1000 எண்ணுப்பெயர் (Loss of word-inital c in Tamil)

30 views
Skip to first unread message

N. Ganesan

unread,
Apr 9, 2015, 9:50:40 AM4/9/15
to mint...@googlegroups.com, vallamai, housto...@googlegroups.com

1000 எண்ணுப்பெயர் (Loss of word-inital c in Tamil)
-----------------------------------------------------

தமிழில் சிப்பி:இப்பி, சிறகு:இறகு, சமர்:அமர், சமணர்:அமணர், .... போல சொல்முதல் ச் மறையும் சொற்கள் பலவற்றைக் காணலாம். இவ்வாறு ச் மறைதலால், அச் சொற்கள் உயிரெழுத்துடன் தொடங்குகின்றன. உயிரெழுத்துடன் தொடங்கும் அச்சொற்களைக் காட்டி, “ச்” திடீரெனச் சேர்ந்துவிட்டது எனச் சொல்லவியலாது. 

We can see this phenomenon of loss of word-initial "c" in the formation of the name for 1000 in South Dravidian languages. OTOH, there is no addition (aka prothesis) of "c" word initally in words starting with vowels from Dravidian langauges. Let us take, for example, how Tamil and Kannada - two closely related languages - get their names for the number 1000. Also, in this change, -k- > -c- > -y- in second syllable is notable.

Let me give some Purandaradasar songs as examples indicating the middle stage in the formation of names of the numeral 1000 in South Dravidian.

இந்த வார இறுதியில் கிட்டல் பாதிரியாரின் கன்னட அகராதி பார்த்துக்கொண்டிருந்தேன்.

பழைய கன்னடத்தில் ஆயிரத்தை சாயிரம் என்கிறார்கள் என
அறிந்தேன். சிப்பி:இப்பி, சமர்:அமர், சமணர்:அமணர் (சமண சமயம்
கர்நாடகா வழியாகக் கொங்கிலும் மதுரையிலும் நிலைபெற்றது)
போல தென் திராவிட மொழிகளில் சகசிரம் > சாசிரம் > சாயிரம் (> ஆயிரம்)
என 1000 எண்ணின் பெயர் உண்டானது எனத் தெரிகிறது.

அயிரை என்றால் ஆற்றுமணல். அதிலிருந்து ஆயிரம் = 1000 பிறந்தது என்றால்
ஆற்று மணல் ட்ரில்லியம், ஃஜில்லியன் கணக்கில் அல்லவா இருக்கிறது?
எனவே, பொருந்தாது. த்ராவிட மொழியியல் நிபுணர்கள் அளிக்கும்
தென்திராவிட மொழிகளில் சாயிரம்/ஆயிரம் இரண்டையும் பார்த்தால்
பழைய சொற்கள் இவை இரண்டின் தாதுவேர் விளங்கும்.

நா. கணேசன்

N. Ganesan

unread,
Apr 9, 2015, 6:35:54 PM4/9/15
to mint...@googlegroups.com, vall...@googlegroups.com, housto...@googlegroups.com
1000 எண்ணுப்பெயர் (Loss of word-initial c in Tamil)
-----------------------------------------------------

தமிழில் சிப்பி:இப்பி, சிறகு:இறகு, சமர்:அமர், சமணர்:அமணர், .... போல சொல்முதல் ச் மறையும் சொற்கள் பலவற்றைக் காணலாம். இவ்வாறு ச் மறைதலால், அச் சொற்கள் உயிரெழுத்துடன் தொடங்குகின்றன. உயிரெழுத்துடன் தொடங்கும் அச்சொற்களைக் காட்டி, “ச்” திடீரெனச் சேர்ந்துவிட்டது எனச் சொல்லவியலாது. 

We can see this phenomenon of loss of word-initial "c" in the formation of the name for 1000 in South Dravidian languages. OTOH, there is no addition (aka prothesis) of "c" word initially in words starting with vowels from Dravidian languages. Let us take, for example, how Tamil and Kannada - two closely related languages - get their names for the number 1000. Also, in this change, -k- > -c- > -y- in second syllable is notable.

Let me give some Purandaradasar songs as examples indicating the middle stage in the formation of names of the numeral 1000 in South Dravidian.


சகசிரம் > சாசிரம் என்னும் முதல்நிலை மாற்றத்துடன் புரந்தரதாசர் பாடல்களைக்
கேட்டு இன்புறுக.

(1) வரம் தந்த சாமிக்கு பதமான லாலி!
P.சுசீலாம்மா அருமையாய் பாடியுள்ள இந்த பாடல்:

“சாசிர நாமனே சர்வோத்தமனெந்து
சூசுத்தா தொட்டில தூகிரே”
ஆயிரம் நாமங்கள் கொண்டவனே, நீயே அனைவரிலும் உத்தமமானவன் என்றவாறு
ஜபித்துக் கொண்டே தாலாட்டுங்கள்.

”சாசிர நாமத ஸ்ரீ ரிஷிகேஷன
சேஷ சயன நம்ம வசுதேவ சுதன (கண்டேன)”
ஆயிரம் நாமங்கள் கொண்ட ஸ்ரீ ரிஷிகேசனை
சேஷன் மேல் சயனித்திருக்கும் நம்ம வசுதேவரின் புதல்வனை (கண்டேன)



”தாஸன மாடிகோ என்ன
ஸ்வாமி சாசிர நாமத வேங்கடரமணா (தாஸன)”

ஆயிரம் பெயர்களை கொண்ட வேங்கடரமணனே, ஸ்வாமி, என்னை உன் தாஸனாக ஏற்றுக் கொள்வாயாக.
எம்.எஸ்.:

கன்னடத்தில் சகசிரம் > சாசிரம் > சாயிரம் > ஆயிரம் என்று -க்- > -ச்- > -ய்- விதி முழுதும் இயங்குவதைப் பார்த்தால் ஸஹஸ்ர என்ற 1000 எண்ணின்பேர் ஆயிரம் எனத் தமிழில் தற்பவம் ஆதல் புரிந்துவிடும்.

---------------------------------------

பொதுவாக, -க்- > -ச்- > -ய்- மாற்றங்கள் சொல்தொகுதிகளில் நிறையப் பார்க்கலாம். எ-டு: (1) உகிரு (DEDR 559) > உசிரு > உயிர். (2) மொகளை (வடக்கே, மொகர/மகர) > மொசளெ (கன்னடம்-தெலுங்கு) > மொதளை/முதலை   (3) அகைதல் > அசைதல் > அய(ர்)தல் ....

பச்சை வண்ணத்தைக் குறிக்கும் தமிழ்ச்சொல் இந்த -க்- > -ச்- > -ய்- என்ற விதிக்கு உட்பட்டு இயங்குவது. ஒரு வண்ணச் சொல் Elasticity உள்ள பொருட்களுக்கும், “மெள்ள” என்ற பொருளிலும் விரிவாகியுள்ளது.

பாகல் - பச்சையாக உள்ள பாகற்காய், பலாக்காய், முள் உடைய பாவக்காய். இது நிறம்பற்றி வந்த பெயர்.
பாக- ‘green' > பாசி 'moss'. பாகக் > பக்கு- > பச்சை > பய்ய- பைய 'slow".
பையிர்(=பயிர்)  மிக மெள்ள வளர்வது. எனவே பையன்/பையல்.
பயிர் போல, மிக மெதுவாக அடியெடுத்து வைப்பதை ”பைய நட” என்கின்றனர்.

எலாஸ்டிக் பொருள்கள் மெள்ள விரியும். பாம்பின் படம் “பை” எனப்படுவது இதனால்தான்.
எலாஸ்டிக் பண்பு கொண்டிருப்பதால் “பை” = bag. பைங்கிளி, பைங்காய். சங்க இலக்கியத்தில் பைக்கு
“பக்கு” என்றே சொல் உண்டு (கலித்தொகை, ஐங்குறுநூறு).
பாக-/பக்கு- ‘green' > பச்சை > பை/pay (as in paiyaRu 'green daal', paiyan/paiyal 'boy in the slow-growing stage',
pay/pai '(elastic) bag', paiyir/payir 'plant that slowly grows'. Obviously, plant growth and green color
are linked together by ancient Tamils in forming these words.

pAk-/ pakk- 'green' > paccai > pai- (as in pai-yir, paiyal, pai or pakku meaning 'bag', paiya "slowly"). pAk-/pakk- (> paccai), compare kOvai/kovvai.
I wrote in CTamil list the following examples for Dravidian -k- > -c- > -y- in word formations.

On Sun, Mar 22, 2015 at 7:10 AM, George Hart <glh...@berkeley.edu> wrote:
"I have often wondered whether the common spoken form of the second person singular (வந்தாய் > வந்தை, pronounced vante) is from a much older, or something similar, as -ஐ is a common second-person suffix (See Rajam’s book on Classical Tamil, pp. 626-627).  There seem to be some forms in spoken Tamil (like உசிர்) that are older than the received written ones (உயிர்). " 

It looks Spoken Tamil word "uciru" (life force) is much older than uyir (and from uyir, Tamil derives its verb, uy-tal "to live").
It looks at PD stage, Dravidians thought a life force gets in to all living beings, hence they use the verb, uka-/uku-tal to denote this life form. So, PD ukiru (from the verb, uku-tal) > uciru (in all Dravidian languages with slight variation) > uyir (in Tamil). Ref. DEDR 559.

Let me add two more examples of -k- > -c- 
(I)  Take the case of Crocodile species' names in India. There are a total of three species in India. And, the amazing fact is ancient Tamil literature like puRanAn2URu, pattuppaaTTu record their names. And Peraaciriyar, Tolkappiyam commentator on PoruL atikaaram, quotes these Sangam poetry lines to describe the 3 species of Indian crocs. All the crocodile species' names in India are essentially Dravidian, read A. Parpola's long paper on Crocodile cult in Indus era and later. With Fr. H. Heras linking Fish sign of IVC to astral deities in the Sky and Parpola's Crocodile sign in IVC seals' symbols, and the Indian crocodile names not coming from Munda or Austro-Asiatic answers many questions posed on ancient India.   The IVC signs are indeed linguistic signs as Fish and Makara signs link them to Dravidian (and not Munda). Recent Genetics also shows Munda immigration into East India is not that old as we see in many Linguitsics papers. 

-k- > -c- transformation (like ukiru > uciru, and then uyir) We can reconstruct mutalai's original PD word as MokaLai.

(II) This PD * mokaLe (= mok + aLai) > mokara/makara in the North Dravidian and in the South India mokaLai > mocaLe (Kannada/Telugu) > motaLe or mutalai (in Tamil-Malayalam).

The second example is akai-tal > acai-tal > ayar-tal (all attested within Tamil itself).

This -k- > -c- > -y- in Tamil is similar to what happens in Indo-Aryan too. (a) vAk-devi > vAc-, cognate with English "vocal" etc., (b) arka "the sun' > arca "glowing, to praise 'arcana' etc., where -k- changes to -c- in second syllable.

N. Ganesan
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages