In a message referring to a recent plane disaster, I produced "I am grieved to hear of..."
and was shocked to find that in one of the newspapers that reprinted it,
this had been changed to "aggrieved".
To me, "I am grieved" means "I am distressed/truly unhappy" while "I am aggrieved" means
"I am indignant about unfair treatment I have received" The first two dead tree dictionaries I consulted, however,
put the first meaning of "aggrieve" as the same as "grieve."
May I ask the consensus here? Personally I think the change to my original is a huge mistake
(probably in the office that pays me), which was retained by the Daily Yomiuri
but was corrected by a sub-editor in the Japan Times.
Any opinions will be welcomed.
Doreen Simmons
jz8d...@asahi-net.or.jp
Doreen Simmons
jz8d...@asahi-net.or.jp
Minoru Mochizuki
According to Webster's III New International, the "a-" form is used to
express "in (such) a state or condition." Examples: <afire>, <asleep>
It says also that it can mean "in (such) a manner" as in <aloud>.