Spot welding terminology

55 views
Skip to first unread message

Steve Venti

unread,
Apr 8, 2008, 4:58:38 AM4/8/08
to hon...@googlegroups.com
Does anyone have preferred English terms for 仮打ち and 増打ち as used on an
automotive welding line?

TIA
--
Steve Venti

And the sad truth is nothing but a cold, hard fact: I'm riding the
Blue Train over the miles left to cover, a ghost in a hurry to fade.
--Jennifer Kimball & Tom Kimmel
-----------------------------------------------------------------------

Mika Jarmusz

unread,
Apr 8, 2008, 1:57:38 PM4/8/08
to hon...@googlegroups.com

Having a hobby welder in the family may not be much, but 仮打ち sounds like tack welding. 
Would adding "robot" help refine your search?Hope this helps as a starter.
--
Mika Jarmusz 清水美香
English to Japanese Translator
Salem, Oregon

Alan Siegrist

unread,
Apr 8, 2008, 2:55:55 PM4/8/08
to hon...@googlegroups.com
Steve Venti writes:

> Does anyone have preferred English terms for 仮打ち and 増打ち as used on
> an automotive welding line?

I think "respot welding" might be an equivalent of 増打ち. This appears in
the English abstract of JP 2003-145276 at the EPO here:
http://v3.espacenet.com/textdoc?DB=EPODOC&IDX=JP2003145276&F=0&QPN=JP2003145
276
http://tinyurl.com/58ynxr

(I picked JP 2003-145276 because it appears to be the only Japanese patent
publication containing both 仮打ち and 増打ち.)

There may be various equivalents for 仮打ち such as "tack welding" as
suggested before and also things along the lines of "initial retention
welding" or "initial tack welding" as in this patent:
http://www.freepatentsonline.com/4256947.html

There are also "pretack welding" and "initial pretack welding" so we might
just be splitting those hairs pretty finely.

Tackily yours,

Alan Siegrist
Orinda, CA, USA


Kyle Wright

unread,
Apr 8, 2008, 3:08:13 PM4/8/08
to hon...@googlegroups.com
> Does anyone have preferred English terms for 仮打ち and 増打ち as used on an
> automotive welding line?

I think this is pretty universal as far as welding goes (not just for
automotive welding lines). Of course, every factory will have its own
set of jargon for these kind of things, but I think that one
universally accepted way to express them is "tack welds/welding" (as
Mika-san already pointed out and as Alan-san has echoed) for kariuchi
(仮打ち) and "final welds/welding" for mashiuchi (増打ち).

Basically, the kariuchis are laid down while the comp is in a jig or
fixture of some sort to keep it in place until the mashiuchis are laid
down later on.

--
Kyle Wright (Marysville, Ohio)

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages