On 12/6/2013 20:26, Saori Nishimura wrote:
> こんにちは。
>
> 日本語で、「禁止用語」を意味する「NGワード」って、和製英語ですか?
> 英語でも、同じ意味で、"NG word"って使われているんでしょうか?
「NGワード」に相当する英語としては、
禁止用語の意味では、"banned word(s)" でいいですが、
「面接でのNGワード」、「彼女へのNGワード」など、「ある場面で言っては
いけないこと」とういう意味込みならば、"things not to say at an
interview", "things you shouldn't say to your girlfriend"、というような
表現になります。語句ではなく個々の単語について言う場合は、"words which
should not be used..."などでいいです。
英語圏ではほとんどの人は、"NG word" と言われると、NGとは何の略語か分から
ない、また、"no-good"にしても、形容詞としての"no-good"は、人・動物につい
て、「何の役にも立たない、駄目である」という意味で使われているので、"no-
good word"ではおかしい表現となります。
Herman Kahn