|
Bonito seems to be the preferred food term, while "skipjack tuna" may be preferable for more precise contexts, such as science, etc. Etymology Noun
Hào Anh Lê |
||||||||||
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Honyaku E<>J translation list" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to honyaku+u...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Boats?
節 is defined, inter alia, as 魚の身を縦に四分したものの一つ (広辞苑).
Herman Kahn
How about just calling it "katsuobushi"?
Chances are English speakers would recognize that just as well as "bonito flakes". We don't refer to sushi as "vinegar rice", after all.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Honyaku E<>J translation list" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to honyaku+unsubscribe@googlegroups.com.
How about just calling it "katsuobushi"?
Chances are English speakers would recognize that just as well as "bonito flakes". We don't refer to sushi as "vinegar rice", after all.
In this case, "Katsuo dashi" would be appropriate.
Herman Kahn