When I was a kid, we always called animated shorts (the ones that get
projected onto a screen or shown on TV, not the ones some people wear)
_cartoons_ and the feature-length ones _animated films_.
Walt Disney Animation Studios (http://www.disneyanimation.com/aboutus/history.html)
and other industry players still refer to _animated films_, and the
Wikipedia article (http://en.wikipedia.org/wiki/Animation) and
Wiktionary entry (http://en.wiktionary.org/wiki/animation) on animation
suggest that _animation_ still refers to only the techniques, and that content
created with these techniques is still usually called _animated [noun
for type of content].
But several translators I know (NESs living in NZ and Japan)
consistently render アニメーション as _animation_, even though アニメー
ション is referring to content (films and videos), not the technique.
I'd like to know whether this usage is becoming common in
English-speaking countries, and if it is whether only in the spoken
language or in writing as well. What do you think? Could some of you
folks kinda sharpen your antennae and keep and ear and eyeball out for
this usage?
Curiously yours,
--Jim Lockhart
Hachioji, Tokyo, JPN
> Now I've got an _English_ question for all you natives out there!
I'm sure the natives will jump out of the woodwork presently, but in the
meantime, allow me to point out that the IMDB has a whole section on the
genre:
http://www.imdb.com/Sections/Genres/Animation/
They do talk about "Animation movies" and the "Animation genre" though.
I personally am more comfortable with "animated feature" or "animated
film", but this may well be a generational thing. Anime is an English
noun by now, and by analogy, animation in the sense of animated film
might be as well.
Wolfgang Bechstein
http://www.merriam-webster.com/dictionary/animation
Derek Lin
>
> If you look into Film Genre (Wikipedia), you will find "animation" as
> a type of movies among others, such as Action, Adventure and Thriller.
> See: http://en.wikipedia.org/wiki/Film_genre
Yes, as a genre. But, not all genre terms -- "action adventure," for
example -- are used as collective terms for a movie.
I don't know anyone who says "I want to see *A* science fictiion" --
anymore than I know anyone who says "I want to see *AN* animation."
They are "science fiction films" or "action adventure films" or
"animated films."
Tony
Jim's question in part asked what people say in conversation. I
can't think of anyone who would talk about going to see "animation"
or an "animated film," though they might talk about seeing "an
animation festival," say (anyone a Spike & Mike fan?). American fans
of Japanese animation will talk about seeing "anime"; otherwise, I'm
pretty sure most people are off to see "cartoons."
Written language is another matter, especially among fans of animated
films who think "cartoon" signfies just "kid stuff" like all those
mostly crappy Saturday morning Hanna-Barbera cartoons (an analogy
that may be meaningful is how serious science fiction fans view the
phrase "sci-fi"). "Animation" as a term is seen as more dignified
than "cartoon." For that matter, as an exception to the opening graf
I wouldn't be surprised if these animation fans consciously use
"animation" rather than "cartoon" when they are talking.
The question, I suppose, is to what degree this usage is spreading
out among the general public. I also wonder how much Pixar and its
products have been changing the way people talk about these movies
(off the top of my head, I think I for one would be more likely to
simply say, "I'm off to see the latest Pixar movie" rather than use
either "animated film" or "cartoon"). Anyone in North America with
high school or college age children care to comment? What do your
offspring say when they talk about going to see the latest Pixar
movie?
Random observationally yours,
Carl
--
**********
Carl Freire
cfreire /[@]* ix.netcom.com
Tokyo, Japan
I just remembered another one. "Foreign." That's a very broad genre
that one ALWAYS sees on movie catalogues and lists, and there is no
one who says "I really loved that new foreign."
That sort of thing is really irrelevant into what these films are
actually CALLED.
Tony
Richard VanHouten
Sarah Alys's posts were especially helpful for their depth and breadth
and because of her background, but the diversity of them in aggregate (even
Minoru's, for those who might think otherwise) provided just the sort of
insight I was looking for.
I hope I'll be able to return the kindness some time soon.
--Jim Lockhart