Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Rastavljanje riječi na kraju redaka

661 views
Skip to first unread message

ormaripolica

unread,
Nov 15, 2008, 3:18:23 AM11/15/08
to
Na poslu imamo veliki problem s rastavljanjem riječi na kraju redaka.
Angažirali smo lektora da pregleda neke tekstove koji bi trebali ići u
tisak, i više nismo sigurni niti u ono, za što smo oduvjek mislili da
znamo.
Navodim nekoliko primjera kako je lektor rastavio neke riječi na kraju
redaka:
svi-bnju (uvijek sam mislio da je svib-nju),
istovje-tne (a ne istovjet-ne),
najva-žnijim (ne najvaž-nijim).,
stru-čna (ne struč-na).
Ima još puno ovakvih primjera.
Uvijek sam se držao onog pravila da bi nastavak riječi u sljedećem
retku trebao biti takav da s njm
može započeti nova riječ ("tne" ili "žnij" baš nisu pogodni za to), i
da su najbitniji čitljivosti i ritam, pa se riječi (osim nekoliko
iznimki) uglavnom rastavljaju po slogovima.
Inače, postoji li uopće rječnik hrvatskog jezika u kom su riječi
rastavljene na slogove?
Ne bismo htjeli bezrazložno prigovarati lektoru, pa evo tu pitam za
savjet.
Unaprijed zahvaljujem na savjetima.

Alisa

unread,
Nov 15, 2008, 12:47:07 PM11/15/08
to
On Sat, 15 Nov 2008 00:18:23 -0800 (PST), ormaripolica
<ormari...@yahoo.com> wrote:

>Na poslu imamo veliki problem s rastavljanjem riječi na kraju redaka.
>Angažirali smo lektora da pregleda neke tekstove koji bi trebali ići u
>tisak, i više nismo sigurni niti u ono, za što smo oduvjek mislili da
>znamo.

Rastavljanje rijeci na kraju retka u nacelu je slobodno, ali ipak
postoje neka pravila kojih se treba drzati (npr. ne smiju se
rastavljati digrafi - nije kon-jski, nego je konj-ski; u novi se redak
ne prebacuje zadnji samoglasnik (makar ces pepeo na slogove rastaviti
kao pe-pe-o, na kraju retka ne bi se smjelo pisati pepe-, a onda u
iduci redak -o), suglasnicki skup itd., da sad sve ne nabrajam).

Rastavljanje rijeci moze se temeljiti na razlicitim nacelima -
podjelom na morfeme, podjelom na slogove, lakocom izgovora itd. Rekla
bih da je tvoj lektor rijeci dijeli prema (otvorenim) slogovima... pa
je podjelu poput one u nominativu zadrzao i u ostalim padezima.

>svi-bnju (uvijek sam mislio da je svib-nju),

svi-banj

>istovje-tne (a ne istovjet-ne),

is-to-vje-tan

>najva-žnijim (ne najvaž-nijim).,

naj-va-zni-ji

>stru-čna (ne struč-na).

stru-can

>Uvijek sam se držao onog pravila da bi nastavak riječi u sljedećem
>retku trebao biti takav da s njm
>može započeti nova riječ ("tne" ili "žnij" baš nisu pogodni za to), i
>da su najbitniji čitljivosti i ritam, pa se riječi (osim nekoliko
>iznimki) uglavnom rastavljaju po slogovima.

To su gorepsomenuta razlicita nacela.

>Inače, postoji li uopće rječnik hrvatskog jezika u kom su riječi
>rastavljene na slogove?

Ne, jer rastavljanje nije jednoznacno.

>Ne bismo htjeli bezrazložno prigovarati lektoru, pa evo tu pitam za
>savjet.
>Unaprijed zahvaljujem na savjetima.

Nemojte mu prigovarati. Odnosno, ako te muci to kak je rastavljao
pojedine rijeci, pitaj ga da ti objasni zasto bas tako.

--
Alisa

ormaripolica

unread,
Nov 16, 2008, 1:31:01 AM11/16/08
to
Hvala
0 new messages