François Gros interviewed by Ravikumar (Dinamani, 1997)

4 views
Skip to first unread message

N. Ganesan

unread,
Nov 11, 2012, 7:48:19 AM11/11/12
to மின்தமிழ், yavaru...@googlegroups.com, vall...@googlegroups.com, panb...@googlegroups.com, Santhavasantham, housto...@googlegroups.com, tamil_...@googlegroups.com, Theodore Baskaran, Ilakkuvanar Maraimalai, ilakkuvanar maraimalai
This is my note to writer Ravikumar (ex-MLA, Tol. Tiruma's party aligned with DMK) on his interview 
with prof. François Gros, France. It was published in 1997. 

~ N. Ganesan
(written originally to Tiru. Ravikumar in CTamil (UParis, CNRS list).

On Thu, Nov 8, 2012 at 9:42 AM, Ravikumar <adhe...@gmail.com> wrote:
> Dear All
>
> Received this mail from Mr Narenthiran, Libraraian , IFP, Pondicherry.
>
> I have spent many evenings with him in 90s, thanks to Kannan.M,one of my
> former friends, now aresearcher in IFP.
>
> You can read his interview recorded by me in my blog
> http://nirappirikai.blogspot.in/
>
> It was published in the Pongal special of Dinamani in 1997 and was re
> published in the 4th issue of Manarkeni.
>

I just read the 1997 Pongal malar (Dinamani) interview. Thanks.
Did F. Gros send his reply to you in English or in French?
If so, can you please put his original reply here, or in your blog.

The Tamil words used for important English words do not
capture the meaning, I think. For example, For "metalanguage"
 ”மீமொழி” will be better instead of "tanimozi". The term, metalanguage, was first
used by K. Zvelebil for Tamil in his popular book, The Smile of Murugan.
After A. K. Ramanujan's The Interior Landscape, appearance  of
KZ's  Smile of Murugan introduced classical Tamil texts to a generation
of students and scholars in USA, and even in Indian cities.
Similarly, phonetics can be ஒலியனியல் instead of "collaNikaL".

Smile of Murugan, pg. 4:
"An entirely different situation prevails in Tamil literature. The earliest literature
 in Tamil is a model unto itself—it is absolutely unique in the sense that, in 
subject-matter, thought-content, language and form, it is entirely and fully indigenous,
 that is, Tamil, or, if we want, though I dislike this term when talking about literature, Dravidian. 
And not only that: it is only the Tamil culture that has produced—uniquely so in India—
an independent, indigenous literary theory of a very high standard, including metrics 
and prosody, poetics and rhetoric.

There is yet another important difference between Tamil and other Dravidian literary 
languages: the metalanguage of Tamil has always been Tamil, never Sanskrit. 
As A. K. Ramanujan says (in Language and Modernization, p. 31): "In most Indian
 languages, the technical gobbledygook is Sanskrit; in Tamil, the gobbledygook is 
ultra-Tamil".

There is an obvious historical explanation of the fact: the earliest 
vigorous bloom of Tamil culture began before the Sanskritization
of the South could have had any strong impact on Tamil society.
It is now an admitted fact by scholars in historical Dravidian
linguistics that the Proto-South Dravidian linguistic unity
disintegrated sometime between the 8th-6th century B.C., and it
seems that Tamil began to be cultivated as a literary language
sometime about the 4th or 3rd cent. B.C. During this period, the
development began of pre-literary Tamil (a stage of the development
in the history of the language which may be rather precisely characterised
by important and diagnostic phonological changes) into the next stage,
Old Tamil, the first recorded stage of any Dravidian language. The final
stages of the Tamil-Kannada split, and the beginnings of ancient Tamil
literature, were accompanied by conscious efforts of grammarians
and a body of bardic poets to set up a kind of norm" [...]

When C. W. Damodaram Pillai, U. V. Swaminatahiyar, Pinnathur Nayaranasami, 
S. Vaiyapuri Pillai, ... discovered Classical Tamil poems from palm-leaf mss.
and printed them on paper, a name for these classical texts
was not there known to the general public. Even before the Tamil Brahmi 
corpus was deciphered, primarily by Iravatham, with some important 
corrections by  Nagaswamy, ... and the impact of Jainism in the early formation
of Tamil as a literary language was well known, ... S. Vaiyapuri Pillai, thru' philology 
(=  பனுவலியல், study of texts,) showed that Tolkappiyar and Tiruvalluvar
were Jainas. Thru' philological means, Sri. VaiyapurippiLLai correctly 
concluded on the decisive impact of Jainas on how Tamil writing was born.
 Even today, we use paLLi or paLLikkUTam for school,
aatti-cuuTi (aatti being the flower special symbol of 23rd Theerthankara,
Paariisanathar.) and Kalvi ozukkam from the Jaina nun, Auvaiyar
(like Kavunti aDikaL), ariccuvaTi or arivari from the Jaina mantra
told by the school children in ThiNNai PaLLikkUTam (ari namOttu sittam) etc., [1].
It was the philologist S. Vaiyapuri Pillai who coined the term,
Sanga ilakkiyam ("Sangam literature") because Jains started the first
Sangham known to us in history "dramiDa sangham", even tho' there
are some mythical sangams mentioned in later Saivaite texts such as iRaiyanAr
kaLaviyal (mutal, iDai, kaDai sangam-s) going back 1000s of years.
Using these pure myths, Lemuria concept became popular in late
19th, and especially in 20th century. Sumathi Ramswamy's book on
Lemuria myth needs to be translated into Tamil. For philology,
a Sanskrit based coinage will be "tantiraviyal" - an inspiration from
Tirumuular - and that may be good for Religion dept.s in World's universities. 
For example, " airOppiya maRRum  amerikkap palkalaikkazakaGkaL
muunRaam ulaka nATukaLin camaya nUlkaLaip pakuttArAyum
tantiraviyalil talaiciRantu viLaGkupavai."

On VaiyapurippiLLai's word, "sanga ilakkiyam" (rendered as Sangam
lietature) the poet A. K. Ramanujan wrote: "This spurious name Sangam 
(fraternity, community) for the poetry is justified not by history but by poetic
 practice." But Vaiyapuriyaar's coinage incorporates Jaina sangha,
which later on morphs into Tamil 3 sangams' legends, and may be one reason 
for its world wide usage. AaNDaaL (a character created by Periyalvar?
Rajaji wrote an article in Triveni it's so) sings about "Sangat Tamiz".

The latest book on Tamil & Sanskrit interactions (this one by Nagasamy), pg. 364:
""For example, Kaatyaayana a well known authority
on Indian law says "the Association of different City
dwellers is called Naigamaa; different weapon wielders
(soldiers)  are called Samavetas; the Assembly of merchants
is called "Puugan" the assembly of Brahmins is called
gaNal and the Assembly of Jains or Buddhists is called
Sangham." "

S. VaiyapurippiLLai gave the name to the then re-discovered Sangam
literature following the ShramaNa religions' early help when the
Tamil language starts to be written. That transition to Literacy
produced the best Tamils ever wrote. A.K.Ramanujan says this on 
Sangam literature, “In their antiquity and in their contemporaneity, there is not 
much else in any Indian Literature equal to these quiet and dramatic Tamil poems. 
In their value and stances, they represent a mature classical poetry; passion is
 balanced by courtesy, transparency by ironies and nuances of design, impersonality 
by vivid detail, leanness of line by richness of implication. These poems are not just
 the earliest evidence of the Tamil genius. The Tamils, in all their 2000 years of literary 
effort, wrote nothing better. “ (The Interior Landscape, pg. 115).

Best wishes,
N. Ganesan
[1] Tamils have two Tamil New Year celebrations: thai 1 and cittirai 1,
Thai beginning is assigned for honoring the memory of Tiruvalluvar
for the last 80 years. That is for Literature, but the basis for letters 
such as those by Valluvar is given in Granmar formulated by Tolkappiyar.
He is the one who uses many northern ways and tamilizes them.
For example, the Prakrit names of Tamil months used by Jainas
- thai is the only Tamil name, the other 11 names being Prakrit -
Tolkappiar gives grammatical definitions for the names, a first
in Tamil. Now we have Poolangurichi inscription giving the
Tamil year. Arthur Burnell has written that the 60 years cycle
has different names among Tamil Jainas and this unique sytem
might have had Tamil names originally, but only IA names
have survived to this day. Tolkappiyar's memory can be
celebrated on Cittirai 1 Tamil New Year day:
That we can celebrate both ilakkiyam and ilakkaNam on two Tamil New Year
days.

> I wish Prof Gros a long and healthy life.
>
> Ravikumar    

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages