Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Prijevod: Development and hosting

49 views
Skip to first unread message

_ Gavrilov princip

unread,
Nov 13, 2003, 8:44:48 AM11/13/03
to
Dakle, kako bi se najbolje moglo prevesti "Development and hosting", odnosno
"Development and hosting by...". Razmisljao sam o sljedecim rjesenjima:
"Razvoj i smjestaj:" ili "Implementacija i smjestaj:".

Zahvaljujem.

# Gavrilov princip

The Watcher

unread,
Nov 13, 2003, 2:08:34 PM11/13/03
to

"_ Gavrilov princip" <gavr...@hotmail.com> wrote in message
news:bp01sf$1iv5ip$1...@ID-164267.news.uni-berlin.de...

Razvoj i smjestaj


Zmijica

unread,
Nov 14, 2003, 7:10:27 AM11/14/03
to
On Thu, 13 Nov 2003 20:08:34 +0100, "The Watcher" <wat...@yahoo.com>
wrote:

>Razvoj i smjestaj
Razvoj je OK, ali uf, nije "hosting" bas smjestaj... kao npr.
web-hosting, host.
Ja bih hosting ostavila..


Vladimir Dananić"

unread,
Nov 14, 2003, 10:46:17 AM11/14/03
to
On Thu, 13 Nov 2003 13:44:48 +0000, _ Gavrilov princip wrote:

> Dakle, kako bi se najbolje moglo prevesti "Development and hosting",
> odnosno "Development and hosting by...". Razmisljao sam o sljedecim
> rjesenjima: "Razvoj i smjestaj:" ili "Implementacija i smjestaj:".

Razvoj i voditeljstvo (..kao voditelji projekta)
ili..
Razvoj i održavanje

Nezgodno je što svi eng.-hrv. rječnici za koje znam, pa i
najcjenjeniji Bujasov rječnik, pod "host" spominju samo
"krčmarenje" i slične pojmove. J*bale ih krčme.

Boris Bastijanic

unread,
Nov 14, 2003, 2:44:01 PM11/14/03
to
Hosting je u ovom kontekstu (internetske stranice) samo i jedino smjestaj.
0 new messages