Job Notice

9 views
Skip to first unread message

Honyaku Home

unread,
Apr 24, 2008, 8:54:38 AM4/24/08
to hon...@googlegroups.com
Job notice: Part-time In-house Editor required
See online: http://honyakuhome.org/node/218


Name:
Shoji Ikeda


Website:
http://


Tel:
06-6946-6016


For:
Translator


Job Type:
Contract


Language combination:
English to English


Job description:
G.K. Associates Inc., a translation agency in Osaka (2 min. from Tenmabashi Station on Tanimachi subway/Keihan line), seeks native English speakers with an eye for detail and professional experience in rewriting/editing business documents. Japanese proficiency is NOT required. Days/hours negotiable (preferably 4-5 days/week, 4-7 hours/day). Candidates who can work full afternoon on a long-term basis would be ideal. Please forward your resume to: ik...@gk-a.com

Offer status:
Open


Honyaku Home

unread,
Apr 25, 2008, 5:09:52 PM4/25/08
to hon...@googlegroups.com
Job notice: Production Assistant/Researcher
See online: http://honyakuhome.org/node/220


Name:
Aaron Ernst


Organization:
Wide Angle


e-mail address:
ern...@thirteen.org


Website:
http://www.thirteen.org/wideangle/


Tel:
212-560-8243


For:
Translator


Job Type:
Contract


Language combination:
Japanese to English


Job description:
The PBS show Wide Angle is currently working on a one-hour documentary about the evolution of Japan's Self Defense force. It will air in approximately 2 months.
We are looking for an experienced Japanese translator (either language direction fine) to act as a language consultant to the film's production assistant/researcher.
The consultant would need to be available by phone and e-mail to answer questions about the meaning of various words related to Japanese military terminology. The researcher is a JE translator, and would be able to send Japanese text to provide context.
The film includes high profile interviews with a variety of politicians etc., so the consultant would need to have a very good grasp of both military terminology and be comfortable with legal content.
This would not be a very time intensive assignment, and would likely only entail a few 5 minute phone calls/emails per day. The position would also entail agreeing not to talk publicly about the film content before it is aired.

Offer status:
Open


Honyaku Home

unread,
Apr 30, 2008, 11:18:35 AM4/30/08
to hon...@googlegroups.com
Job notice: Call for resumes (E2J Translators)
See online: http://honyakuhome.org/node/221


Name:
Keiko Moriya


Organization:
ITR International Translation Resources Ltd.


e-mail address:
k...@itr.co.uk


Website:
http://www.itr.co.uk


Tel:
+44-20-8987-8000


Fax:
+44-20-8987-8070


For:
Translator


Job Type:
Contract


Language combination:
English to Japanese


Job description:
ITR (http://www.itr.co.uk) is one of the UK's most progressive translation companies.
Established in 1985, we are now renowned for our expertise in multi-lingual project management.
We are looking for freelance translators from English into Japanese, for technical documents for passenger cars.
Our projects require Trados Workbench and Multiterm.
Please send your CV to Keiko Moriya (k...@itr.co.uk) by e-mail.
Many thanks and kind regards,
Keiko Moriya
Project Manager,
Japanese Localisation Services

Offer status:
Open


Honyaku Home

unread,
May 1, 2008, 2:17:25 PM5/1/08
to hon...@googlegroups.com
Job notice: Looking for freelance translators
See online: http://honyakuhome.org/node/222


Name:
Impulse Japan, Inc.


e-mail address:
jpoli...@impulse-jp.net


Website:
http://www.impulse-jp.net


Tel:
03-5858-2713


For:
Translator


Job Type:
Contract


Language combination:
Japanese to English


Job description:
We are looking to expand our pool of qualified Japanese to English freelance translators for projects in a variety of fields (tourism, education, magazine articles, software, etc.) If you are interested, please send your resume to the above address along with a translation of the following short sample texts.

― はじめに ―  「千葉の国際協力」の推進に向けて
国際化の進展により国家間の相互依存関係が深まっている中で、環境や貧困など、地球規模で解決すべき問題が顕在化するとともに、国際協力のニーズも複雑・多様化し、きめ細やかで機動的な対応が求められています。このような中、国レベルのODAだけでなく、地域や個人レベルでしかできない国際協力へのニーズが非常に高まっています。
 千葉県内には、環境、保健福祉などの分野で、様々な課題を解決してきた貴重な経験や、優れた技術を有する豊富な人材がありますので、これからは、国際協力を行う県民・NPO・企業・大学等の連携を促進することにより、これらの人材や技術を最大限活用することが重要になってまいります。
このようなことから、このたび、県内の様々な協力主体の連携による「千葉の国際協力」を推進していくための基本的な考え方をとりまとめました。 
  本書が国際協力活動に携わる皆様、また、これから活動を始めようとする皆様の一助になれば幸いです。

三之宮比々多神社の春祭り 4/22(火)
伊勢原市三ノ宮/小田急線伊勢原駅北口からバス約15分比々多神社又は三の宮下車
威勢のいいあばれ神輿や山車の上に加藤清正、熊谷直実、仁木弾正のからくり歌舞伎人形が飾られた人形山車3台がお囃子と共に繰り出す。神社出発、市内を練り、神社に戻った後、境内でチマキがまかれる。又、当日は境内の神楽殿でお神楽が奉納され、神社裏には植木市がたつ。

Offer status:
Open


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages