Is there any reason why "non-continuous growth" is unsatisfactory?
I am guessing that 非連続成長 means growth that, when graphed
on a time-versus-quantity does not make a smooth curve.
Suggestions: non-continuous growth, growth in fits and starts,
stop-and-go growth, growth with lots of ups and downs.
In math, the opposite of "continuous" is "discrete" or "discontinuous";
borrowing from evolution theory, maybe "punctuated equilibrium"
(Stephen Jay Gould's term) might work.
-- Mark Spahn (West Seneca, NY)
While my Oxford Thesaurus (and Moby too) suggests "intermittent" as a
synonym for "discontinuous". Would it be wrong to call this "intermittent
growth"?
IOW, would this imply something like growth at regular intervals?
Joji Matsuo
Omaezaki, Shizuoka
逆の英和訳で考えると:
Continuous growth → 継続的な成長
intermittent growth → 連続的/線形な成長
作者は、ここでは、「連続的」とは、数学で言う、線型/非線型の「線型」
のことではないかと思います。(連続的/非連続的も同じ意味で使用?)
例えば、折線グラフ(入力点が連続的)と、階段状グラフ(入力点が非連続的
(一定間隔))の違いなど。
間違っていたら訂正願います。
桜内 実
M. Sakurauchi
>例えば、折線グラフ(入力点が連続的)と、階段状グラフ(入力点が非連続的
>(一定間隔))の違いなど。
折線グラフも入力点は非連続的ですね。
訂正版:
例えば、普通のグラフ(入力点が連続的)と、折線グラフ/階段状グラフ
(入力点が非連続的(一定/不定間隔))の違いなど。
桜内 実
M. Sakurauchi
(最近、こういうのが多い)
"Discontinuous growth" is a B-school buzzword but I'm not sure if非連続成長
is the Japanese translation of it.
My understanding is that a "discontinuous growth strategy" contrasts with an
"incremental growth strategy" and that it means that the company tries to
achieve growth by taking some kind of a great leap forward rather than
incrementally adapting its business.
Here are a couple of discussions:
http://mktg-sun.wharton.upenn.edu/ideas/pdf/Day/Marketing%20and%20the%20CEO%
27s%20Growth%20Imperative.pdf
http://www.manyworlds.com/exploreco.aspx?coid=CO11100311323387
Maybe you will be able to tell from your context whether your 非連続成長 is
this "discontinuous growth" or it is just referring to plain old
"intermittent growth."
Marceline Therrien
J2E Business Translations
San Francisco, California, USA
*Do not forward or repost this message without the author's permission*