Zahvaljujem.
# Gavrilov princip
Razvoj i smjestaj
>Razvoj i smjestaj
Razvoj je OK, ali uf, nije "hosting" bas smjestaj... kao npr.
web-hosting, host.
Ja bih hosting ostavila..
> Dakle, kako bi se najbolje moglo prevesti "Development and hosting",
> odnosno "Development and hosting by...". Razmisljao sam o sljedecim
> rjesenjima: "Razvoj i smjestaj:" ili "Implementacija i smjestaj:".
Razvoj i voditeljstvo (..kao voditelji projekta)
ili..
Razvoj i održavanje
Nezgodno je što svi eng.-hrv. rječnici za koje znam, pa i
najcjenjeniji Bujasov rječnik, pod "host" spominju samo
"krčmarenje" i slične pojmove. J*bale ih krčme.