Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Kao ili poput?

693 views
Skip to first unread message

aerosmith

unread,
Jul 2, 2006, 3:12:37 PM7/2/06
to
Da li je pravilniji izraz za mnoľinu 'Kao purgeri' ili 'Poput purgera' ili
je potpuno svejedno, nisam siguran? Mogu li u ovom slučaju naglasiti ime
purgera sa velikim slovom?
Te kako bi ti prijevodi glasili na engleskom?

ZoxX

unread,
Jul 2, 2006, 4:17:58 PM7/2/06
to
aerosmith wrote:
> Da li je pravilniji izraz za množinu 'Kao purgeri' ili 'Poput purgera' ili
> je potpuno svejedno, nisam siguran? Mogu li u ovom slučaju naglasiti ime
> purgera sa velikim slovom?
> Te kako bi ti prijevodi glasili na engleskom?
>

Može jedno i drugo u oba slučaja. Ako je 'purger' to je pejorativno,
nešto kao kad si netko umišlja da je iz velegrada. Velikom slovom, dakle
Purger, označava stanovnike Zagreba. Sinonim za Zagrepčanin, kao i
Zagrepčanec.

Svakako nije "sa velikim slovom" nego bi ispravno bilo "s velikim
slovom", ali ni to nije ispravno, nego "velikim [početnim] slovom".

--
CETERVM CENSEO LINGVAM CROATAM ESSE DELENDAM

insomniak

unread,
Jul 3, 2006, 8:10:49 AM7/3/06
to
"ZoxX" wrote

>> Da li je pravilniji izraz za mnoľinu 'Kao purgeri' ili 'Poput purgera'

>> ili je potpuno svejedno, nisam siguran?

> Svakako nije "sa velikim slovom" nego bi ispravno bilo "s velikim slovom",

> ali ni to nije ispravno, nego "velikim [početnim] slovom".

A da li?


Goran Marinic

unread,
Jul 3, 2006, 8:28:13 AM7/3/06
to
On Mon, 3 Jul 2006 14:10:49 +0200, insomniak wrote:
>
> A da li?

Što?

--
My intuition nearly makes up for my lack of good judgment.

ZoxX

unread,
Jul 3, 2006, 8:41:18 AM7/3/06
to
insomniak wrote:
> "ZoxX" wrote
>
>>> Da li je pravilniji izraz za množinu 'Kao purgeri' ili 'Poput purgera'
>>> ili je potpuno svejedno, nisam siguran?
>
>> Svakako nije "sa velikim slovom" nego bi ispravno bilo "s velikim slovom",
>> ali ni to nije ispravno, nego "velikim [početnim] slovom".
>
> A da li?
>

Turanska sintaksa, ne bih nikada tako napisao, ali prolazi.

insomniak

unread,
Jul 3, 2006, 8:58:44 AM7/3/06
to
"ZoxX" wrote

>> A da li?

> Turanska sintaksa, ne bih nikada tako napisao, ali prolazi.

Da, mozda na TV-u i kod onih ljudi koji ne vode racuna o
svom jeziku!


Goran Marinic

unread,
Jul 3, 2006, 9:14:08 AM7/3/06
to
On Mon, 3 Jul 2006 14:58:44 +0200, insomniak wrote:
>
> Da, mozda na TV-u i kod onih ljudi koji ne vode racuna o
> svom jeziku!

A što ti je tu sporno, hajde, daj koji argument.

insomniak

unread,
Jul 3, 2006, 9:31:09 AM7/3/06
to
"Goran Marinic" wrote

> A što ti je tu sporno, hajde, daj koji argument.

Joj, smatrao sam da na ovoj grupi ima ljudi s
kojima mogu razgovarati o jeziku, a ne da
objasnjavam puckoskolske jezicne probleme.

Dakle, Aerosmithovo pitanje glasi:
Da li je pravilniji izraz..., a to je pogresan
nacin postavljanja pitanja. U hrvatskom jeziku
pitanja se postavljaju na nekoliko sljedecih
nacina: Je li..., Mozete li..., Smijem li...
Tocnije, tako postavljaju pitanja osobe
koje njeguju svoj pismeni i usmeni izraz.

Ne bih trazio pogreske u njegovom postu
da Zoxx nije poceo s objasnjavanjem
pisanja prijedloga s/sa.


Goran Marinic

unread,
Jul 3, 2006, 11:15:38 AM7/3/06
to
On Mon, 3 Jul 2006 15:31:09 +0200, insomniak wrote:
>
> Dakle, Aerosmithovo pitanje glasi:
> Da li je pravilniji izraz..., a to je pogresan
> nacin postavljanja pitanja. U hrvatskom jeziku
> pitanja se postavljaju na nekoliko sljedecih
> nacina: Je li..., Mozete li..., Smijem li...
> Tocnije, tako postavljaju pitanja osobe
> koje njeguju svoj pismeni i usmeni izraz.

Vidiš, dragi moj, nije pogrešan. Pa stoga očekujem neki argument zašto to
smatraš pogrešnim.

Tomislav Portada

unread,
Jul 3, 2006, 12:51:08 PM7/3/06
to
"Goran Marinic" <sfgm...@filozof.ffzg.hr> wrote:

> > Dakle, Aerosmithovo pitanje glasi:
> > Da li je pravilniji izraz..., a to je pogresan
> > nacin postavljanja pitanja. U hrvatskom jeziku
> > pitanja se postavljaju na nekoliko sljedecih
> > nacina: Je li..., Mozete li..., Smijem li...
> > Tocnije, tako postavljaju pitanja osobe
> > koje njeguju svoj pismeni i usmeni izraz.
>
> Vidiš, dragi moj, nije pogrešan. Pa stoga očekujem neki argument zašto to
> smatraš pogrešnim.

Možda zato što je pročitao članak tvog kolege jezičara

http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#dan19


insomniak

unread,
Jul 3, 2006, 12:46:39 PM7/3/06
to
"Goran Marinic" wrote

> Vidiš, dragi moj, nije pogrešan. Pa stoga očekujem neki argument zašto to
> smatraš pogrešnim.

Za pocetak http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#124327

Ako zelis (buduci da nije ni tu bas najbolje objasnjen razlog zbog kojeg
je pogresno poceti upitnu recenicu s da li), morao bih zaviriti malo u
knjige,
pa ti javim...


insomniak

unread,
Jul 3, 2006, 12:51:39 PM7/3/06
to
Evo, nasao sam jedno od objasnjenja u raspravi ispod teksta:

Paradoksalno, Josip Tabak napisao je prije nekoliko godina
izvrsnu raspravu u kojoj stoji da su i Srbi koji su vodili računa
o svom jeziku rabili "je li", a ne samo Hrvati. Dok im ga nisu
pokvarili razni doseljenici, koji su najprije promijenili njihov,
a onda i naą jezik. Davno je to bilo, ali unatoč tomu - zaąto
bismo ostavljali ono ąto nam ne treba? A "da li" je - osim u
rijetkim slučajevima, i to nikad u
upitnim rečenicama - doista viąak.

Ponavljam, postoji jos razloga, ali mi treba vremena...


insomniak

unread,
Jul 3, 2006, 12:55:03 PM7/3/06
to
"Tomislav Portada" wrote

> Moľda zato ąto je pročitao članak tvog kolege jezičara

> http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#dan19

Kasnis.


insomniak

unread,
Jul 3, 2006, 1:33:16 PM7/3/06
to
Dok trazim, evo jos jednog koji potvrdjuje ono
sto sam maloprije rekao. U knjizi Govorimo
hrvatski na 348. str. pise: Je li se vratila?
Pitanje je pravilno postavljeno, ali kako bi bio
pravilan odgovor? (tekst inace nema veze s
dalikanjem)

Mozes li i ti navesti nekoliko svojih razloga?
Zasto mislis da je postavljanje pitanja s da li
pravilno? Ili jednostavno tvrdis to iz nekog
svog osobnog hira. To ce i biti najvjerojatnije
buduci da do sada nisam nasao u nekoj
jezicnoj literaturi upitnu recenicu koja pocinje
s da li (osim ako nije rijec o pjesnickoj
slobodi).

Savjet: Ne unosi nemir u ionako burne jezicne
vode. Posebno ako nemas valjan razlog za to!


Goran Marinic

unread,
Jul 3, 2006, 2:02:33 PM7/3/06
to
On Mon, 3 Jul 2006 18:51:08 +0200, Tomislav Portada wrote:
>
> Možda zato što je pročitao članak tvog kolege jezičara
>
> http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#dan19

To je nečije mišljenje koje na više mjesta jednostavno nije točno. Na
mnogima je u redu, ali pozivati se na to...
Da, djeluje mi uvjerljivo tvoj odgovor.

Goran Marinic

unread,
Jul 3, 2006, 2:02:33 PM7/3/06
to
On Mon, 3 Jul 2006 18:46:39 +0200, insomniak wrote:
>
> Za pocetak http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#124327

Ah, onaj blog s pola krivog i pola točnog, da, krasan argument.



> Ako zelis (buduci da nije ni tu bas najbolje objasnjen razlog zbog kojeg
> je pogresno poceti upitnu recenicu s da li), morao bih zaviriti malo u
> knjige, pa ti javim...

Hajde prouči puno više pa onda pokušaj odgovoriti. Postoji samo jedna
stilska napomena koja tu stoji.

Savjet: ne objašnjavaj nešto što ne znaš.

aerosmith

unread,
Jul 3, 2006, 2:13:18 PM7/3/06
to
Naprotiv, dapace! Aerosmith se slaze sa trazenjem pogrjesaka u njegovom
jezicnom izrazavanju, ustvari A. inzistira na tome. Naravno sa svrhom kako
bi naucio i usavrsio svoj jezicni govor, osim toga moze sluziti i kao
primjer. Koristio sam "upitni" izraz 'Da li' misleci pritom da je to
pravilan upitan izraz posto sam davno cuo slicno te isto utvrdio misleci da
se radi o pravilnom upitnom izrazu. Odsada pa na dalje koristiti ću upitni
izraz 'Je li' iako je isti joą neuskladjen sa zvucnim tonalitetom mojeg
govora. Zaista hrvatske jezicne vode doista su burne u ovo vrijeme pa se u
tom smislu slazem da treba njegovati kako pismeni tako i usmeni izraz!

"insomniak" <TooFastF...@hotmail.com> wrote in message
news:e8b6b0$4lv$1...@ss408.t-com.hr...
> "Goran Marinic" wrote
>
>> A ąto ti je tu sporno, hajde, daj koji argument.

insomniak

unread,
Jul 3, 2006, 2:27:45 PM7/3/06
to
"Goran Marinic" wrote

> Hajde prouči puno više pa onda pokušaj odgovoriti. Postoji samo jedna
> stilska napomena koja tu stoji.

Postoji li na ovoj grupi neka skrivena ljubav, ili neko tajno zatvoreno
drustvo ciji se clanovi medjusobno ljube i postuju? Mozda mi se samo
cini. A cini mi se i da nemas nekih argumenata, pa baljezgas.

> Savjet: ne objašnjavaj nešto što ne znaš.

Ohoho, iznenadio bi se! Zivciraju me pojedinci koji sebe smatraju nekim
grupnim guruima. Ukratko, pojedinci koji nisu naveli niti jedan dobar razlog
koji bi isao u korist njihove (ponavljam i opet stojim iza svojih
rijeci) pogresne tvrdnje. Postavljanje pitanja s da li nije u duhu
hrvatskoga
jezika i tocka. Velika kao kuca. A ti dokazi suprotno!


insomniak

unread,
Jul 3, 2006, 2:49:00 PM7/3/06
to
"aerosmith" <comi...@europe.com> wrote

> Naprotiv, dapace! Aerosmith se slaze sa trazenjem pogrjesaka u njegovom
> jezicnom izrazavanju, ustvari A. inzistira na tome. Naravno sa svrhom kako
> bi naucio i usavrsio svoj jezicni govor, osim toga moze sluziti i kao
> primjer. Koristio sam "upitni" izraz 'Da li' misleci pritom da je to
> pravilan upitan izraz posto sam davno cuo slicno te isto utvrdio misleci
> da se radi o pravilnom upitnom izrazu. Odsada pa na dalje koristiti ću
> upitni izraz 'Je li' iako je isti joą neuskladjen sa zvucnim tonalitetom
> mojeg govora. Zaista hrvatske jezicne vode doista su burne u ovo vrijeme
> pa se u tom smislu slazem da treba njegovati kako pismeni tako i usmeni
> izraz!

Evo, odsada mozes koristi i krnji infinitiv koji glasi: koristit cu, pjevat
cu,
pisat cu... ; )


altazar

unread,
Jul 3, 2006, 3:14:58 PM7/3/06
to

"aerosmith" je napisao...

| Odsada pa na dalje koristiti ću upitni
| izraz 'Je li' iako je isti još neuskladjen

| sa zvucnim tonalitetom mojeg govora.

Pazi da ne praviš grešku pretjerano koristeći "je li".

1. (neispravno): Da li pada kiša?
2. (neispravno): Je li pada kiša?
3. (ispravno): Pada li kiša?

U govoru je teško ispravljati se.
Svakodnevno čujem sebe i druge kako koriste oblik pod 2.

insomniak

unread,
Jul 3, 2006, 3:46:33 PM7/3/06
to
"altazar" wrote

> Pazi da ne pravią greąku pretjerano koristeći "je li".
>
> 1. (neispravno): Da li pada kiąa?
> 2. (neispravno): Je li pada kiąa?
> 3. (ispravno): Pada li kiąa?
>
> U govoru je teąko ispravljati se.


> Svakodnevno čujem sebe i druge kako koriste oblik pod 2.

Najgora mi je inacica: Je li je...?


Molasar151

unread,
Jul 3, 2006, 4:35:10 PM7/3/06
to
insomniak wrote:

> Ohoho, iznenadio bi se! Zivciraju me pojedinci koji sebe smatraju nekim
> grupnim guruima.

To ne mijenja činjenicu da ne znaš objasniti što je pogrešno ili manje
točno u pitanju s "da li".

> Postavljanje pitanja s da li nije u duhu
> hrvatskoga jezika i tocka. Velika kao kuca. A ti dokazi suprotno!

Osim u jezik ne razumiješ se ni u pravila argumentacije. Onaj tko iznosi
tvrdnje dužan ih je dokazati. Što su tvrdnje nevjerojatnije, to jače dokaze
traže. Ti kažeš da pitanje s "da li" nije u duhu hrvatskoga (što GM zna,
ali želi pokazati da ti ne znaš zašto i u kojim slučajevima) pa onda ti i
dokazuj svoje tvrdnje. Ne sumnjam da ćeš za dan-dva kopanja po priručnicima
pronaći nešto, prepisati i uživati u svom intelektualnom trijumfu.

Goran Marinic

unread,
Jul 3, 2006, 5:23:55 PM7/3/06
to
On Mon, 3 Jul 2006 21:14:58 +0200, altazar wrote:
>
> Pazi da ne praviš grešku pretjerano koristeći "je li".
>
> 1. (neispravno): Da li pada kiša?
> 2. (neispravno): Je li pada kiša?
> 3. (ispravno): Pada li kiša?
>
> U govoru je teško ispravljati se.
> Svakodnevno čujem sebe i druge kako koriste oblik pod 2.

Sva su tri pitanja ispravna. Poredano od najkolokvijalnijeg (i zanemarimo
da ne vjerujem da 2. prolazi u svim regijama) do popularnog "književnog":
2, 1, 3.
To je iz one tvoje gramatike koju nazivaš pravopisom i kojom negiraš
hrvatski ili još jedna od stvari koje ti se čini da su te nekoć davno
učili?

Goran Marinic

unread,
Jul 3, 2006, 5:23:56 PM7/3/06
to
On Mon, 3 Jul 2006 21:46:33 +0200, insomniak wrote:
>
> Najgora mi je inacica: Je li je...?

Ta je inačica jedina netočna. Upitna čestica "je li" ne može stajati uz
oblike glagola biti.

Goran Marinic

unread,
Jul 3, 2006, 5:23:56 PM7/3/06
to
On Mon, 3 Jul 2006 20:13:18 +0200, aerosmith wrote:
>
<rez>

Insomniak ti krivo govori.

Goran Marinic

unread,
Jul 3, 2006, 5:23:56 PM7/3/06
to
On Mon, 03 Jul 2006 22:35:10 +0200, Molasar151 wrote:
>
> Ti kažeš da pitanje s "da li" nije u duhu hrvatskoga (što GM zna,
> ali želi pokazati da ti ne znaš zašto i u kojim slučajevima) pa onda ti i
> dokazuj svoje tvrdnje.

Ne, vidiš, ne slažem se ni u kom slučaju s tim mističnim "duhom", osim ako
se pod njim ne smatra duh visokog stila, ali taj bi pak test pala ogromna
većina modernih tekstova.

> Ne sumnjam da ćeš za dan-dva kopanja po priručnicima
> pronaći nešto, prepisati i uživati u svom intelektualnom trijumfu.

Ja sumnjam da će se potruditi, ali i ako se potrudi...

Goran Marinic

unread,
Jul 3, 2006, 5:23:56 PM7/3/06
to
On Mon, 3 Jul 2006 20:27:45 +0200, insomniak wrote:
>
> Postoji li na ovoj grupi neka skrivena ljubav, ili neko tajno zatvoreno
> drustvo ciji se clanovi medjusobno ljube i postuju? Mozda mi se samo
> cini. A cini mi se i da nemas nekih argumenata, pa baljezgas.

Misliti je drek znati, popularna narodna koja mi je srcu prirasla.


> Postavljanje pitanja s da li nije u duhu
> hrvatskoga jezika i tocka. Velika kao kuca. A ti dokazi suprotno!

Vidiš, nije. Postavljanje pitanja pomoću "da li" jest u duhu hrvatskog,
štoviše, puno više od "je li" kakvo je u pitanju "Je li vidiš?", a sad
dolazimo do veselog djela što kojem jezičnom stilu unutar hrvatskog
odgovara. Recimo samo da u stil u kojem se "da li" krati u "li" ni u kom
slučaju ne bi prošlo pitanje "Je li vidiš?". A teret dokaza je na tebi,
budući da tvrdiš nešto što očito ne znaš.

altazar

unread,
Jul 3, 2006, 6:23:19 PM7/3/06
to

"Goran Marinic" je napisao...


Nedavno me zbog oblika 2 ispravio ZoxX, čini mi se. Oblik pod 1 smatra se
srbizmom. Možda su jezičari promijenili stav? Oblik pod 3 je najljepši,
najekonomičniji i najispravniji, IMHO.

ZoxX

unread,
Jul 4, 2006, 2:52:56 AM7/4/06
to

Broj tri je najbolji. Ostali prolaze, ali su sranje.

Tomislav Portada

unread,
Jul 4, 2006, 4:56:46 AM7/4/06
to
"Goran Marinic" <sfgm...@filozof.ffzg.hr> wrote:

> Vidiš, nije. Postavljanje pitanja pomoću "da li" jest u duhu hrvatskog,
> štoviše, puno više od "je li" kakvo je u pitanju "Je li vidiš?", a sad
> dolazimo do veselog djela što kojem jezičnom stilu unutar hrvatskog
> odgovara. Recimo samo da u stil u kojem se "da li" krati u "li" ni u kom
> slučaju ne bi prošlo pitanje "Je li vidiš?". A teret dokaza je na tebi,
> budući da tvrdiš nešto što očito ne znaš.

Pogrešno si postavio problem. Nije štos u tome da bi umjesto "da li" trebalo
upotrebljavati "je li", nego u tome da je umjesto "da li" + glagol bolje
upotrebljavati glagol + li. Konkretno, nitko ne tvrdi da umjesto "Da li
vidiš?" treba reći "Je li vidiš?", nego da je bolje reći "Vidiš li?".

Da li znaš...? -> Znaš li...?
Da li ti se sviđa...? -> Sviđa li ti se...?
Da li si otputovao? -> Jesi li otputovao?

Goran Marinic

unread,
Jul 4, 2006, 5:17:05 AM7/4/06
to
On Tue, 4 Jul 2006 10:56:46 +0200, Tomislav Portada wrote:
>
> Pogrešno si postavio problem.

Nisam, ne boj se. Makar se poslije Insomniak malo ispravio.

Goran Marinic

unread,
Jul 4, 2006, 5:17:06 AM7/4/06
to
On Tue, 4 Jul 2006 00:23:19 +0200, altazar wrote:
>
> Nedavno me zbog oblika 2 ispravio ZoxX, čini mi se. Oblik pod 1 smatra se
> srbizmom. Možda su jezičari promijenili stav? Oblik pod 3 je najljepši,
> najekonomičniji i najispravniji, IMHO.

To što te ispravio, ne znači da te točno ispravio.
To što ga neki smatraju srbizmom, ne znači da je točno. Zanimljiva je ta
tvrdnja koju mi svako malo netko kaže, ali dosad u prilog tome nitko od
njih nije rekao ništa više osim "pa to koriste u srpskom".
Tvoje HO je, kao što smo već vidjeli, prilično bezvrijedno.

altazar

unread,
Jul 4, 2006, 5:42:18 AM7/4/06
to

"Goran Marinic" je napisao...

| altazar wrote:
| >
| > Nedavno me zbog oblika 2 ispravio ZoxX, čini mi se. Oblik pod 1 smatra
se
| > srbizmom. Možda su jezičari promijenili stav? Oblik pod 3 je najljepši,
| > najekonomičniji i najispravniji, IMHO.
|
| To što te ispravio, ne znači da te točno ispravio.

Nisam rekao da mislim da je bio u pravu, nego samo da me ispravio.


| To što ga neki smatraju srbizmom, ne znači da je točno. Zanimljiva je ta
| tvrdnja koju mi svako malo netko kaže, ali dosad u prilog tome nitko od
| njih nije rekao ništa više osim "pa to koriste u srpskom".

Srbi koriste, rekao bih, isključivo taj oblik, što njihov jezik (govor) čini
prepoznatljivim.
Da li si to već primjetio?
Je li hrvatski prepoznatljiv po "je li"? Da, jest.


| Tvoje HO je, kao što smo već vidjeli, prilično bezvrijedno.

A što vrijedi tvoje mišljenje?
Zbog bezvrijednosti se i kaže "in my humble opinion", što znači da je to
nečije skromno mišljenje koje ne mora biti jedino ispravno i ne nameće se
kao takvo. IMHO, ako ja mislim na jedan način, ne znači da svi trebaju tako
misliti ali potrebno je upoznati se s mišljenjima drugih i druge upoznati s
vlastitim mišljenjima. Što ti misliš?


--
http://photon.blog.hr/

Goran Marinic

unread,
Jul 4, 2006, 7:01:03 AM7/4/06
to
On Tue, 4 Jul 2006 11:42:18 +0200, altazar wrote:
>
> Srbi koriste, rekao bih, isključivo taj oblik, što njihov jezik (govor) čini
> prepoznatljivim.
> Da li si to već primjetio?
> Je li hrvatski prepoznatljiv po "je li"? Da, jest.

Kao što sam više puta rekao, to je ono kod nekih popularno mjerenje
hrvatskog prema srpskom, što je ubijanje hrvatskog. A, vidiš, u tvojoj
drugoj rečenici se ne radi o "je li" nego o "li". Prepoznatljivost? Kakve
to veze ima? Zato što se u srpskom koristi taj oblik, on ne spada u
hrvatski? Tad je to, zapravo, poraz hrvatskog jezika i općenito indikacija
nesigurnosti kulturnog nasljeđa. Da se to vidjeti u nizu tisućljetnih
snova koje je dio nacije sanjao prije nekog vremena.

> <rez> Što ti misliš?

Mislim - štoviše, siguran sam - da si pokazao da je i riječ "skromno"
prenategnuto za tvoja mišljenja.

ZoxX

unread,
Jul 4, 2006, 7:12:03 AM7/4/06
to
Goran Marinic wrote:
> On Tue, 4 Jul 2006 00:23:19 +0200, altazar wrote:
>> Nedavno me zbog oblika 2 ispravio ZoxX, čini mi se. Oblik pod 1 smatra se
>> srbizmom. Možda su jezičari promijenili stav? Oblik pod 3 je najljepši,
>> najekonomičniji i najispravniji, IMHO.
>
> To što te ispravio, ne znači da te točno ispravio.
> To što ga neki smatraju srbizmom, ne znači da je točno. Zanimljiva je ta
> tvrdnja koju mi svako malo netko kaže, ali dosad u prilog tome nitko od
> njih nije rekao ništa više osim "pa to koriste u srpskom".
> Tvoje HO je, kao što smo već vidjeli, prilično bezvrijedno.
>

"Je li pada kiša" netko je nazvao srbizmom? Nikad čuo ni Srbe ni Hrvate
da tako govore. To je samo nespretna konstrukcija.
Kako je to išlo mene osobno, tvrdim da to nisam nazvao srbizmom. Izraz
"srbizam" nabacujem samo velikim Hrvatima koji se bore za čistoću
hrvatskog jezika i onda se razbacuju "diskrecionim pravom". Za mene su
crnogorski, bosanski, hrvatski, slovenski i srpski sve jedan jezik, samo
su ih politička previranja razdvojila, ako čitaš Ivana Cankara,
Ljudevita Gaja i Dositeja Obradovića pa ti pisci pišu istim jezikom koji
je najsličniji današnjem slovenskom.

--
DA MIHI CASTITATEM ET CONTINENTIAM SED NOLI MODO

aerosmith

unread,
Jul 4, 2006, 7:13:31 AM7/4/06
to
Dobro. Znači da nema nekog preciznog zaključka. Pravopis se u hrvata dakle
svodi na "ko' prvi njegovo' ? Slicna onoj 'ko' jamio, jamio'!Ocito da se
radi o tome da nema jedinstvenih izraza, u smislu izraza koji striktno
pripadaju 'hrvatskom' jezicnom izrazu. Vec se radi o podijeljenim
misljenjima i vise razlicitih pravopisa, vise razlicitih jezicnih 'Hrvatska'
ili postoji neko drugacije objasnjenje koje bi objasnilo takovu podjelu
misljenja(znanja?)


ZoxX

unread,
Jul 4, 2006, 7:19:06 AM7/4/06
to
altazar wrote:
>
> Nisam rekao da mislim da je bio u pravu, nego samo da me ispravio.
>

Ispravio sam ti broj 2. Je li pada kiša.

>
> Srbi koriste, rekao bih, isključivo taj oblik, što njihov jezik (govor) čini
> prepoznatljivim.
> Da li si to već primjetio?
> Je li hrvatski prepoznatljiv po "je li"? Da, jest.
>

Nisi u pravu. Srbi rabe "je li" kao i Hrvati. Jednom tijekom rata kad mi
je na živce išao neki hadezenjara koji je pričao o kćeri tadašnjeg
predsjednika RH, ponaljajući "predsjednikova kćerka..." to bola,
prebacio sam se na Srbe. Bila je neka suvremena TV serija. Prva rečenica
je bila "Jesi li bio kod sina i kćeri". Kojekakvi [omiljeni pogrdni
naziv] kvare i srpski i hrvatski.

>
> A što vrijedi tvoje mišljenje?
> Zbog bezvrijednosti se i kaže "in my humble opinion", što znači da je to
> nečije skromno mišljenje koje ne mora biti jedino ispravno i ne nameće se
> kao takvo. IMHO, ako ja mislim na jedan način, ne znači da svi trebaju tako
> misliti ali potrebno je upoznati se s mišljenjima drugih i druge upoznati s
> vlastitim mišljenjima. Što ti misliš?
>

Moje IMAO (in my arrogant opinion) ima sličnu ulogu.

altazar

unread,
Jul 4, 2006, 9:05:26 AM7/4/06
to

"ZoxX" je napisao...

| altazar wrote:
| >
| > Nisam rekao da mislim da je bio u pravu, nego samo da me ispravio.
| >
|
| Ispravio sam ti broj 2. Je li pada kiša.

Pa da, to sam bio rekao. Bio je to samo lapsus linguae.


| > Srbi koriste, rekao bih, isključivo taj oblik, što njihov jezik (govor)
| > čini prepoznatljivim.
| > Da li si to već primjetio?
| > Je li hrvatski prepoznatljiv po "je li"? Da, jest.
|
| Nisi u pravu. Srbi rabe "je li" kao i Hrvati. Jednom tijekom rata kad mi
| je na živce išao neki hadezenjara koji je pričao o kćeri tadašnjeg
| predsjednika RH, ponaljajući "predsjednikova kćerka..." to bola,
| prebacio sam se na Srbe. Bila je neka suvremena TV serija. Prva rečenica
| je bila "Jesi li bio kod sina i kćeri". Kojekakvi [omiljeni pogrdni
| naziv] kvare i srpski i hrvatski.

Možda je to izgovorio neki Hrvat koji se pojavio u srpskoj seriji ili je
Srbin glumio Hrvata.
Odnosi li se tvoj "[omiljeni pogrdni naziv]" na njega ili mene?
Tvoj primjer je iznimka. Ne sjećam jesam li ikad čuo nekoga iz Srbije da
govori drukčije nego pod 1. Da li kapiraš?

<rez>


| Moje IMAO (in my arrogant opinion) ima sličnu ulogu.


Kužim. :)

altazar

unread,
Jul 4, 2006, 9:49:22 AM7/4/06
to

"altazar" je napisao...

|
| Ne sjećam jesam li ikad čuo nekoga iz Srbije da
| govori drukčije nego pod 1. Da li kapiraš?

Ne sjećam SE. Lapsus calami.
Možda je uzrok mojih lapsusa uticaj engleskog jezika.
Pod uticajem njemačkog sigurno bih mjesto "da li" ili "je li" upitne
rečenice započinjao glagolom, kada je to moguće.

Do you work? = Da li ti radiš?
=
Arbeitest du? = Radiš li ti?


--
Arbeitest du mit anderen Menschen zusammen? Mit wem? Wann? Warum? Mit wie
vielen Menschen unterhältst du dich durchschnittlich am Tag?...

ZoxX

unread,
Jul 4, 2006, 12:01:23 PM7/4/06
to
altazar wrote:
>
> Pa da, to sam bio rekao. Bio je to samo lapsus linguae.
>

Prvotno si rekao, onda je Goran zabrazdio po srbizmima, a ti mu se
pridružio. Tako je ispalo da sam ispravljao "da li", a ne "je li".

>
> Možda je to izgovorio neki Hrvat koji se pojavio u srpskoj seriji ili je
> Srbin glumio Hrvata.

Serija opisuje onodobno stanje u etnički čistim Palama. Turizam cvate,
sportska disciplina skidanja živih meta na ulicama i trgovima Sarajeva
bila je svjetska atrakcija #1. Seljaci mirno žive svoj život.

> Odnosi li se tvoj "[omiljeni pogrdni naziv]" na njega ili mene?

Na njih.

> Tvoj primjer je iznimka. Ne sjećam jesam li ikad čuo nekoga iz Srbije da
> govori drukčije nego pod 1. Da li kapiraš?

Nisi pozorno slušao. Vidi ovo "Гном 2.14: има ли нешто брже?". Ne bi
vjerovao, ali to je sa srpske stranice.

>
> <rez>
> | Moje IMAO (in my arrogant opinion) ima sličnu ulogu.
>
>
> Kužim. :)
>

ZoxX

unread,
Jul 4, 2006, 12:04:21 PM7/4/06
to
altazar wrote:
>
> Do you work? = Da li ti radiš?
> =

Ovo nema blage sveze.

> Arbeitest du? = Radiš li ti?
>

To već jest to.
Bolje potegni druge slavenske jezika, kao ruski pa ćeš dobiti predodžbu
o slavenskoj sintaksi.

Goran Marinic

unread,
Jul 4, 2006, 1:31:10 PM7/4/06
to
On Tue, 04 Jul 2006 13:12:03 +0200, ZoxX wrote:
>
> "Je li pada kiša" netko je nazvao srbizmom? Nikad čuo ni Srbe ni Hrvate
> da tako govore. To je samo nespretna konstrukcija.

Pomiješao si, samo je prva rečenica bila u vezi s tvojim ispravkom.
I da, slažem se da je tvoj primjer nespretan, ali ima ih koji koriste tu
konstrukciju.

Goran Marinic

unread,
Jul 4, 2006, 1:31:10 PM7/4/06
to

Pravopis kaže da se Hrvati pišu velikim početnim slovom, a sintaksa i
rječnici objašnjavaju korištenje upitnih riječi.
Što se tiče striktnosti, čini mi se da imaš krivu predodžbu.

Alisa

unread,
Jul 4, 2006, 1:31:10 PM7/4/06
to
On Tue, 4 Jul 2006 13:13:31 +0200, "aerosmith" <comi...@europe.com>
wrote:

>Pravopis se u hrvata dakle
>svodi na "ko' prvi njegovo' ?

Ne cini ti se da tvoji postovi i nemaju bas neku tezinu...? Em se
Hrvati pisu velikim pocetnim slovom, em mislis na gramatiku, a
spominjes pravopis. To samo za pocetak, a gdje je tek ostalo...?

--
Alisa

Ludih na svakom koraku...

altazar

unread,
Jul 4, 2006, 5:19:28 PM7/4/06
to

"ZoxX" je napisao...
| altazar wrote:
| > Možda je to izgovorio neki Hrvat koji se pojavio u srpskoj seriji
| > ili je Srbin glumio Hrvata.
|
| Serija opisuje onodobno stanje u etnički čistim Palama. Turizam cvate,
| sportska disciplina skidanja živih meta na ulicama i trgovima Sarajeva
| bila je svjetska atrakcija #1. Seljaci mirno žive svoj život.

Pale nisu u Srbiji, nego u Bosni. To je vjerovatno bio bosanski srpski
jezik.
Nisam gledao tu seriju, nemam satelitsku TV, hvatam samo HRT1, HRT2, RTL i
Nova TV.


| > Tvoj primjer je iznimka. Ne sjećam jesam li ikad čuo nekoga iz Srbije
| > da govori drukčije nego pod 1. Da li kapiraš?
|
| Nisi pozorno slušao. Vidi ovo "Гном 2.14: има ли нешто брже?".
| Ne bi vjerovao, ali to je sa srpske stranice.

Vjerujem, ipak je na ćirilici, a ćirilicom se obično ne piše hrvatski.
Mislim da bosanski srpski i srbijanski srpski nisu isti jezici.
Bosanski srpski je vrlo sličan bosanskom hrvatskom jeziku.
Hrvatski hrvatski jezik i srbijanski srpski više se razlkuju.

Red Leader

unread,
Jul 5, 2006, 1:57:09 AM7/5/06
to
On Tue, 4 Jul 2006 19:31:10 +0200, Goran Marinic
<sfgm...@filozof.ffzg.hr> wrote:

>Pravopis kaže da se Hrvati pišu velikim početnim slovom...

Vidim da kasnim. Retardiran, sto bi se reklo. :)

--
Prisajedinite se pokretu otpora sprocu svi belosvetski satrapi!
Ima da dodete na http://skrotum.blog.hr/ i date sopstveni glas!
Zivela Vecita Rec Stepina! Za Stepu i Otadzbinu junaci, napred!

Red Leader

unread,
Jul 5, 2006, 1:56:33 AM7/5/06
to
On Tue, 4 Jul 2006 13:13:31 +0200, "aerosmith" <comi...@europe.com>
wrote:

>Dobro. Znači da nema nekog preciznog zaključka. Pravopis se u hrvata dakle
>svodi na...

Pravopisa u Hrvata ima nekoliko i bas po svakom se rijec _Hrvati_ pise
velikim pocetnim slovom. Dok ne savladas ta elementarna pravila radije
nemoj raspravljati o pravopisima.

insomniak

unread,
Jul 5, 2006, 2:36:26 AM7/5/06
to
"Goran Marinic" wrote

> Insomniak ti krivo govori.

Gorane, objasni mi, molim te, sto pokusavas dokazati?
Pokusavas li dokazati da puckoskolski, srednjoskolski
i fakultetski profesori krivo poucavaju? Mozda bi tebe
trebali pitati za savjet? Jesi li uopce svjestan sto, pa cak
i u ovom trenutku postajuci svoje komentare na grupi,
radis?

Unosis jos vecu zbrku i zbunjujes ljude. A ja vjerujem
da je vecina ljudi ovdje kako bi dobila neki brz i
jednostavan savjet. I nista vise. Stoga im savjetujem,
kao i sva novija jezikoslovna literatura, izbjegavajte
upotrebu upitnih recenica koje pocinju rijecju da.

Da li si dobro? > Jesi li dobro?
Da li znas pravopisna pravila? > Znas li pravopisna pravila?
Da li ces ih prouciti? > Hoces li ih prouciti?

Nije li to ljepse, bolje i pravilnije?
Da, cak i pravilnije! Predlazem da, ako zelis, razgovor
nastavimo tvojim odgovorima na sljedeca pitanja:

a) Sto je rijec da u upitnoj recenici koja pocinje s da li
s obzirom na vrstu rijeci?
b) Koja je njena sluzba u toj recenici?
c) Sto je li - naglasnica ili nenaglasnica?


insomniak

unread,
Jul 5, 2006, 2:44:00 AM7/5/06
to
"Goran Marinic" wrote

> Ta je inačica jedina netočna. Upitna čestica "je li" ne moľe stajati uz
> oblike glagola biti.

Cestice su vrste rijeci, a ne skupovi rijeci. U skupu rijeci koji si naveo
samo je li cestica, a je nenaglaseni prezent pomocnog glagola biti.


insomniak

unread,
Jul 5, 2006, 2:50:55 AM7/5/06
to
"Goran Marinic" wrote

> Ja sumnjam da će se potruditi, ali i ako se potrudi...

Evo, trudim se... Ispricavavam se sto se jos jucer nisam
potrudio buduci da mi racunalo nije bilo pri ruci.


Goran Marinic

unread,
Jul 5, 2006, 3:55:04 AM7/5/06
to
On Wed, 5 Jul 2006 08:44:00 +0200, in hr.sci.jezik you wrote:
>
> Cestice su vrste rijeci, a ne skupovi rijeci. U skupu rijeci koji si naveo
> samo je li cestica, a je nenaglaseni prezent pomocnog glagola biti.

Što sve neću naučiti od tebe... Iako, koliko se sjećam, Silić-Pranjković
složene čestice objašnjava nizanjem, za razliku od drugih gramatika.

A sad pogledaj svoj primjer.
U nepravilnoj konstrukciji "je li je" čestica je "je li", a nju slijedi
glagol biti. U pitanju "Je li pada?" čestica je "je li". U pitanju "Je li
padalo?" čestica je "li", a "je" je oblik glagola biti.

Goran Marinic

unread,
Jul 5, 2006, 3:55:06 AM7/5/06
to
On Wed, 5 Jul 2006 08:36:26 +0200, insomniak wrote:
<rez gluposti>

Gle, ja ti iskreno savjetujem da proučiš temu prije nego što počneš išta
tvrditi. Stoga, ovo ti još odgovaram, a dalje EOD.
A što se tiče osnovnoškolskih i srednjoškolskih profesora hrvatskog,
valjda ih ima dobrih. Negdje. Oni koje sam upoznao ne ulijevaju mi neko
povjerenje, ni po stručnosti ni po pedagoškim sposobnostima. Istina, ne
znam ih previše, ali dosad još nisam sreo nijednog koji, između ostalog,
nije učenicima nametao samo i isključivo svoj stil i koji bi im objasnio
da u jeziku često nema samo jednog rješenja. Zato i imamo mit o književnom
jeziku kod slabije obrazovanih.

> a) Sto je rijec da u upitnoj recenici koja pocinje s da li
> s obzirom na vrstu rijeci?

Dio čestice.

> b) Koja je njena sluzba u toj recenici?

Ista kao i kod drugih upitnih čestica. Nadam se da sad nećeš spomenuti
redundanciju, jer to u jeziku nije argument.

> c) Sto je li - naglasnica ili nenaglasnica?

"li" je nenaglasnica, čestice "da li" i "je li" su naglasnice.

altazar

unread,
Jul 5, 2006, 5:57:23 AM7/5/06
to

Hrvat "Red Leader" napisao je...

| Pravopisa u Hrvata ima nekoliko i bas po svakom se
| rijec _Hrvati_ pise velikim pocetnim slovom.

Ja sam svojedobno u školi učio pisati te riječi malim početnim slovom.
Pišeš li velikim slovom imenice: zagrepčanka, dalmatinka, zemljanin,
vanzemaljac? Budist, kršćanin, ateist, gnostik, agnostik? U školi sam
također naučio pisati malim slovom imenice: slovenac, srbin, afganistanac,
palestinac, indijanac i sl.
Danas pišem velikim slovom imenice: Hrvat, Srbin, Bosanac, Slovenac,
Makedonac... mada smatram da je to pogrešno jer to nisu osobna imena.

Vonzdra!

ZoxX

unread,
Jul 5, 2006, 7:49:05 AM7/5/06
to
altazar wrote:
> Ja sam svojedobno u školi učio pisati te riječi malim početnim slovom.

Prema tvojem sjećanju, iako je moguće da si imao nepismenog nastavnika.

> Pišeš li velikim slovom imenice: zagrepčanka, dalmatinka, zemljanin,

Pišeš Zagrepčanka, Dalmatinka, Zemljanin ili zemljanin, ovisno o kontekstu.

> vanzemaljac? Budist, kršćanin, ateist, gnostik, agnostik? U školi sam

Izvanzemaljac. Inače sve malim.

> također naučio pisati malim slovom imenice: slovenac, srbin, afganistanac,
> palestinac, indijanac i sl.

U koju si ti to školu išao? Zar niste imali nikakve knjige?

> Danas pišem velikim slovom imenice: Hrvat, Srbin, Bosanac, Slovenac,
> Makedonac... mada smatram da je to pogrešno jer to nisu osobna imena.

Shodno tome pišeš bosna, srbija, austrija, to nisu osobna imena.
Pretpostavljam da i svoje ime pišeš Radenko kosić, prezime nije osobno ime.

altazar

unread,
Jul 5, 2006, 8:10:56 AM7/5/06
to

"ZoxX" je napisao...

| altazar wrote:
| > Ja sam svojedobno u školi učio pisati te riječi malim početnim slovom.
|
| Prema tvojem sjećanju, iako je moguće da si imao nepismenog nastavnika.

Moguće je da je moj nastavnik tako naučio od nepismenog nastavnika.


| > Pišeš li velikim slovom imenice: zagrepčanka, dalmatinka, zemljanin,
|
| Pišeš Zagrepčanka, Dalmatinka, Zemljanin ili zemljanin, ovisno o
kontekstu.

Ne. Tako nisam učio, Tita mi. :) Sve malim slovima.


| > vanzemaljac? Budist, kršćanin, ateist, gnostik, agnostik? U školi sam
|
| Izvanzemaljac. Inače sve malim.

Zašto ne vanzemaljac? Van je skraćeno. To se ne smije u hrvatskom?
Ja ih inače zovem "vanzemljaci".


| > također naučio pisati malim slovom imenice: slovenac, srbin,
afganistanac,
| > palestinac, indijanac i sl.
|
| U koju si ti to školu išao? Zar niste imali nikakve knjige?

U Metkoviću i Zenci, a kasnije sam studirao u Dubrovniku, Sarajevu (gdje
nismo imali ovaj predmet) i u Zagrebu (tamo sam učio hrvatski ali se nisam
slagao sa svim stavovima gospodina profesora Josipa Silića).


| > Danas pišem velikim slovom imenice: Hrvat, Srbin, Bosanac, Slovenac,
| > Makedonac... mada smatram da je to pogrešno jer to nisu osobna imena.
|
| Shodno tome pišeš bosna, srbija, austrija, to nisu osobna imena.
| Pretpostavljam da i svoje ime pišeš Radenko kosić, prezime nije osobno
ime.

To jesu (osobna) imena država, a prezime je osobno ime obitelji.
Hrvat, Srbin, Bosanac, Slovenac, Makedonac... nisu imenice takve vrste, nego
oznake državljanstva, narodnosti, nacionalne pripadnosti, dakle, više kao
pridjevi. Prije bi trebalo pisati velikim slovima imenice Budist, Krstjanin,
Muhamedanac i sl.

ZoxX

unread,
Jul 5, 2006, 9:09:30 AM7/5/06
to
altazar wrote:
>
> Ne. Tako nisam učio, Tita mi. :) Sve malim slovima.
>

Misliš "tita ti", pa nije to osobno ime nego nadimak.

>
> Zašto ne vanzemaljac? Van je skraćeno. To se ne smije u hrvatskom?
> Ja ih inače zovem "vanzemljaci".
>

Da ne ispadne Flamanac, van Zemaljac. Ili da ne ispadne "[Marš] van
zemaljac". To ti je u srpskom tako: "vanzemaljac". Kod njih je "izvan"
nešto što je super; jako dobro. Naše "izvanredno stanje" njima zvuči kao
stanje u kojem svi uživaju, dok je kod nas upravo suprotno, veliko
sranje. Nama pak, "vanzemaljac" zvuči kao Srbima "spoljazemaljac" ili
"napoljezemaljac".


>
> To jesu (osobna) imena država, a prezime je osobno ime obitelji.

Nije obitelji nego porodice, a nije baš "osobno" kad obitelj i porodica
nisu osobe. Mislio si "vlastito ime" (sopstveno ime). E pa, Makedonac ti
je vlastito ime pripadnika naroda.

> Hrvat, Srbin, Bosanac, Slovenac, Makedonac... nisu imenice takve vrste, nego
> oznake državljanstva, narodnosti, nacionalne pripadnosti, dakle, više kao
> pridjevi. Prije bi trebalo pisati velikim slovima imenice Budist, Krstjanin,
> Muhamedanac i sl.
>

Nije "prije", ali bi se moglo. Međutim, pravopis to vidi malim slovima
te se toga i držimo. A da ipak zaviriš u neki pravopis? Može i bosanskog
jezika.

altazar

unread,
Jul 5, 2006, 10:06:01 AM7/5/06
to
"ZoxX" je napisao...

| nije to osobno ime nego nadimak.

Po tvom pravilu bilo bi iznadimak, jer nadimak podsjeća na nadimanje.
Iznadimak je osobno ime povrh imena, dodatno ime, iznad-ime.


| A da ipak zaviriš u neki pravopis? Može i bosanskog
| jezika.

Pisao sam ti već da ne posjedujem tu knjigu, očekujući link. Jedan sam
dobio. Čekam bolji.
Ako pravopis nešto vidi na jedan način, to ne mora biti potpuno ispravno.
A po Goranu Mariniću ni ti nisi bezgrješan, što se pravopisanja tiče. Kome
vjerovati?
Pravopis je stvar dogovora jezičara.
Vremena se mijenjaju, jezičari se mijenjaju, pravopisi se mijenjaju.


--
Nothing endures but change ~ Ηρακλειτος

ZoxX

unread,
Jul 5, 2006, 10:30:09 AM7/5/06
to
altazar wrote:
>
> Pisao sam ti već da ne posjedujem tu knjigu, očekujući link. Jedan sam
> dobio. Čekam bolji.

Kupi u knjižari.

> Ako pravopis nešto vidi na jedan način, to ne mora biti potpuno ispravno.
> A po Goranu Mariniću ni ti nisi bezgrješan, što se pravopisanja tiče. Kome
> vjerovati?

Pravopisu.

> Pravopis je stvar dogovora jezičara.
> Vremena se mijenjaju, jezičari se mijenjaju, pravopisi se mijenjaju.
>

Tvoj problem je da se boriš sa stvarima koje se ne mijenjaju, koje već
strahovito dugo takve kakve su.

altazar

unread,
Jul 5, 2006, 10:59:17 AM7/5/06
to
"ZoxX" je napisao...
| Kupi u knjižari.

Hoću, čim dobijem prvu mirovinu. Sad štedim za ljetovanje. Do sad sam
prikupio 50 kn.

| Tvoj problem je da se boriš sa stvarima koje se ne mijenjaju,
| koje već strahovito dugo takve kakve su.

Ja se sjećam kako su me učili u školi.
Poštujem pravopis ali i moje sjećanje.

U Zenici ima robna kuća Zeničanka, a moja mama Gordana je zeničanka, dakle,
nije
robna kuća.

Red Leader

unread,
Jul 5, 2006, 2:35:02 PM7/5/06
to
On Wed, 5 Jul 2006 11:57:23 +0200, "altazar" <radenk...@gmail.com>
wrote:

>Hrvat "Red Leader" napisao je...
>
>| Pravopisa u Hrvata ima nekoliko i bas po svakom se
>| rijec _Hrvati_ pise velikim pocetnim slovom.
>

>Ja sam svojedobno u školi učio pisati...

Steta sto nisi i naucio.

Red Leader

unread,
Jul 5, 2006, 2:34:06 PM7/5/06
to
On Wed, 5 Jul 2006 16:59:17 +0200, "altazar" <radenk...@gmail.com>
wrote:

>U Zenici ima robna kuća Zeničanka, a moja mama Gordana je zeničanka, dakle,
>nije robna kuća.

A tko bi ti bila mama da se robna kuca u Zenici nekim slucajem zove
Gordana?

Red Leader

unread,
Jul 5, 2006, 3:18:18 PM7/5/06
to
On Wed, 5 Jul 2006 16:06:01 +0200, "altazar" <radenk...@gmail.com>
wrote:

>Pisao sam ti već da ne posjedujem tu knjigu, očekujući link. Jedan sam
>dobio. Čekam bolji.

Kupi knjigu, pusti link.

>Ako pravopis nešto vidi na jedan način, to ne mora biti potpuno ispravno.

Pravopis propisuje. Tvoja nepismenost nema veze s razlikama u
pravopisima, a vrlo vjerojatno niti ne znas o kojim se razlikama radi
niti koji sve pravopisi hrvatskog jezika postoje. Tebe muce
elementarne stvari, poput velikog i malog pocetnog slova, ije-je i
tome slicnog osnovnoskolskog gradiva, a to se nije mijenjalo nikad. Ti
si nepismen po svakom pravopisu koji je izasao na Balkanu od
Gutenberga naovamo. To sto se takvim neoprostivim rupama u znanju ides
gurati medju velike cure i decke, kojima je jezik struka, naprosto je
grdo za gledat. Ako imas kakvih dvojbi, postavi im radije pitanje i
budi zahvalan do neba ako ti se uopce potrude odgovorit, shvatio
odgovor ili ne.

>A po Goranu Mariniću ni ti nisi bezgrješan, što se pravopisanja tiče. Kome
>vjerovati?
>Pravopis je stvar dogovora jezičara.
>Vremena se mijenjaju, jezičari se mijenjaju, pravopisi se mijenjaju.

Da, to je jedna od usranijih izlika za vlastitu nepismenost. _Znate
kak je, to se furt mijenja pa ja vise ne znam kak se kaj pise..._
Sporno je, i to pod debelim navodnicima, cetiri do pet stvari u
citavom jeziku, i oko toga se lome koplja u akademskim krugovima. Ne
znam zasto se neznalice poput tebe uopce pokusavaju u to ukljuciti,
makar time sto daju svoje misljenje. Razmisli koliko to tvoje
misljenje moze vrijediti ako, po svemu sto sam do sada procitao,
dobivas nedovoljan iz diktata u nizim razredima osnovne skole. I u
Tuzli i u Zadru i u Kragujevcu.

altazar

unread,
Jul 5, 2006, 4:25:49 PM7/5/06
to

"Red Leader" je napisao...

| "altazar" wrote:
| >Ja sam svojedobno u školi učio pisati...
|
| Steta sto nisi i naucio.

U tome je problem, ja sam naučio ali pravopis se u međuvremenu mijenjao.
Raduje me činjenica da sam pismeniji od prosječnog Hrvata i od nekih
hrvatskih TV djelatnika.

altazar

unread,
Jul 5, 2006, 4:28:00 PM7/5/06
to

"Red Leader" je napisao...

| "altazar" wrote:
|
| >U Zenici ima robna kuća Zeničanka, a moja mama Gordana je zeničanka,
| >dakle, nije robna kuća.
|
| A tko bi ti bila mama da se robna kuca u Zenici nekim slucajem zove
| Gordana?

Ostala bi zeničanka, hrvatica, katolik i mama Gordana.

altazar

unread,
Jul 5, 2006, 4:41:06 PM7/5/06
to

"Red Leader" je napisao...

| "altazar" wrote:
|
| >Pisao sam ti već da ne posjedujem tu knjigu, očekujući link.
| >Jedan sam dobio. Čekam bolji.
|
| Kupi knjigu, pusti link.

Nemam para, pusti knjige.
Imao sam onaj crveni, iz Jutarnjeg, pa sam čuo da nije savršen, pa ga
poklonio poznaniku.


| >Ako pravopis nešto vidi na jedan način, to ne mora biti potpuno ispravno.
|
| Pravopis propisuje. Tvoja nepismenost nema veze s razlikama u
| pravopisima, a vrlo vjerojatno niti ne znas o kojim se razlikama radi
| niti koji sve pravopisi hrvatskog jezika postoje. Tebe muce
| elementarne stvari, poput velikog i malog pocetnog slova, ije-je i
| tome slicnog osnovnoskolskog gradiva, a to se nije mijenjalo nikad. Ti
| si nepismen po svakom pravopisu koji je izasao na Balkanu od

Hm... Navedi gdje griješim. Omakne mi se lapsus calami jer nemam tipku "I"
na laptopu. Mogu otipkati to slovo ako jako prItIsnem podlogu te tIpkIce.
Brzo tIpkam, pa mI ponekad pobjegne.


| Gutenberga naovamo. To sto se takvim neoprostivim rupama u znanju ides
| gurati medju velike cure i decke, kojima je jezik struka, naprosto je
| grdo za gledat. Ako imas kakvih dvojbi, postavi im radije pitanje i
| budi zahvalan do neba ako ti se uopce potrude odgovorit, shvatio
| odgovor ili ne.

Meni je struka nešto drugo ali vrlo srodno jeziku - umjetni jezici,
programiranje, informatika. Naziv ove grupe ne upućuje da se radi isključivo
o hrvatskom jeziku - pismu i govoru, nego o jeziku uopće, pa i o organu među
zubima.


| >A po Goranu Mariniću ni ti nisi bezgrješan, što se pravopisanja tiče.
Kome
| >vjerovati?
| >Pravopis je stvar dogovora jezičara.
| >Vremena se mijenjaju, jezičari se mijenjaju, pravopisi se mijenjaju.
|
| Da, to je jedna od usranijih izlika za vlastitu nepismenost. _Znate
| kak je, to se furt mijenja pa ja vise ne znam kak se kaj pise..._
| Sporno je, i to pod debelim navodnicima, cetiri do pet stvari u
| citavom jeziku, i oko toga se lome koplja u akademskim krugovima.

A ti se vrtiš u tim krugovima?


| Ne znam zasto se neznalice poput tebe uopce pokusavaju u to ukljuciti,
| makar time sto daju svoje misljenje.

Zato što mogu. Zato što hrvatski jezik nije lagan za naučiti.
Čitavog života ga koristim, pa nisam naučio. Nije to toliko do mene, nego do
jezika govornika kojima sam okružen. Ja se barem trudim učiti i naučiti, što
se za većinu ne može reći.


| Razmisli koliko to tvoje misljenje moze vrijediti
| ako, po svemu sto sam do sada procitao,
| dobivas nedovoljan iz diktata u nizim razredima osnovne skole.
| I u Tuzli i u Zadru i u Kragujevcu.

Ako si učitelj, prestrog si.


--
http://photon.blog.hr

ZoxX

unread,
Jul 5, 2006, 4:47:31 PM7/5/06
to
altazar wrote:
>
> U Zenici ima robna kuća Zeničanka, a moja mama Gordana je zeničanka, dakle,
> nije
> robna kuća.
>

Okupi gerilu i napravi si državu u kojoj ćeš biti diktator, Radenko I.
Državu nazovi Radenija, državljani će se zvati radenijanci i svi će se
držati pravopisa koji ćeš im nametnuti. Glavni grad će se zvati
Radenburg, a radenburžani će svi biti Kristijani, odnosno Manihejci.
Kao sveti Augustin čija je molitva u mom sigu. On bi vam mogao biti
svetac zaštitnik.

altazar

unread,
Jul 5, 2006, 4:46:10 PM7/5/06
to

"altazar" je napisao...

| Imao sam onaj crveni, iz Jutarnjeg, pa sam čuo da nije savršen, pa ga
| poklonio poznaniku.

Mama Gordana mi smetala iza leđa, pa sam loše sročio tu rečenicu.

Imao sam onaj crveni, iz Jutarnjeg, pa sam čuo da nije savršen, te ga
poklonio poznaniku.


Pa-pa,

A.

ZoxX

unread,
Jul 5, 2006, 4:49:25 PM7/5/06
to

Bit će da si išao u školu u stoljeću sedmom.

ZoxX

unread,
Jul 5, 2006, 4:53:15 PM7/5/06
to
Red Leader wrote:
> dobivas nedovoljan iz diktata u nizim razredima osnovne skole. I u
> Tuzli i u Zadru i u Kragujevcu.
>

Pa ti si kao Radenkovi nastavnici srpskohrvatskog u inim gradovima.
Upravo su mu toliko i oni davali. Radenko je pisao po sjećanju, a oni
ocjenjivali po knjigama.

altazar

unread,
Jul 5, 2006, 5:04:27 PM7/5/06
to
"ZoxX" je napisao...

| Okupi gerilu i napravi si državu u kojoj ćeš biti diktator, Radenko I.
| Državu nazovi Radenija, državljani će se zvati radenijanci i svi će se
| držati pravopisa koji ćeš im nametnuti. Glavni grad će se zvati
| Radenburg, a radenburžani će svi biti Kristijani, odnosno Manihejci.
| Kao sveti Augustin čija je molitva u mom sigu. On bi vam mogao biti
| svetac zaštitnik.

A moneta bi bila - rad!
Dobra ideja ali još nemam takvih namjera.
Za sad ostaju krstjani, manihejci i gnostici, a kad ja dođem na vlast, pisat
će se sve imenice velikim početnim slovom, kao u njemačkom jeziku.

Potrudit ću se otkriti koja učiteljica me naučila da se "zeničanka" piše
malm slovom, jednako kao i "hrvatica", "bosanka", "muslimanka", "katolkinja"
i sl. Bilo je to u vrijeme SFRJ i Novosadskog pravopisa. Bio bih zahvalan
ako bi netko potražio u toj knjizi koju i mi posjedujemo u bogatoj kućnoj
biblioteci ali to je samo još jedna od knjiga koje više nitko ne čita, pa ju
je mama Gordana spremila među stare stvari i danima je ne mogu pronaći.

altazar

unread,
Jul 5, 2006, 5:09:00 PM7/5/06
to

"ZoxX" je napisao...

| Red Leader wrote:
| > dobivas nedovoljan iz diktata u nizim razredima osnovne skole. I u
| > Tuzli i u Zadru i u Kragujevcu.
| >
|
| Pa ti si kao Radenkovi nastavnici srpskohrvatskog u inim gradovima.
| Upravo su mu toliko i oni davali. Radenko je pisao po sjećanju, a oni
| ocjenjivali po knjigama.

Imao sam 2. z hrvatskog ili srpskog, te iz marksizma.
Nisam nikad prihvaćao nametanje gotovih rješenja.
Uvijek sam zahtijevao promišljanje i nisam volio štrebere.

Znati je "drek" misliti!

aerosmith

unread,
Jul 5, 2006, 5:24:24 PM7/5/06
to
'Hrvati' se pisu velikim pocetnim slovom po hrvatskom pravopisu! To je
jasno. Ono oko cega sam mozda malcice dvojio odnosi se bas na tu
osobnost(sopstvenost). Jer kad je nesto hrvatski, hrvatsko, to pisemo malim
pocetnim slovom, naime nisam bio siguran odnosi li se to i na doticni 'u
hrvata', s obzirom da je pravopis pisan za Hrvate i da je to pravopis svih
hrvatskih zitelja te uz brojne nedoumice i raznorazne utjecaje.
Morat cu ubuduce malo pedantnije pregledavati svoje tekstove, a morao bi
pocet razmisljat i o kupovini novog hrvatskog pravopisa. Pitanje je, kojeg?
To sam pitao i ranije no isto tako jasno mi je da smo ovdje, na ovoj grupi
hr.sci.jezik paznjom orijentirani uglavnom na formu, sto vjerujem i jest
osnovni smisao ove grupe, naravno uz uvijek sveprisutno zadovoljstvo. Sto se
tice forme, mogu li u tekstu iznad koristiti ovakav niz glagola, koji ide od
'Morat'-'pregledavati', pa zavrsava na 'pocet razmisljat' u recenici. Kada
se zapravo koristi infinitiv, a kad krnji infinitiv? Kod upotrebe tih
infinitiva cesto mi nastaje zbrka! Tocnije, kod upotrebe krnjeg infinitiva.

aerosmith

unread,
Jul 5, 2006, 5:29:40 PM7/5/06
to
To sam vec vidjao, da se u recenici ispred pojma 'ali' ne stavlja zarez,
stavlja li se zarez po vlastitom ukusu, stilu?

"altazar" <radenk...@gmail.com> wrote in message
news:e8h9kq$s5o$1...@fegnews.vip.hr...
> "ZoxX" je napisao...
>
> | Okupi gerilu i napravi si drľavu u kojoj ćeą biti diktator, Radenko I.
> | Drľavu nazovi Radenija, drľavljani će se zvati radenijanci i svi će se
> | drľati pravopisa koji ćeą im nametnuti. Glavni grad će se zvati
> | Radenburg, a radenburľani će svi biti Kristijani, odnosno Manihejci.


> | Kao sveti Augustin čija je molitva u mom sigu. On bi vam mogao biti

> | svetac zaątitnik.


>
> A moneta bi bila - rad!

> Dobra ideja ali joą nemam takvih namjera.


> Za sad ostaju krstjani, manihejci i gnostici, a kad ja dođem na vlast,
> pisat
> će se sve imenice velikim početnim slovom, kao u njemačkom jeziku.
>

> Potrudit ću se otkriti koja učiteljica me naučila da se "zeničanka" piąe


> malm slovom, jednako kao i "hrvatica", "bosanka", "muslimanka",
> "katolkinja"
> i sl. Bilo je to u vrijeme SFRJ i Novosadskog pravopisa. Bio bih zahvalan

> ako bi netko potraľio u toj knjizi koju i mi posjedujemo u bogatoj kućnoj
> biblioteci ali to je samo joą jedna od knjiga koje viąe nitko ne čita, pa

Red Leader

unread,
Jul 5, 2006, 5:33:50 PM7/5/06
to
On Wed, 5 Jul 2006 22:28:00 +0200, "altazar" <radenk...@gmail.com>
wrote:

Uh, sva sreca. Pobojao sam se da bi si zena morala ime pisati malim
pocetnim slovom da je netko ne zamijeni za robnu kucu.

aerosmith

unread,
Jul 5, 2006, 5:43:27 PM7/5/06
to
Kako govoriti o elementarnim stvarima hrvatskog pravopisa kada i sam kazes
"niti koji sve pravopisi hrvatskog jezika postoje" ? Neovisno o necijoj
nepismenosti ili pak s postojecim ili ne postojecim razlikama u pravopisima.

>>Ako pravopis neąto vidi na jedan način, to ne mora biti potpuno ispravno.

altazar

unread,
Jul 5, 2006, 5:45:56 PM7/5/06
to
| "altazar" wrote:
| > Bio bih zahvalan ako bi netko potražio u toj knjizi

| > koju i mi posjedujemo u bogatoj kućnoj biblioteci
| > ali to je samo još jedna od knjiga koje više nitko ne čita,

| > pa ju je mama Gordana spremila među stare stvari i
| > danima je ne mogu pronaći.

"aerosmith" je napisao...


| To sam vec vidjao, da se u recenici ispred pojma 'ali' ne stavlja zarez,
| stavlja li se zarez po vlastitom ukusu, stilu?


Da, obično se piše bez zareza ali u gornjoj rečenici bi dobro došao, jer je
preduga.


--
http://photon.blog.hr

Red Leader

unread,
Jul 5, 2006, 5:49:19 PM7/5/06
to
On Wed, 5 Jul 2006 22:41:06 +0200, "altazar" <radenk...@gmail.com>
wrote:

>Hm... Navedi gdje griješim.

Nemam toliko vremena da ti sve povadim. Pogledaj samo svoje postove na
ovoj grupi. Ne samo da sustavno grijesis, vec i kad ti se skrene
pozornost na pogreske pocnes tvrditi da su te tako ucili u skoli, da
je tebi tako prirodnije ili da je to nekakav _radenkovski_ jezik i da
je na njemu to tako savrseno u redu.

>Meni je struka nešto drugo ali vrlo srodno jeziku - umjetni jezici,
>programiranje, informatika. Naziv ove grupe ne upućuje da se radi isključivo
>o hrvatskom jeziku - pismu i govoru, nego o jeziku uopće, pa i o organu među
>zubima.

Pod hr.comp.programiranje imas nekoliko grupa za pojedine jezike.
Ukoliko zelis opcenito o jezicima ostani na hr.comp.programiranje ili
zatrazi otvaranje grupe samo za to.

O cemu god da se u ovoj grupi pise ili moze pisati to sto ti pises
najcesce ne znaci nista ni na kojem jeziku.

>A ti se vrtiš u tim krugovima?

Ne pripadam im u strucnom smislu, ali znam oko cega se vrti prica, a i
prilicno sam blizak s nekim ljudima koji su unutra. I to je sve.

>Zato što mogu. Zato što hrvatski jezik nije lagan za naučiti.
>Čitavog života ga koristim, pa nisam naučio. Nije to toliko do mene, nego do
>jezika govornika kojima sam okružen. Ja se barem trudim učiti i naučiti, što
>se za većinu ne može reći.

Sve stoji, jezik nam nije lak, ali iz tvog ponasanja nikako se ne bi
moglo zakljuciti da se trudis nauciti. Mozda razumijes sto ti ljudi
govore, ali pruzas iznimno snazan i besmislen otpor prihvacanju ocitih
cinjenica. Zasto?

>Ako si učitelj, prestrog si.

Nimalo.

altazar

unread,
Jul 5, 2006, 5:51:14 PM7/5/06
to
"aerosmith" je napisao...

| Kako govoriti o elementarnim stvarima hrvatskog pravopisa kada i sam kazes
| "niti koji sve pravopisi hrvatskog jezika postoje" ? Neovisno o necijoj
| nepismenosti ili pak s postojecim ili ne postojecim razlikama u
pravopisima.
|
| >>Ako pravopis nešto vidi na jedan način, to ne mora biti potpuno
ispravno.
| >
| > Pravopis propisuje. Tvoja nepismenost nema veze s razlikama u
| > pravopisima, a vrlo vjerojatno niti ne znas o kojim se razlikama radi
| > niti koji sve pravopisi hrvatskog jezika postoje.


To je bio Red Leaderov lapsus calami. Izostavio je razmak između "ni" i
"ti".

Aerosmith griješi što šalje odgovore iznad, umjesto ispod teksta
sugovornika.

Goran Marinic

unread,
Jul 5, 2006, 5:54:54 PM7/5/06
to
On Wed, 5 Jul 2006 23:45:56 +0200, altazar wrote:
>
> Da, obično se piše bez zareza ali u gornjoj rečenici bi dobro došao, jer je
> preduga.

To ti isto kaže tvoj mistični pravopis?

--
My intuition nearly makes up for my lack of good judgment.

Alisa

unread,
Jul 5, 2006, 5:58:40 PM7/5/06
to
On Wed, 5 Jul 2006 23:29:40 +0200, "aerosmith" <comi...@europe.com>
wrote:

>To sam vec vidjao, da se u recenici ispred pojma 'ali' ne stavlja zarez,
>stavlja li se zarez po vlastitom ukusu, stilu?

"Ali" nije pojam, vec veznik.

--
Alisa

Ludih na svakom koraku...

altazar

unread,
Jul 5, 2006, 6:06:09 PM7/5/06
to

"Red Leader" je napisao...
| "altazar" wrote:
|
| Mozda razumijes sto ti ljudi
| govore, ali pruzas iznimno snazan
| i besmislen otpor prihvacanju ocitih
| cinjenica. Zasto?

Zato što se ne slažem s nekim, vama očitim, činjenicama.
Uglavnom prihvaćam koristiti općeprihvaćena rješenja, makar se osobno ne
slažem s istima.
Ponekad si ipak uzimam za pravo rabiti moje rješenje, kao u primjeru
"vjeroVatnost".
Prije par dana u prolazu gradom čuo sam nekog neznanog prolaznika kako je
izgovorio "vjeroVatno".
ZoxX je obrazložio uporabu oblika "vjeroJatno" - lakšim izgovorom!
Na jugu Hrvatske pojedinci sasvim lako izgovaraju "vjeroVatno", a pravopis
"zbog lakšeg izgovora" nameće "vjeroJatno"!?
Radije ću biti polupismen nego štreber!

altazar

unread,
Jul 5, 2006, 6:09:19 PM7/5/06
to

"Goran Marinic" je napisao...

| altazar wrote:
| >
| > Da, obično se piše bez zareza ali u gornjoj rečenici bi dobro došao,
| > jer je preduga.
|
| To ti isto kaže tvoj mistični pravopis?

To mi kaže moje sjećanje na školske dane i moje mistično osjećanje disanja
čitatelja.

Matija Puzar

unread,
Jul 5, 2006, 6:23:51 PM7/5/06
to
On 2006-07-05, altazar <radenk...@gmail.com> wrote:
>
> | Pa ti si kao Radenkovi nastavnici srpskohrvatskog u inim gradovima.
> | Upravo su mu toliko i oni davali. Radenko je pisao po sjećanju, a oni
> | ocjenjivali po knjigama.
>
> Imao sam 2. z hrvatskog ili srpskog, te iz marksizma.
> Nisam nikad prihvaćao nametanje gotovih rješenja.

Nego, sto ti onda zapravo radis na ovoj grupi? Naime, to sto ti pricas
ovdje nema veze niti s jezikom, niti sa znanoscu, a ponajmanje s hrvatskim
(nisam strucnjak, ali bilo tko tko je zavrsio par razreda osnovne skole moze
to vidjeti izdaleka).
Ako mislis voditi privatni rat protiv pravopisanja, mislim da si fulao grupu.

--
____/| Matija Pužar - Puma
\ o.O| ------------------------------
=(_)= E-mail: puma...@mail.iskon.hr
U WWW: http://puma.inet.hr/

ZoxX

unread,
Jul 5, 2006, 7:14:09 PM7/5/06
to
Alisa wrote:
> On Wed, 5 Jul 2006 23:29:40 +0200, "aerosmith" <comi...@europe.com>
> wrote:
>
>> To sam vec vidjao, da se u recenici ispred pojma 'ali' ne stavlja zarez,
>> stavlja li se zarez po vlastitom ukusu, stilu?
>
> "Ali" nije pojam, vec veznik.
>

Jesi picajzl, ali Ali Baba jest pojam.

ZoxX

unread,
Jul 5, 2006, 7:18:54 PM7/5/06
to
altazar wrote:
>
> Imao sam 2. z hrvatskog ili srpskog, te iz marksizma.

Imao si nastavnike mehkog srdca, a ti ih se tako slabo sjećaš.

altazar

unread,
Jul 5, 2006, 8:05:10 PM7/5/06
to

"Matija Puzar" je napisao...

| to sto ti pricas ovdje nema veze niti s jezikom,
| niti sa znanoscu, a ponajmanje s hrvatskim

Ima, ima. Sve što ovdje pišem ima veze s jezikom i sa scientologijom. ;)


| Ako mislis voditi privatni rat protiv pravopisanja, mislim da si fulao
grupu.

Čini ti se. Ne vodim rat nego ljubav i mir.


--
http://altazar.zaadz.com

altazar

unread,
Jul 5, 2006, 8:29:49 PM7/5/06
to
"ZoxX" je napisao...

| altazar wrote:
| >
| > Imao sam 2. z hrvatskog ili srpskog, te iz marksizma.
|
| Imao si nastavnike mehkog srdca, a ti ih se tako slabo sjećaš.


Sjećam ih se jako dobro i sretnem ih ponekad u Zenici. Natipkao sam ti
poduži odgovor, a kad brzo tipkam dogodi se da se laptop resetira. Tako mi
se ovoga puta izgubio tekst. Pisao sam ti kako u školi nisam volio čitati
lektiru i da je to glavni razlog zbog kojega sam imao slabu ocjenu iz
"hrvatskog ili srpskog". Čitao sam neke druge knjige. Volo sam Baudelairea,
Tina Ujevića, Gibrana...
Napisao sam da sam imao 2 ali imao sam 3. Pogledao sam maloprije u
srednjoškoljska "svjedočanstva" iz zeničke Gimnazije 29. Novembar.
Bilo je tu i petica i jedinica, svih ocjena. Profesorica je bila stroga ali
vrlo draga osoba. Ankica Bećirević.
Marksizam mi nije "išao" jer sam se suprotstavljao načinu predavanja i
sadržaju. Tražio sam da razgovaramo o Bogu. Gadio mi se Seren Kjerkegor i
neki drugi mislioci. Nismo imali udžbenike, a ja sam odbijao zapisivati
predavanja jer me bolila ruka od toga. Profesorica mi je rekla da bih imao
ocjenu 4 samo da joj se nisam suprotstavljao. Mene ocjene nisu zanimale.
Zanimala me jedna Helena.
Iz predmeta u kojima je bilo važnije misliti svojom glavom nego učiti
napamet, imao sam četvrtice i petice. Ukupni prosjek oko 3,6. Zbog toga
nisam uspio upisati željeni studij psihologije u Sarajevu (1991.) iako sam
na prijemnom ispitu (5 testova) bio drugi od vrha.
Upisao sam pravo, čitao Junga, Steinera i Bibliju. Nakon nekoliko mjeseci
počeo je rat, pa sam pobjegao iz Sarajeva u Zenicu i preživio. Čitao sam
"Crowds and power" (Elias Canneti) i Krležinu "Panoramu"... vratio se u
Hrvatsku, još malo ratovao... a kasnije upisao studij informatike na
Veleučilištu u Zagrebu i uspješno ga završio. Imao sam tako bogat život, a
sjećam se uvijek nekih detalja koji nikoga ne zanimaju.

aerosmith

unread,
Jul 5, 2006, 10:12:14 PM7/5/06
to
Kad sam oznacivao rijecju 'pojmom' mislio sam na pojam odnosno predmet
isticanja.

Pojam: "U nasem govoru obiljezava svaki predmet koji mislimo"
"Svaki pojam ima svoja opca obiljezlja po kojima ga
prepoznajemo"

Pojam 'ali' u smislu na koji koji sam ja mislio u ovu drugu kategoriju
definicije 'pojma' mozda bi nesto teze usao, ali po nekakvim kriterijima bi
pojam 'ali' ipak mogli svrstati u tu kategoriju. A mozda bi ga kao takav
pojam mogli cak svrstati u posebnu kategoriju koju bi mogli nazvati, recimo
neodredivi ili sl.

Istina, slazem se. Malo jest "barbarski", ali kako vidis koristim ove
znakove ' ' kako bi nesto istaknuo kao pojam, ma kakav on bio. Stoga, sve
sto se nalazi unutar tih znakova ' ' smatram odredjenim premetom isticanja.
Dakle kad zelim istaknuti neki pojam kao najbitniji u cijeloj prici. Nesto
ostrije, vaznije i dublje(u smislu veznika) nego sto bih to ucinio obicnim
navodom.

Gledao sam bas u pravopisu i nisam naisao na takvu formu znakova. U
pravopisu su navodnici i polunavodnici. Navodnici uglavnom nemaju takav
oblik direktnog ili vidljivog, cvrstog isticanja pojma ili predmeta kao sto
pruzaju mogucnost ovi znakovi ' '. Navodnici imaju uz ostale, i funkciju
naznacenja rijeci "kao tudje", sto nije egzaktno ono sto bih ja u svojem
smislu trebao i u tom smislu koristio.

"Alisa" <al...@post.t-com.hr> wrote in message
news:ncdoa21f0bsepdlga...@4ax.com...

Tomislav Portada

unread,
Jul 6, 2006, 5:36:56 AM7/6/06
to
"aerosmith" <comi...@europe.com> wrote:

> Morat ću ubuduće

To je u redu.

> malo pedantnije pregledavati svoje tekstove,

To je također u redu.

> a morao bi

Tko bi morao?! Ako pričaš o sebi, onda si trebao napisati "morao bih".
Naime, nije bi, bi, bi, bi...., nego bih, bi, bi, bismo, biste, bi.

> počet razmišljat i o kupovini

Pogrešno! Vidi dalje...

> tice forme, mogu li u tekstu iznad koristiti ovakav niz glagola, koji ide
od
> 'Morat'-'pregledavati', pa zavrsava na 'pocet razmisljat' u recenici. Kada
> se zapravo koristi infinitiv, a kad krnji infinitiv? Kod upotrebe tih
> infinitiva cesto mi nastaje zbrka! Tocnije, kod upotrebe krnjeg
infinitiva.

Infinitiv UVIJEK završava na "i" OSIM ako se nalazi ISPRED (ne IZA!)
nenaglašenog oblika prezenta glagola htjeti (dakle ispred ću, ćeš, će, ćemo,
ćete, će). Prema tome:

"Morat ću", ali "Ja ću morati"; "Mislit ćeš", ali "Ti ćeš misliti". Ispravno
je "Počet ću razmišljati".

Iznimno (npr. u pjesništvu) "i" se može izostaviti i u drugim slučajevima,
ali takav krnji infinitiv svakako treba označit' apostrofom (izostavnikom).

ZoxX

unread,
Jul 6, 2006, 6:50:49 AM7/6/06
to
Tomislav Portada wrote:
>
> Tko bi morao?! Ako pričaš o sebi, onda si trebao napisati "morao bih".
> Naime, nije bi, bi, bi, bi...., nego bih, bi, bi, bismo, biste, bi.
>

To je samo probni korak prije potpunog ukidanja konjugacije. Slično kao
što je normanski genitiv u hrvatskom (otac od prijatelja), samo prvi
korak prije ukidanja deklinacije.
Nedavno sam čuo i "karte od kina" (ti bi rekao kino-ulaznice).

Tomislav Portada

unread,
Jul 6, 2006, 7:33:14 AM7/6/06
to
"ZoxX" <zkuc...@gmail.com> wrote:

> > Tko bi morao?! Ako pričaš o sebi, onda si trebao napisati "morao bih".
> > Naime, nije bi, bi, bi, bi...., nego bih, bi, bi, bismo, biste, bi.
> >
>
> To je samo probni korak prije potpunog ukidanja konjugacije. Slično kao
> što je normanski genitiv u hrvatskom (otac od prijatelja), samo prvi
> korak prije ukidanja deklinacije.

Točno. I zato protiv takvih stvari treba galamiti sada, dok se još nešto
može učiniti, a ne kasnije kada bude prekasno.

> Nedavno sam čuo i "karte od kina" (ti bi rekao kino-ulaznice).

Ili kinske ulaznice :-)

ZoxX

unread,
Jul 6, 2006, 8:33:45 AM7/6/06
to
Tomislav Portada wrote:
>
> Točno. I zato protiv takvih stvari treba galamiti sada, dok se još nešto
> može učiniti, a ne kasnije kada bude prekasno.
>

Ako izjaviš da to nije ispravno, dobiješ odgovor da se tako priča svuda
i da je jezik živa... Zato ja volim to nazvati srbizmom, ma o čemu se
radilo. To je nekad silno palilo.


>> Nedavno sam čuo i "karte od kina" (ti bi rekao kino-ulaznice).
>
> Ili kinske ulaznice :-)
>

"Kinske ulaznice" nikad nisam vidio napisano, ali sam čuo i to davno,
prije nekih 30 godina. Volio sam taj pridjev i rabio ga. Osobito kao
nastavak na nečiju priču o "kartama od kina".

Red Leader

unread,
Jul 6, 2006, 8:59:21 AM7/6/06
to
On Thu, 06 Jul 2006 14:33:45 +0200, ZoxX <zkuc...@gmail.com> wrote:

>"Kinske ulaznice" nikad nisam vidio napisano, ali sam čuo i to davno,
>prije nekih 30 godina. Volio sam taj pridjev i rabio ga. Osobito kao
>nastavak na nečiju priču o "kartama od kina".

O ovom pricate? http://tinyurl.com/n2v98

Brunislav Matasoviæ

unread,
Jul 6, 2006, 9:51:36 AM7/6/06
to
"altazar" <radenk...@gmail.com> je napisao u poruci interesnoj
grupi:e8h7cc$s6a$1...@fegnews.vip.hr...

>
> "Red Leader" je napisao...
> | "altazar" wrote:
> | >Ja sam svojedobno u ąkoli učio pisati...
> |
> | Steta sto nisi i naucio.
>
> U tome je problem, ja sam naučio ali pravopis se u međuvremenu mijenjao.
> Raduje me činjenica da sam pismeniji od prosječnog Hrvata i od nekih
> hrvatskih TV djelatnika.
>

Od potonjih bi zaista bilo sramotno biti nepismeniji.


Brunislav Matasoviæ

unread,
Jul 6, 2006, 9:53:46 AM7/6/06
to
"altazar" <radenk...@gmail.com> je napisao u poruci interesnoj
grupi:e8h9ta$s0e$1...@fegnews.vip.hr...

Ukoliko te nastavnici iz marksizma i hrvatskosrpskoga jezika nisu poticali
na razmisljanje, onda su bili jako losi nastavnici.


Brunislav Matasoviæ

unread,
Jul 6, 2006, 9:59:06 AM7/6/06
to
"altazar" <radenk...@gmail.com> je napisao u poruci interesnoj
grupi:e8hloc$v4i$2...@fegnews.vip.hr...

> "ZoxX" je napisao...
> | altazar wrote:
> | >
> | > Imao sam 2. z hrvatskog ili srpskog, te iz marksizma.
> |
> | Imao si nastavnike mehkog srdca, a ti ih se tako slabo sjećaą.
>
>
> Marksizam mi nije "iąao" jer sam se suprotstavljao načinu predavanja i
> sadrľaju. Traľio sam da razgovaramo o Bogu.

Mogli ste razgovarati i o boľanstvima. No da bi nadoknadio gradivo,
preporučujem ti čitanje zbirke "Marksističko poimanje religije".


Brunislav Matasoviæ

unread,
Jul 6, 2006, 10:01:02 AM7/6/06
to
"Tomislav Portada" <ime.p...@irb.hr> je napisao u poruci interesnoj
grupi:e8ilhl$26b$1...@news2.carnet.hr...
>
> "Morat ću", ali "Ja ću morati"; "Mislit ćeą", ali "Ti ćeą misliti".
> Ispravno
> je "Počet ću razmiąljati".
>

Meni se sviđa i kompaktnije rjeąenje: "moraću", "mislićeą", "počeću".


Brunislav Matasoviæ

unread,
Jul 6, 2006, 10:04:41 AM7/6/06
to
"ZoxX" <zkuc...@gmail.com> je napisao u poruci interesnoj
grupi:e8ivuq$fn4$1...@sunce.iskon.hr...
> Tomislav Portada wrote:
>>
>> Točno. I zato protiv takvih stvari treba galamiti sada, dok se joą neąto
>> moľe učiniti, a ne kasnije kada bude prekasno.
>>
>
> Ako izjavią da to nije ispravno, dobijeą odgovor da se tako priča svuda i
> da je jezik ľiva... Zato ja volim to nazvati srbizmom, ma o čemu se
> radilo. To je nekad silno palilo.
>

Ima li smisla govoriti o "srbizmu" u jeziku kojeg nazivamo hrvatskim, ali se
(joą uvijek) ne razlikuje dovoljno od tzv. srpskoga da bismo mu pridavali
karakter posebnoga jezika?


Brunislav Matasoviæ

unread,
Jul 6, 2006, 10:02:30 AM7/6/06
to
"ZoxX" <zkuc...@gmail.com> je napisao u poruci interesnoj
grupi:e8iptr$6sh$1...@sunce.iskon.hr...

> Tomislav Portada wrote:
> To je samo probni korak prije potpunog ukidanja konjugacije. Slično kao
> ąto je normanski genitiv u hrvatskom (otac od prijatelja), samo prvi korak
> prije ukidanja deklinacije.
> Nedavno sam čuo i "karte od kina" (ti bi rekao kino-ulaznice).

U istočnoj varijanti naąega jezika konstrukcija "brat od strica" označava
bratića osobe kojoj je otac stric izgovaratelja.


ZoxX

unread,
Jul 6, 2006, 12:06:00 PM7/6/06
to
Brunislav Matasović wrote:
>
> Ima li smisla govoriti o "srbizmu" u jeziku kojeg nazivamo hrvatskim, ali se
> (još uvijek) ne razlikuje dovoljno od tzv. srpskoga da bismo mu pridavali
> karakter posebnoga jezika?
>

Ništa se ti ne razumiješ u politiku. Ja sam malo proučavao, jer se
ozbiljno razmišljam baciti u te vode. Zaključio sam da sam užasno glup i
da od mog mozga nikakve koristi. Jak jesam, ali nemam talenta za kopanje
i zidanje. Ostaje mi politika.
Dakle, uopće se ne radi o jeziku. Kad ti nešto kod nekoga smeta samo
spomeni "srb", ništa drugo. Obično pali. Sjećam se jednog, taj je bio
talent za politiku, kad god bi se oko nečega svađalo, on bi uletio i
rekao "Ta, ne budimo Srbi". I odmah mir. To je više psihologija. Čista
pragmatika. Jezik ionako ničemu ne služi kad ga tako malo ljudi poznaje.

It is loading more messages.
0 new messages