Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Prevoditelj

161 views
Skip to first unread message

Ivica Zubic (Jacques)

unread,
Jun 30, 2008, 8:16:33 AM6/30/08
to
ajd upisite "zaostaju" u http://translate.google.com/translate_t?sl=hr&tl=en

prevadjam neki rad, kopipejstam i prepravljam i nemogu vjerovati :)


CoLoR

unread,
Jun 30, 2008, 8:37:48 AM6/30/08
to
nije ni meni jasno
"Ivica Zubic (Jacques)" <izu...@djimejl.com> wrote in message
news:g4aiqs$8ok$1...@ss408.t-com.hr...

EKE

unread,
Jun 30, 2008, 8:51:58 AM6/30/08
to

"Ivica Zubic (Jacques)" <izu...@djimejl.com> wrote in message
news:g4aiqs$8ok$1...@ss408.t-com.hr...
> ajd upisite "zaostaju" u
> http://translate.google.com/translate_t?sl=hr&tl=en
>
> prevadjam neki rad, kopipejstam i prepravljam i nemogu vjerovati :)
>

:)) imaju smisla za humor ti Googleovci


The Boss

unread,
Jun 30, 2008, 9:20:46 AM6/30/08
to
EKE wrote:

> :)) imaju smisla za humor ti Googleovci

Cini se :D :D

--
No hard feelings...just soft chevapi.

Toil and trouble

unread,
Jun 30, 2008, 10:15:22 AM6/30/08
to
"Ivica Zubic (Jacques)" <izu...@djimejl.com> wrote in
message news:g4aiqs$8ok$1...@ss408.t-com.hr

a u k* :D :D :D


Stingray

unread,
Jun 30, 2008, 12:12:13 PM6/30/08
to

"Ivica Zubic (Jacques)" <izu...@djimejl.com> wrote in message

> ajd upisite "zaostaju" u


> http://translate.google.com/translate_t?sl=hr&tl=en
>
> prevadjam neki rad, kopipejstam i prepravljam i nemogu vjerovati :)

:)

Netko je to ubacio pod "Contribute to..."

A inace, kad stavim "Autodetect language", izbaci ovo:
We are not yet able to translate from Serbian into English.

Sto se tice prevadjanja, radije si skini Veliki eng-hrv rjecnik...

Dead_Poet

unread,
Jun 30, 2008, 1:09:32 PM6/30/08
to
> Sto se tice prevadjanja, radije si skini Veliki eng-hrv rjecnik...


Potpis. Odlican softver.

--
Prodaje se zemljiste u Barbarigi. Vise informacija na
http://www.realestatecroatia.com/hrv/detail.asp?id=53129 ili na mail
boriscalovic(at)yahoo.com ili na luka.calovic(at)gmail.com

"Bog je mrtav" - Nietzsche
"Nietzsche je mrtav" - Bog


Tommy

unread,
Jun 30, 2008, 1:58:40 PM6/30/08
to

"EKE" <eke...@inbox.com> je napisao u poruci interesnoj
grupi:g4aku5$ehr$1...@ss408.t-com.hr...

> :)) imaju smisla za humor ti Googleovci

inace gore bila ekipa sa FERa
pa sad ti reci da nemaju smisla za humor


Bark!

unread,
Jun 30, 2008, 4:05:01 PM6/30/08
to

"Ivica Zubic (Jacques)" <izu...@djimejl.com> wrote in message
news:g4aiqs$8ok$1...@ss408.t-com.hr...

> ajd upisite "zaostaju" u
> http://translate.google.com/translate_t?sl=hr&tl=en
>
> prevadjam neki rad, kopipejstam i prepravljam i nemogu vjerovati :)
>

Ajd upiši Crna gora... :)) hehe


sMith

unread,
Jun 30, 2008, 4:29:08 PM6/30/08
to
> Ajd upiši Crna gora... :)) hehe

what's so funny?


juraj

unread,
Jun 30, 2008, 5:20:25 PM6/30/08
to
"Ivica Zubic (Jacques)" <izu...@djimejl.com> wrote in message
<news:g4aiqs$8ok$1...@ss408.t-com.hr> on 30.6.2008 14:16 GMT+1 in
hr.rec.humor:

probaj srbi zaostaju

--
Some say the world will end in fire; some say in segfaults.

Ivica Zubic (Jacques)

unread,
Jul 1, 2008, 4:32:40 AM7/1/08
to

"Stingray" <nom...@travel.it> wrote in message
news:g4b0l3$iip$1...@registered.motzarella.org...

imam ga, odlican je, ali ovaj koji imam (2005) ne moze prevadjati recimo
cijeli odlomak, nego samo rijec po rijec. Ima neki noviji?


Stingray

unread,
Jul 1, 2008, 8:17:14 AM7/1/08
to

"Ivica Zubic (Jacques)" <izu...@djimejl.com> wrote in message

> imam ga, odlican je, ali ovaj koji imam (2005) ne moze prevadjati recimo
> cijeli odlomak, nego samo rijec po rijec. Ima neki noviji?

Ima i novija verzija (imam 2007, ne znam jel' ima i novijeg), ali je isto
samo jedna rijec (ili fraza). Za tekstove i sl. postoji Neurotran od iste
firme (isto se da skinuti)...


Sayla

unread,
Jul 1, 2008, 8:24:58 AM7/1/08
to
Pionir(ka) aerodinamike Stingray u poruci
news:g4d78f$8pl$1...@registered.motzarella.org objavljuje:

> Za tekstove i sl. postoji
> Neurotran od iste firme (isto se da skinuti)...

spominjanje neurotrana me podsjetilo:

original:
A panda walks into a restaurant, sits down and orders a sandwich. He eats
the sandwich, pulls out a gun and shoots the waiter dead. As the panda
stands up to go, the manager shouts, "Hey! Where are you going? You just
shot my waiter and you didn't pay for your sandwich!" The panda yells back
at the manager, "Hey man, I'm a PANDA! Look it up!"
The manager opens his dictionary and sees the following definition for
panda: "A tree dwelling marsupial of Asian origin, characterized by distinct
black and white coloring. Eats shoots and leaves."

engleski -> engleski "prijevod" by Neurotran
A libertine definite space into a resort sits height with sequence a
sandwich. Man eats love sandwich, superiority ultra a motion given to an
object situated in front with posterity love servant complete. Completely
love libertine exist permanent elapse, love the Drama be loud Hey! Here are
you successive change of place? You real move quickly my servant with you
didn't cover hence your sandwich!" love libertine cry rear at love the Drama
Hey adolescence I'm a Libertine! Smallness it on high!" Love the Drama begin
his list with reciprocating motion love posteriority interpretation hence
libertine A paternity resort capsular incomplete Asian beginning, affected
through disjoined light colour. Eats posterity with remain


engleski -> hrvatski
koji se odnosi na Pana prohodati u restoran sits dolje i narudzbe sendvic.
On eats sendvic, vucenje vanjska strana revolver i pucanje cekalac potpun.
Kao i telefaks koji se odnosi na Pana mrtva tocka spreman ici, voditelj
trebaju, "hej! Kamo idete? Te pravedan metak moj cekalac i te nije platiti
tvoj sendvic!" koji se odnosi na Pana vikati leda at voditelj, " hej covjek
I'm Koji se odnosi na Pana! Oblicje Internet gore!" voditelj OpenBSD njegov
rjecnike i kolebljivo slijedece definicija za koji se odnosi na Pana "stablo
obitavaliste marsupial od Azijski porijeklo, karakterizirati mimo razlicit
crnac i bijel boja. Eats pucanje i dopust"


--
>Sayla<

Wenn ist das Nunstuck git und Slotermeyer? Ja! Beiherhund das Oder die
Flipperwaldt gersput

Unajmite jedrilicu kod:
www.barbafranci.com


Bark!

unread,
Jul 1, 2008, 3:24:07 PM7/1/08
to

"sMith" <smit...@gmail.com> wrote in message
news:g4bfmj$gog$1...@ss408.t-com.hr...

>> Ajd upiši Crna gora... :)) hehe
>
> what's so funny?
>

black mountain


Gordan_21

unread,
Jul 1, 2008, 4:18:41 PM7/1/08
to

"Ivica Zubic (Jacques)" <izu...@djimejl.com> wrote in message
news:g4aiqs$8ok$1...@ss408.t-com.hr...

> ajd upisite "zaostaju" u
http://translate.google.com/translate_t?sl=hr&tl=en
>
> prevadjam neki rad, kopipejstam i prepravljam i nemogu vjerovati :)
>


a nije lose ni kad kreten napises

al fakat :)

cempres

unread,
Jul 1, 2008, 4:10:11 PM7/1/08
to
"Bark!" wrote in message news:g4e06g$20u$1...@ss408.t-com.hr...

>> what's so funny?
>>
>
> black mountain

...i k.k. je smjesno?...

--
blagodarim

ziko...@hotmail.com

unread,
Sep 4, 2013, 2:04:47 PM9/4/13
to
On Monday, June 30, 2008 2:16:33 PM UTC+2, Ivica Zubic (Jacques) wrote:
> ajd upisite "zaostaju" u http://translate.google.com/translate_t?sl=hr&tl=en
> fafa>SF

noks...@gmail.com

unread,
Jan 24, 2019, 10:36:30 AM1/24/19
to

Hey there you provide so much value your ig is top let*s connect and ehchange some ideas what you think
0 new messages