逆片端

23 views
Skip to first unread message

Jon Johanning

unread,
Mar 28, 2022, 7:35:21 PMMar 28
to Honyaku E<>J translation list
Dear Honyakers,

This is a term related to currency swaps that I am having a hard time figuring out.

TIA,

Jon Johanning

John Stroman

unread,
Mar 28, 2022, 7:43:02 PMMar 28
to hon...@googlegroups.com
Jon,
This may be entirely off, but DeepL glosses it as "coming from behind" (baseball). Maybe it's similar to 逆転勝ち. Something like pulling a rabbit out of a hat?
John Stroman
----------------


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Honyaku E<>J translation list" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to honyaku+u...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/honyaku/75c2eb4b-991c-451d-8a5c-4fcd270a02a6n%40googlegroups.com.

Motohiro Kojima

unread,
Mar 28, 2022, 8:09:08 PMMar 28
to hon...@googlegroups.com
Jon Johanning様

関係があるかどうかわかりませんが、信用取引関連で
「逆日歩」「片端入れ」という用語があるようです。
FYI
https://member.rakuten-sec.co.jp/web/market/opinion/stock/debut_margin/0014.html
|--
|You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Honyaku E<>J translation list" group.
|To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to honyaku+u...@googlegroups.com.
|To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/honyaku/75c2eb4b-991c-451d-8a5c-4fcd270a02a6n%40googlegroups.com.

2022.03.29 09:08:00
===================================
小島基弘 <mthr...@imoduru.net>

Rene

unread,
Mar 29, 2022, 2:07:37 PMMar 29
to hon...@googlegroups.com
My son, who works in finance in Tokyo, has never heard of the term. Do you have context?

--
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages