Molim za vanjsku pomoc!
> Oprostite na nerazumijevanju, radim na opismenjivanju.
> Moj unutrasnji nemir je posljedica neimanja mog unutarnjeg mira. Mislim da
> ste shvatili sto pitam.
Nijedan od navedenih pridjeva zasada nema prednost, ali imaju i takmaca:
nutarnji. Sva tumačenja etimologije ovih pridjeva navode na zakljucak da
su nutarnji, untarnji i unutrasnjost sinonimi istoznacnice, a ne
bliskoznacnice. Gotovo svi rjecnici navode i imenicke izvedenice od tih
pridjeva: nutarnjost, unutarnjost, unutrasnjost takodjer kao prave
sinonime. Dakle, ostaje nam slobodan izbor. Ako bismo htjeli cuvati
cvrscu vezu s knjizevnom bastinom, dali bismo prednost nutarnjem i
unutranjem.
Mislim da postoji i jedan dio ekipe hrvatskih jezikoslovaca koji smatra
da se ta dva pridjeva znacenjski razlikuju, te da ih treba razlikovati.
Treba li? Kratko i jasno - ne treba!
"Unutarnji" je u sveopćoj uporabi. Malo smrdi na pleonazam, nešto poput
"izvanjski". Ja sam zaljubljen u "nutarnji".
--
DA MIHI CASTITATEM ET CONTINENTIAM SED NOLI MODO
skoro-u-potpunosti-mada-ne-sasvim-istoznacnice :)
A ja ga nimalo ne volim. Trebalo bi pisati ovako:
'nutarnji.
>Sva tumačenja etimologije ovih pridjeva navode na zakljucak da
>su nutarnji, untarnji i unutrasnjost sinonimi istoznacnice, a ne
>bliskoznacnice. Gotovo svi rjecnici navode i imenicke izvedenice od tih
>pridjeva: nutarnjost, unutarnjost, unutrasnjost takodjer kao prave
>sinonime.
Ne svadjam se ( :)), samo pitam - sto bi odabrao: u unutrasnjosti
(zemlje) oblacno... u unutarnjosti (zemlje) oblacno... u nutarnjosti
(zemlje) oblacno?
Hocu reci, jesu li bas pravi sinonimi?
--
Alisa
U nutrini Zemlje je gadno vruće.
> Ne svadjam se ( :)), samo pitam - sto bi odabrao: u unutrasnjosti
> (zemlje) oblacno... u unutarnjosti (zemlje) oblacno... u nutarnjosti
> (zemlje) oblacno?
Curo, knjige tako zbore ( tocnije, pokojni prof. Tezak : ( Mislim da
je njegovo objasnjenje najbolje zato sto je ostavio mogucnost
izbora, s laganom preporukom.
Usput, vjerujem da si za prvo (i ja sam), a u tome i jest ljepota
Tezakova objasnjenja - iskoristis ono sto ti se u odredjenoj
prilici najvise svidja.
> Hocu reci, jesu li bas pravi sinonimi?
Nema potrebe znacenjski razvodnjavati ionako blagu juhu
hrvatskoga jezika. Zamisli samo broj Hrvata koji bi uistinu znali
objasniti nekome znacenjsku razliku izmedju ta dva pridjeva.
> Alisa
Ne svadjam se, samo primjecujem da redovito pokusavas
zakomplicirati stvari. Popusti malo. Opusti se... : )
Objasnjenje koje sam napisao Brumbrumu je, dugorocno,
najkorisnije!
new tarnyi
>
> Nema potrebe znacenjski razvodnjavati ionako blagu juhu
> hrvatskoga jezika. Zamisli samo broj Hrvata koji bi uistinu znali
> objasniti nekome znacenjsku razliku izmedju ta dva pridjeva.
>
Ukoliko pak racunas broj Hrvata intelektualaca, onda bi vecina (nadam se)
ipak postavila "unutrasnji" s jedne strane, a "unutarnji" i "nutarnji" s
druge. Prvi bi bio navezan na nesto konkretno, materijalno, fizikalno
mjerljivo i sl., dok bi potonja dva (u kojima ne vidim neku posebnu
distinkciju, osim one u svrhu recenicnog ritma, i sl.) bila vise povezana s
necim apstraktnim. Nacelno, dakako.
Ima i jedan razlog jezicno-politicki: kao da nekako nasa istocna ex-braca
takvo sto ne razlikuju, pa oni imaju "ministarstvo unutrasnjih poslova", a
mi od 1991. naovamo, "unutarnjih poslova". Interesantno je, medjutim, da
Brodnjak "unutarnjost" stavlja u srpski rjecnik, nasuprot hrv. unutrasnjosti
i nutrini.
>> Ne svadjam se ( :)), samo pitam - sto bi odabrao: u unutrasnjosti
>> (zemlje) oblacno... u unutarnjosti (zemlje) oblacno... u nutarnjosti
>> (zemlje) oblacno?
>
>U nutrini Zemlje je gadno vruće.
Ja sam te pitala za zemlju, a ne za Zemlju.
--
Alisa
>> Ne svadjam se ( :)), samo pitam - sto bi odabrao: u unutrasnjosti
>> (zemlje) oblacno... u unutarnjosti (zemlje) oblacno... u nutarnjosti
>> (zemlje) oblacno?
>
>Curo,
Momak, kad si vec tu, a koliko je tebi?
>knjige tako zbore ( tocnije, pokojni prof. Tezak : ( Mislim da
>je njegovo objasnjenje najbolje zato sto je ostavio mogucnost
>izbora, s laganom preporukom.
>
>Usput, vjerujem da si za prvo (i ja sam), a u tome i jest ljepota
>Tezakova objasnjenja - iskoristis ono sto ti se u odredjenoj
>prilici najvise svidja.
Ne radi se tu o "svidja". Zar stvarno mislis da bi mogao govoriti o
vremenu u nutarnjosti, odnosno unutarnjosti zemlje?
>> Hocu reci, jesu li bas pravi sinonimi?
>
>Nema potrebe znacenjski razvodnjavati ionako blagu juhu
>hrvatskoga jezika. Zamisli samo broj Hrvata koji bi uistinu znali
>objasniti nekome znacenjsku razliku izmedju ta dva pridjeva.
Nista ja ne kompliciram. Pogledaj srednjoskolski udzbenik. Klinci uce
razliku izmedju potpunih i djelomicnih sinonima. Djelomicna sinonimija
objasnjena je na primjeru: narastaj/pokoljenje/generacija. Ne znam
zasto mislis da Hrvati ne bi trebali znati razliku izmedju tih rijeci.
>Ne svadjam se, samo primjecujem da redovito pokusavas
>zakomplicirati stvari. Popusti malo. Opusti se... : )
Ovo je teska laz! :))
--
Alisa
>
> Ovo je teska laz! :))
>
Ne uklapa se u Twaina. Po njemu, postoje tri vrste lazi: laz, prokleta laz i
statistika. :-)
Nikad čuo za unutarnjost i nutarnjost.
Ako sam uspio nešto povezati od ovoga što ste ljupko napisali, onda bi bio
'unutarnji mir', unutrašnji mir je m
"De_Comitibus" <De_Com...@hotmail.com> wrote in message
news:efk1bb$i7t$1...@ss408.t-com.hr...
>> Ja sam te pitala za zemlju, a ne za Zemlju.
>
>Nikad čuo za unutarnjost i nutarnjost.
To bu ti Budni objasnil.
--
Alisa
Siddhartha Gautama?
Ja sam završio nešto osnovne škole tako da sam upoznat s volšebnošću
slova. Ispravno sam pročitao, ali ako me sjećanje ne vara, a ne vara me
nikad, Buddha i Budni su jedno te isto.
Ti kompliciraš, mogao si naprosto napisati tko ili što je Budni.
>Ti kompliciraš, mogao si naprosto napisati tko ili što je Budni.
O jebemu... pa insomniak. Je l' ti uopce pratis thread ili se samo
zezas ovdje?
--
Alisa
Ne poznajem sve tvoje intimne prijatelje. Naravno da pratim thread, ide
odozgo prema dolje i cijelim putem desno.