Earlier this year, I started doing some freelance translation, and have picked up a small number of clients. Most notably I am doing quite a bit for a large corporation who's translation offices are in (Europe).
I know that translation falls outside of my visa category, so I prepared for this by applying for a 個人事業 with the tax office, and was approved and given the paperwork. Additionally, I prepared a copy of my 履歴書, a copy of the 個人事業 paperwork, as well as a 13 page long NDA/terms agreement.
I went to immigration today to renew my visa and apply for the 資格外活動許可 with all of the above documents. The officer was not happy with what I gave her and said that I would need to have a 契約 that have my company (kojinjigyou)'s information and signed by both parties.
I'm still quite new to this, but it would seem that these type of formal "contracts" are not usually used for freelancers and that NDA's are the norm.
Has anybody gone through this? Specifically getting permission to engage on the instructor/professor visa status? If so, what did you ended needing to please them?