:)
Osmjeh, naravno.
> Kojemu obliku biste dali bolji "prolaz"?
Po Aniću (drugo, dopunjeno izdanje - Zagreb 1994.) pravilno je osmijeh
Ako konzultiras Babić Finka Moguš (3.izdanje Zagreb 1995.) tada nema razlike. Stoga, koristi sta
tebi odgovara jer neces pogrijesit. Slobodno zajebi ovu sugestiju od diskutanta Altazar2, jer on je
gimnazijalac generacije 2006. :(
Osmjeh,
Altazar2 (generacija 1970.)
Po cemu tvrdite da je pravilno osmjeh?
Mea Culpa!
Tako sam učio prije dvadesetak godina.
Tako govorim. Kad vidim ili čujem "osmijeh", začudim se.
| Mea Culpa!
Slično je "grijeh" - "grešan" ("grješan" ili "griješan"?).
Altazar2, grešnik
Govorite li Vi "osmijeh"?
Ja govorim bez "i" - osmjeh.
Lijep pozdrav,
Altazar2
> Da, ja govorim i piąem osmijeh. Osmjeh mi je, najblaľe rečeno, čudan.
I nije mi jasno zaąto su dopuątena oba oblika.
Od prije 20 godina pa naovamo jezik se je prilično promijenio (da ne
govorimo o rascijepljenju od srpskog)!
| govorimo o rascijepljenju
O rascjepljenju!
| Od prije 20 godina pa naovamo jezik se je prilično promijenio...
Da, istina, ja bih po starinski napisao bez "je":
"...jezik se prilično promijenio"
Oprostite za tri odgovora na jedan post.
>Kojemu obliku biste dali bolji "prolaz"?
BFM dopusta oba oblika, ali ja koristim osmijeh.
--
Alisa
Ludih na svakom koraku...
I ja uvijek pišem osmijeh. Ako ništa drugo, zato što mi osmjeh izgleda kao
*uvjek*. :)
| I ja uvijek pišem osmijeh. Ako ništa drugo, zato što mi osmjeh izgleda kao
| *uvjek*. :)
Onda pišite i *rijecnik*.
> "Molasar151" je napisao...
>
>> I ja uvijek pišem osmijeh. Ako ništa drugo, zato što mi osmjeh izgleda kao
>> *uvjek*. :)
>
> Onda pišite i *rijecnik*.
Ma oni se zafrkavaju :)
Inace, Klaić na naslovnici rječnika pise "rječnik stranih riječi". Ne nije bila dopuna netocnog
navoda, vec slikovni pokusaj i molba upucena Alisi i Molasar151 diskutantima.
Osmijeh. A i izgovorno, "punija" su usta.
Ova situacija ne odgovara nikomu tko se na bilo koji način bavi jezikom -
osim novinarima (koji onda svoju polupismenost mogu braniti "dopuštenošću").
> Hm, pa nije sve dozvoljeno!
Ovo je jedan od rjeđih primjera (barem što se tiče ije i je).
> drugim riječima, vlada jezična anarhija.
> Najbolji dokaz za to su (bilo koje) novine.
>
> Ova situacija ne odgovara nikomu tko se na bilo koji način bavi jezikom -
> osim novinarima (koji onda svoju polupismenost mogu braniti
"dopuštenošću").
> Ovo potpisujem!
>Zato što za razliku od ostalih civiliziranih jezika ovaj nema propisanu
>normu pa je sve dozvoljeno;
>drugim riječima, vlada jezična anarhija.
Pa nije bas tako.
>Najbolji dokaz za to su (bilo koje) novine.
Novine su primjer "ciste nepismenosti", a ne dvojnosti u jeziku.
>Ova situacija ne odgovara nikomu tko se na bilo koji način bavi jezikom -
>osim novinarima (koji onda svoju polupismenost mogu braniti "dopuštenošću").
A ne, oni i ono sto je normirano pisu pogresno.
| > Ovo potpisujem!
Zašto stavljaš znak > ispred svoga odgovora?
Taj znak služi razlikovanju teksta na koji se odgovara od odgovora.
Smijeh -> osmjeh, podsmjeh (zato što je ljepše i ekonomičnije).
--
Altazar.tk
Ne zafrkavaju se, uskoro će početi pisati *lijepota* i *lijepše*.
:)
Teško da će se mase zasititi time.
--
A2
>> A ne, oni i ono sto je normirano pisu pogresno.
>Pogrješno, Alisa.
Ukoliko ti je jezik struka, trebao bi vratit diplomu. Ukoliko ti jezik
nije struka, ne bi se u njega trebao petljati.
Zasto, grjesnice, strelicom ubadas, jer oba oblika dopustena jesu?
Još jedan smiješan i nadasve originalan obožavatelj, kako vidim. Da sam
žensko, promijenio bih ime u Alisa.
--
My intuition nearly makes up for my lack of good judgment.
I Goranka prihvatljivo zvuci :-)
Možda, ali stvarno mi ne pada kako bi humor došao do izražaja. Je li kojim
slučajem bila neka kobasica koja se tako zvala?
Surjecje ga nadaje.
Nije mi struka, ali jeli krivo ako se cita osmijeh, a pise osmjeh? Pitam
zato jer se slicno desava sa rijeci COVJEK, a cita se covijek.
Ja ne čitam tako. Osmjeh. Čovjek. Uspjeh. Usjev. Spjev. I tako dalje.
Potrebuješ li zvučni zapis?
hoces-neces, slovo "i" se cuje.
| hoces-neces, slovo "i" se cuje.
Kako kod koga. Hoćeš mp3?
>COVJEK, a cita se covijek.
Cita se upravo onako kako pise, ako ti citas drugacije, to znaci da
grijesis.
--
Alisa
U čovjeku? Teško. Tj. sigurno ima afektiranog, možda i dijalektalnog,
izgovaranja, ali u pravilu ne.
Potrebujeą??!! Potrebujeą??!!!
vjerojatno, he he.... kroatistika je opasna stvar, zaneses li se previse...
Bijah jednom vani sa prijateljima, normalno, pivo se tocilo. Jedan decko
(visok, mrsav, roza kosulja i roze japanke) je dosao do naseg stola,
pogledao prijatelja i rekao sljedece:
"Ah, momce, tvoja me khapa podsjeca na moju davno izgubljenu khapu" Ovaj je
mislio da mu se neka pedercina otvoreno nabacuje... Srecom bio je toliko
unisten da ga je stiga tek bocom gadat i nararavno, promasit. Sretan kraj za
rozog kroatistu :)
>Jedan decko
>(visok, mrsav, roza kosulja i roze japanke) je dosao do naseg stola,
>pogledao prijatelja i rekao sljedece:
Znam da skrecem s teme, ali vec sama pomisao na muskarca u
japankama... bljak... :))
>"Ah, momce, tvoja me khapa podsjeca na moju davno izgubljenu khapu" Ovaj je
>mislio da mu se neka pedercina otvoreno nabacuje... Srecom bio je toliko
>unisten da ga je stiga tek bocom gadat i nararavno, promasit. Sretan kraj za
>rozog kroatistu :)
:))
--
Alisa
Kroatista, ne kroatistu.
N: kroatist, ne kroatista!
8-) Nisi nikad čuo tu riječ? Ja jesam.