தகரம் என்றொரு செடி கிராமங்களில் இருக்கிறது! ஆடு, மாடுகள் தீண்டாது!
புறநானூறு - 132
போழ்க என் நாவே!
பாடியவர் : உறையூர் ஏணிச்சேரி முடமோசியார்.
பாடப்பட்டோன்: ஆய் அண்டிரன். திணை: பாடாண்.
துறை: இயன் மொழி.
முன்னுள்ளு வோனைப் பின்னுள்ளி னேனே!
ஆழ்க, என் உள்ளம்! போழ்க என் நாவே! பாழ் ஊர்க் கிணற்றின் தூர்க, என் செவியே!
நரந்தை நறும்புல் மேய்ந்த கவரி குவளைப் பைஞ்சுனை பருகி, அயல தகரத் தண்ணிழல் பிணையடு வதியும் வடதிசை யதுவே வான்தோய் இமையம், தென்திசை ஆஅய் குடி இன்றாயின், பிறழ்வது மன்னோ இம் மலர்தலை உலகே.
Sent from Samsung Mobile-------- Original message --------From: N D LogasundaramDate:21/08/2015 5:04 PM (GMT+05:30)To: thamizayamSubject: Re: {தமிழாயம்} தகரம்அன்பு மிகு இராமகி அய்யாஇது ctamil குழுவில் எழுந்த கேள்வி. அங்கிருந்து இங்கு கேள்வியை நகர்த்துவது ஒருவகையில் தவறுதான்இதிலென்ன தவறுஅறிவுக்கு என்ன வேலி??யாரு ம் அதற்கு வேலி போட முடியயாதே ??GB INFITT ல் தான்அங்கிருப்பது இங்குகூடாதுஇங்கிருப்பது அ ங்கு கூடாதுயாரோ எதற்கோ தேவையானை ஒன்றைஎல்லாவற்றிற்கும் வைத்து குழப்பம் விளைவிக்கின்றனர்நிற்கதகரம் பற்றி சங்கநூல்களில் நிகண்டுகளில் தே டிக்கொடிருக்கின்றென்முடிந்ததும் வைக்கின்றேன் அதற்கிடையில்தகரா என ஓர் மலையாள திரைப் படம் வந்தது அங்கு பார்த்தேன்நீங்கள் கேட்கும் பொருள் பற்றி பிடி ஒன்றும் கிடைக்கவில்லைஅன்புடன்நூ த லோ சுமயிலை--நூ த லோ சுமயிலை2015-08-20 18:50 GMT+05:30 iraamaki <iraa...@bsnl.in>:--இது புதலியல் (botany) பற்றிய ஐயம்.தகரம் என்ற குறிப்பு சங்க இலக்கியத்தில் ஒருசில இடங்களில் வருகிறது. (இது ஈயம் எனும் மாழை பற்றியதல்ல. இந்தக் காலத்தில் Tin என்றே நமக்கெல்லாம் விளங்குகிறது.)இது நந்தியாவட்டையா (Tabernaemontana divaricata or Ervatamia divaricata) ? அன்றி ஆவாரம் பூவா? [ஆவாரம் பூவிலும் இரண்டு வகைகள் தொடர்பு கொண்டிருக்கின்றன. (Cassia Auriculata and Cassia Tora)] இந்தக் குழப்பத்தில் என்னால் முடிவிற்கு வரமுடியவில்லை. இதுவரை கிடைத்த சங்க இலக்கியக் குறிப்புக்கள் எதுவும் இவற்றில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்க உதவி செய்ய வில்லை. இரண்டு, மூன்று குறிப்புக்கள் ஒன்றை நோக்கி நகரவைத்தால், இன்னொரு குறிப்பு அதை மறுக்கவைக்கிறது. தடுமாறிக்கொண்டிருக்கிறேன். இவற்றை அடையாளங்காண மருத்துவக் குறிப்புகள், அழகுக்குறிப்புகள், உடல்நலக் குறிப்புகள், புதலியற் குறிப்புகள் என ஏதேனும் உண்டா?தகரம் என்பது பொதுவாகத் தலைமயிருக்கு இட்டுக்கொள்ளும் ஒருவகைச் சாந்து. (சந்தனம் மட்டும் சாந்தல்ல. பூசிக்கொள்ளும் எல்லாவகை paste களுமே சாந்துகள் தான். ஏன் சுவரிற்குப் பூசுவதும் சாந்துதான். சிமிட்டிச் சாந்து. சுண்ணாம்புச் சாந்து. சாந்து என்ற சொல்லின் பொருண்மையை நாம் உணரவில்லை.) இந்தக்காலத்தில் இந்துலேகா, கேசவர்த்தினி போன்ற பொரிம்புத் (branded) தைலங்களைப் பூசிக்கொண்டு கொஞ்சநேரம் இருந்து, அதற்குப் பின் பெண்கள் குளிக்கிறார்களே, அதேபோல சங்ககாலப் பெண்கள் இந்தத் தகரச்சாந்தைத் தலையிற் பூசிக்கொண்டு நீராடியிருக்கிறார்கள். (எங்கள் வீட்டிலேயே 50 ஆண்டுகளுக்கு முன் ஆண்களும், பெண்களும் செம்பருத்திச்சாறு கலந்த தைலத்தைக் காய்ச்சி வடித்து தலையிற்பூசிக் குளித்திருக்கிறோம். இந்தத் தைலம் செய்வதற்காக மதுரையிலிருந்து ஒருவர் எங்கள் வீட்டிற்கு வருவார். சாறுபிழிந்து எண்ணெயோடு சேர்த்துக் காய்ச்சுதல் 2,3 நாட்கள் நடக்கும். எங்கள் வீட்டிலிருந்து ஒவ்வொரு சொந்தக்காரருக்கும் என் தாத்தாவின் மேற்பார்வையில் புட்டில் புட்டிலாய்த் தைலம்போகும். இளம் அகவை நினைவுகள் மங்கலாய்த் தோன்றுகின்றன. இந்த மயிர்ச்சாந்து செய்யும் முறையைக் கற்றுக்கொள்ளாது போய்விட்டேனோ என்னவோ?)நாட்டுபுறங்களில் மட்டும் தான் இதுபோன்ற செய்திகள் மீந்துகிடக்கின்றன. உங்கள் ஊர்களில் கேட்டுப்பாருங்கள். 50, 100 ஆண்டுகளுக்கு முந்திய நம்முடைய மரபுச்செய்திகள் கூடப் பதிவு செய்யப்படாமலேயிருப்பதால் சங்க இலக்கியச் செய்திகள் அடையாளங்காணப்படாமலே போகின்றன. ஒரு பெரிய இடைவெளியில் நாமிருக்கிறோம். தகரம் எனும் செடி/மரத்தை அடையாளங்காணும் முயற்சியில் இப்போது நானிருக்கிறேன். இது ctamil குழுவில் எழுந்த கேள்வி. அங்கிருந்து இங்கு கேள்வியை நகர்த்துவது ஒருவகையில் தவறுதான். ஆனால் இதையெல்லாம் அங்குபேசித் தெளியமுடியாது. பட்டறிவு அப்படித்தான் சொல்கிறது. என்னை அங்கு பேசவிடமாட்டார்கள். அங்கு நான் மட்டுறுத்தப்பட்ட உறுப்பினன். வெறுமே படித்துக் கொண்டிருக்கிறேன்.அன்புடன்,இராம.கி.
STOP Virus, STOP SPAM, SAVE Bandwidth!
www.safentrix.com
--
இருந்தமிழே உன்னால் இருந்தோம்! இமையோர்,
விருந்தமிழ்தம் என்றாலும் வேண்டோம்!
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "தமிழாயம்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to thamizayam+...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
--
இருந்தமிழே உன்னால் இருந்தோம்! இமையோர்,
விருந்தமிழ்தம் என்றாலும் வேண்டோம்!
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "தமிழாயம்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to thamizayam+...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
மேலும் ..."தகர இலை" >>> https://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E0%AE%A4%E0%AE%95%E0%AE%B0%E0%AF%882.jpg
Botanical Name: Cassia Tora
என்று டாக்டர் சௌந்தரபாண்டியன் தெரிவிக்கிறார்.
Dr.S.Soundarapandian
இவர் தாவரங்கள் பற்றி நன்கு தெரிந்த அறிஞராகத் தெரிகிறார்
https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:Search/S.Soundarapandian
மற்றொரு தகரை படம்:
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E0%AE%A4%E0%AE%95%E0%AE%B0%E0%AF%883.jpg
மேலும் மற்றுமொரு தகரை படம்
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E0%AE%A4%E0%AE%95%E0%AE%B0%E0%AF%881.jpg
இந்த படங்கள் எடுக்கப்பட்ட இடம் டி.நகர், சென்னை
13.038889, 80.228611
மாம்பலம் இரயில்வே நிலையம் அருகில்....
எனத் தெரிகிறது.
***ஆனால் "நறுமணம்"பற்றிய குறிப்புகளைக் காணவில்லை.
***தகரை என்பதுதான் தகரம் செடியா ... என்பதும் தெரியவில்லை
Your information about vEmpattUr vs. vEppattUr is intriguing. However, your other examples need to be pondered over further to assert whether or not they belong to this group. As you know, some of us were on offline discussion about it and came up with so many intriguing stories about this NPP > NP vs. PP theory.Dear Ganesan,You are really amazing! You have so much in your repertoire about Tamil language and culture that not many of us have.
P.S. In the context of appellative forms, one should also consider why in modern Tamil we have compound forms like palporuḷ angkaaṭi 'Consumers' market for common commodities', nalvaaḻttukaḷ 'graceful greetings' and so on. I am sure there can be many of these types. Apparently, these are coined words and we don't know how these appellative roots were picked up by whoever coined them. Also, I enjoyed reading the Kṛṣ-ṇā story narrated by Mr. Radhakrishna Warrier, but not sure ifKṛṣ can be considered as an appellative form though! Tamil is unique in this sense!VasuRegards,kompu vs. koppu is one such pair. vEmpu vs. vEppu is yet another pair that you have just told us about.Apparently, the west uses PP and the east uses NP for no clear reason. There have been lots of examples and we enjoyed going over those pairs in our discussion.On Mon, Aug 24, 2015 at 3:08 PM, N. Ganesan <naa.g...@gmail.com> wrote:On Sat, Aug 15, 2015 at 1:39 AM, Jean-Luc Chevillard <jean-luc.chevillard@univ-paris-diderot.fr> wrote:Dear Rob,
the language used in poetry must originally have had its root in a spoken language, but there was certainly dialectal variation.
If you read the commentary by Iḷampūraṇar to TE415i (see below),
you see that people had the choice between two possibilities, when combining /kuraṅku/ "monkey" and /kāl/ "leg"
They could say either /kuraṅkiṉkāl/ or /kurakkukkāl/.
Those two forms probably belonged originally to two distinc dialects
I saw recently a Tamil inscription on the grave of a Christian Paravar lady
dated to 1603 CE. The place is vEmpARu in the South. But there is also
vEppattUr and vEmpattUr in Tanjore district. I think cilampu and cilappu may
both be present (Cf. cilampu/cilappu < cilai- in CT, so, cilaimpu/cilaippu seems to
be the original) and the Tirumantiram author chooses cilaippu for anklet
since the etukai matches well with the other 3 lines of the verse.
Recently, there is some nice discussion on etukai in Dravidian, see:
http://list.indology.info/pipermail/indology_list.indology.info/2015-August/041915.html
Other variations of the same word among different dialects can be considered.
For example, for egrets, herons etc., kokku is Tamil, where as kaGka is in IA in general.
While we can understand the reason for koGka > kaGka since the short o
is absent in IA, kokku & koGku denoting "herons" seem to be present in different
Dravidian dialects, in south and north. Similarly, often p- of Tamil is
b- in Telugu, e.g., palli (Tam.) & balli (Tel.) ultimately from the verb, pullu-
"to embrace, hanging .." for the wall lizard. Another word, is poli/pali in Tamil
is bali in Sanskrit, Telugu etc., just like koGka > kaGka. The flower sacred to Murukan is kaTampu,
this word loses the cerebral consonant -D- to a -d-, hence kadamba flower
the totem symbol of West Coast kings of Goa etc., "kadamba" kings (mentioned
in Sangam texts also).
http://list.indology.info/pipermail/indology_list.indology.info/2008-August/032064.html
These variations must be considered in constructing Proto-Drav.(PD) words,
for example, if one looks at the kaDambu flower it shows clearly why the
retroflex -D- is integral part when PD folks named the flower.
N. Ganesan
I hope this is useful
-- Jean-Luc (in Pondicherry)
"https://univ-paris-diderot.academia.edu/JeanLucChevillard"
"https://plus.google.com/u/0/113653379205101980081/posts/p/pub"
"https://twitter.com/JLC1956"
On Saturday, August 22, 2015 at 1:39:01 PM UTC-7, Zஈனத் Xஏவியர் wrote:>தகரத் தண்ணிழல்
ஒரு மரம் என புலனாகிறதுதகரை (< தகடு. தகடு போன்ற இலை, பூ. தகடு ஆகத் தட்டி காசுகள் வெளியிடtin தென்கிழக்கு ஆசியாவில் இருந்து சங்க காலத்தில் இறக்குமதி ஆனது.அதனால் தான் தகடு > தகரம்.) செடிகளும் உண்டு, மரங்களும் உண்டு,எல்லாம் cassia தாவரக் குடும்பம்.22 ஆகஸ்ட், 2015 ’அன்று’ 3:30 பிற்பகல் அன்று, நா. கணேசன் <naa.g...@gmail.com> எழுதியது:
On Friday, August 21, 2015 at 7:57:43 AM UTC-7, இரவா wrote:தகரம் என்றொரு செடி கிராமங்களில் இருக்கிறது! ஆடு, மாடுகள் தீண்டாது!
மரம்தகரத் தண்ணிழல் என்ன மரம் என்று பார்ப்போம்.கிரந்தித் தகரை என்னும் செடியையும் பார்ப்போம்.நா. கணேசன்--வேந்தன் அரசுவள்ளுவம் என் சமயம்
>தகரத் தண்ணிழல்
ஒரு மரம் என புலனாகிறது
Fabaceae (pea, or legume family) » Senna alata
SEN-nuh -- Latin form of Arabic word for a thorny bush
a-LAY-tuh -- winged
commonly known as: candle bush, candlesticks, large-leafletted eglandular senna, ringworm shrub • Hindi: एड़गज ergaj, प्रपुन्नाड prapunnad • Kannada: ಸೀಮೆ ಅಗಸೆ sime agase • Malayalam: ആനത്തകര aanattakara, മലന്തകര malamtakara, ശീമ അഗത്തി seema agatti, പുഴുക്കാടിത്തകര puzhukkadittakara •Marathi: शिमई अगसे shimai agase • Sanskrit: एडगजः edagaja, प्रपुनाल prapunal, उरभ्रः urabhrh, उरणक्षकः uranakshaka • Tamil: சீமையகத்தி cimai-y-akatti, வண்டுகொல்லி vantu-kolli •Telugu: అవిచిచెట్టు avicicettu, మెట్టతామర metta-tamara, సీమ అవిసె siima avise, తంటెము tantemu • Urdu: ايڙگج ergaj
Native to: tropical South America (the Amazon rainforest); naturalised elsewhere in tropics
இதற்கும் ப்ரபுன்னாடம் என்ற பெயரை ஹிந்தியில் வைத்துள்ளமை காண்க. அடிப்படையில் தமிழ்ப் பெயர் இது.
ஆனைத்தகரை, மலந்தகரை, புழுக்கடித்தகரை என்கிறது மலையாளம். தமிழில் சீமையகத்தி (வெற்றிலைக் கொடி)
கொடிக்கால்காரர் வளர்த்தும் தோப்புகளில் பார்க்கலாம்.
நா. கணேசன்
|
பொ-ரை: தகரம் எனப்படும் மணப் பொருளும் மணிகளும் கலந்து விழும் அருவிகளை உடைய மிகப் பெரிய மலையை, வில்லாகவளைத்து, அசுரர்களின் நகரங்களாக விளங்கிய முப்புரங்களும் பொடி படச் செய்து மகிழ்ந்தவனும், எல்லா எழுத்துக்களிலும் கலந்து நிற்கும் அகரம் போல எப்பொருள்களிலும் கலந்து நிற்பவனும், அழகிய ஆப்பனூரில் எழுந்தருளியிருப்பவனுமாகிய சிவபிரான் புகழைக் கூறும் மனம் உடையவர்கள் வினை மாசுகளினின்று நீங்கப் பெறுவர். கு-ரை: தகரம் அணியருவி - தகர மரத்தை அணிந்த அருவி என்றுமாம். நகரம் ஒரு மூன்று - முப்புரம். அகரமுதலானை என்பது ‘அகரமுதல எழுத்தெல்லாம்’ என்ற குறட்கருத்து. |
ஆனால் நறுமணம் கொண்ட சிவப்புமலர் என்று நீங்கள் குறிப்பிட்ட நினைவு???
அப்படியானால் Cassia renigera இருக்கவும் வாய்ப்புண்டு