Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Kako? FOI titule: inf. i dipl.inf. - na engleskom?

706 views
Skip to first unread message

Spider.D

unread,
Jan 28, 2005, 5:14:27 AM1/28/05
to
Kako se pravilno predstaviti na engleskom jeziku i opisati 6. i 7.
FOI-stupanj (diplomu): "inf." i "dipl. inf."

Stranci imaju nesto kao:
- Computer engineer
- Graduate engineer
- Master in Computer Science
- Master degree in Computer Science
- Bachelor of...

Dakle, sta je sta, i kako predstaviti nase "inf." i "dipl. inf" a da nas
strani svijet razumije?

Zahvaljujem.


kostolomax

unread,
Jan 28, 2005, 5:57:54 AM1/28/05
to
In article <ctd3a0$5mq$1...@ls219.htnet.hr>, spi...@noemail.com says...
Vojvodu pitat...

Tonimir Kisasondi

unread,
Jan 28, 2005, 7:38:38 AM1/28/05
to
BSc of information science

Dipl - BSc

Danijel Korunek

unread,
Jan 28, 2005, 11:09:28 AM1/28/05
to

"Spider.D" <spi...@noemail.com> wrote in message
news:ctd3a0$5mq$1...@ls219.htnet.hr...
Informatician, Graduate Informatician. :)


Vladimir Mikac

unread,
Jan 28, 2005, 11:39:07 AM1/28/05
to
"Spider.D" <spi...@noemail.com> wrote in message
news:ctd3a0$5mq$1...@ls219.htnet.hr...
> Stranci imaju nesto kao:
> - Computer engineer
> - Graduate engineer
jedno od ovoga bi moglo biti informaticar kakav si nakon 2 godine faksa

> - Master in Computer Science
> - Master degree in Computer Science

e sad ovo dvoje je nejasno, mozda je prvi ko magistar struke, drugi magistar
znanosti, makar science je u oba naziva
mozda je ovo isto :)

> - Bachelor of...
ovo je diplomirani inf.

ali pitaj nekoga ko je siguran, ja nagadjam samo....


with _ no _ respect

unread,
Jan 29, 2005, 7:11:10 AM1/29/05
to
> Kako se pravilno predstaviti na engleskom jeziku i opisati 6. i 7.
> FOI-stupanj (diplomu): "inf." i "dipl. inf."

groups.google.com... bilo vec na grupi, a zadnji je bio od nekog lika koji
je isao raditi van i morao pisati zivotopis ili sto vec... nema na cemu...


Bruno Babic

unread,
Feb 1, 2005, 5:01:13 PM2/1/05
to
Spider.D wrote:
> Kako se pravilno predstaviti na engleskom jeziku i opisati 6. i 7.
> FOI-stupanj (diplomu): "inf." i "dipl. inf."

BSc iliti bachelor of science. Tako je barem Vojvoda nama davno objasnjavao.

Eh sad, ne sjecam se da li je samo to dovoljno ili moras jos naglasiti
da si za "computers".

--
-= bbabic(a)globalnet.hr =-
2b||!2b?

Dinko Deranja

unread,
Feb 2, 2005, 3:40:27 AM2/2/05
to
Bruno Babic <thisi...@email.com> wrote:
> Spider.D wrote:
> > Kako se pravilno predstaviti na engleskom jeziku i opisati 6. i 7.
> > FOI-stupanj (diplomu): "inf." i "dipl. inf."

> BSc iliti bachelor of science. Tako je barem Vojvoda nama davno objasnjavao.

> Eh sad, ne sjecam se da li je samo to dovoljno ili moras jos naglasiti
> da si za "computers".

Ne computers (racunarstvo) nego information science (informatika).

Hrvoje Dogan

unread,
Feb 2, 2005, 5:06:03 AM2/2/05
to
On 2005-02-02, Dinko Deranja <hr.srce...@dderanja.hr> wrote:
>
> Ne computers (racunarstvo) nego information science (informatika).

Zapravo, "information science" je informatologija. "Informatika" nema
prijevoda na engleski :-(
Iako bi bilo zanimljivo vidjeti kako se prevode, recimo, njemacki Dipl.
Informatiker.

Hrvoje

Dinko Deranja

unread,
Feb 2, 2005, 9:26:39 AM2/2/05
to

U pravu si, ali ovo je IMHO nekako najblize. Direktnog prijevoda na
engleski, koliko znam, nema (niti s njemackog niti s hrvatskog).

Dakle: Bachelor of information science

0 new messages