Could you please provide us with more information concerning the
subject and content of the translation?
Is it a technical, legal, or business translation? Or does it require
a translation skills in all of these fields? Are the documents related
to a litigation?
Thank you.
Best regards
--
Alfred Salib Chamass
scha...@gmail.com
Thanks for contacting me via the JAT website.
Does your company have its website at http://www.transperfect.com/ ?
To save us both a lot of time, what rates does your company pay for JA>EN translation?
Regards,
John Burton
Hello everyone,
Best,
Nick
--
Best regards,
John Zimet
.......(red face)....
Please see the archives of the chat list TCR (Translator-Client Review) for discussions of this agency. This will answer your question in great detail.
As much as I know, Transperfect is a relatively large outfit as a translation agency, having its office on Broadway and 34th Avenue in New York City. I visited the office about seven or eight years ago. It has a wide space area equipped with even a large conference room overlooking the Hudson River. However, even in those days, they seemed to hire many new immigrants and tends to be always associated with rush, large scale projects from law firms. Consequently, there may be cases where translators feel rather mistreated. Their employees seem to work around the clock and seem to expect we translators do the same. I suspect that there may be a high rate of employee turnover as well.
Having said that, I don’t deny the chance of a translator having a good luck with the company at least for a while, which I had seven or eight years ago when I lived on Long Island. Somehow I am not getting any good job offer these days from them so I am not paying much attention to the inquiries from them.
Minoru Mochizuki
From: hon...@googlegroups.com
[mailto:hon...@googlegroups.com] On Behalf Of Paulina M
Sent: Thursday, June 17, 2010 10:26 AM
To: hon...@googlegroups.com
Subject: Re: Japanese into English Translation
I personally got contacted by Transperfect a great number of times over the years, mostly for interpretation but also for some translation gigs. I haven't actually been hired for any assignments but I did notice one strange recurring pattern with them. The company contacts me, shows a lot of interest, discusses the conditions of the assignment at length, collects my resume, asks me detailed questions and then disappears into thin air only to reappear again a few years later with a similar request. In other words, they must be collecting a lot of information about a lot of candidates for a bid and then they choose the cheapest people out there. I don't like it when companies waste my time this way, so I won't be responding to any more inquiries from Transperfect. But Better Business Bureau is giving them an A on the scale from F to A+, so they must be paying on their translators' invoices.
As others have said, their rates are negotiable.
They have offices all over the world. I have worked with the New York,
London, Hong Kong, and Honolulu offices, but there are others that
deal mostly with European or Middle Eastern languages. At present,
they seem to have taken on a lot of lawsuit-related material (I've
worked on three different lawsuits recently), discovery documents that
mostly need quick-and-dirty translations, i.e., they need to be
accurate but not necessarily elegant. In the past week or so, I have
been getting so many requests from the various offices that I can't
take them all.
So if you work for Transperfect, you will not receive the highest
rates in the industry, but if they like you, you will get all the work
you can handle, at least for the time being. (These spurts of work
come and go.)
My one complaint is their irregular payment schedule. They process
payments once a week, but you cannot predict which week your invoice
will be processed. It may be almost immediately, or it may be in six
weeks after submission of the invoice.
Client-evaluatingly yours,
Karen Sandness
Some things about this translation agency, which I cannot name given the nature of my NDA with them:
I have worked with this firm for years (more than $200,000 with them since I installed my software that tracks such things), and have never had a payment issue.
I don't work with this firm much lately because they are competing heavily on price, and can't pay what my other clients pay. (I have recently been told privately what another fine translator (active on this list) gets from them, and it is literally exactly 1/2 of the word rate I received for my last document with them, so I guess some translators are enabling the low-cost strategy they are pursuing.) At the last New England Translator's Association meeting, there were many complaints from translators who work with this firm, all revolving around intensifying pressure from this firm to drop rates. Personally, when I turn down work with this firm (as I did earlier today), I always put it in terms of "Sorry -- I am fully booked today at 16 cpw," or something similar.
This firm also has high quality, with a thorough review system, and is ISO 9000-series registered.
If you fly through the Newark or New York airports, you will see this firm advertising heavily in large, interesting back-lit displays (one of which features a sumo wrestler).
Their invoicing system is unnecessarily complex, but I have no real complaints with this firm, after having done substantial work with them, except that their sales people don't demand enough from the final client to pay their translators competitively.
Warren
In my case, it was TransPerfect's M.O. of posting project openings in
the form of huge wide-radius group E-mails. Even if I were available, I
could rarely respond in time; in those few cases that I did manage to
respond in time, I usually never heard back from the PM in charge.
Furthermore, almost none of the projects dangled before me matched my
stated specialties.
--