> 現実を異化する小説の力にしばらくは身を任せ . . .
Try "dissimilation of reality" as a literary concept.
For example:
http://www.cinaoggi.it/upriverloft/pagineeng/catalogo1engdiss.htm
| DISSIMILATION : FROM MATERIAL TO MIND
|
| The dissimilation of reality is not a commonplace concept, but our visual
| experience may be formulaic and superficial when we face the concept.
| There is not post-modernistic technical terms in this essay. We do not
| intend to distort the reality through postmodernism.
But as to what it really means, I have no idea. Good luck!
Regards,
Alan Siegrist
Carmel, CA, USA
No, not squid. I'm wondering if 異化 has a particularly meaning in literary criticism. Or whether it is just a fancy way of saying "alter" or "transform" in the following:現実を異化する小説の力にしばらくは身を任せ . . .
> Try "dissimilation of reality" as a literary concept.
>
> For example:
>
> http://www.cinaoggi.it/upriverloft/pagineeng/catalogo1engdiss.htm
> | DISSIMILATION : FROM MATERIAL TO MIND
I tried it, and I have to say that two Googits strikes me as a pretty
strong argument against. ;-)
No, not squid. I'm wondering if 異化 has a particularly meaning in literary criticism. Or whether it is just a fancy way of saying "alter" or "transform" in the following:現実を異化する小説の力にしばらくは身を任せ . . .
On Tue, Sep 15, 2009 at 4:37 PM, Laurie Berman <berma...@verizon.net> wrote:
No, not squid. I'm wondering if 異化 has a particularly meaning in literary criticism. Or whether it is just a fancy way of saying "alter" or "transform" in the following:現実を異化する小説の力にしばらくは身を任せ . . .
English. "Dissimilation" could work, I suppose, but I've never encountered it in this context.
I was so impressed with the sleuth work that went into "dissimilation," but I think the word we're groping for here is good ol' "alienation," as in Brecht's "alienation effect."
So, I think I will try to adapt Coleridge's definition in some way. Thanks to all!
One small comment: if the essay is written in the language of contemporary criticism, then the writer probably assumes that the reader will understand defamiliarization as the Russian formalists (and thereafter: Brecht, etc.) understood it, which doesn't necessarily have anything to do with "childlike wonder."
up with was "the novel's power to present the world we know in a new and thought-provoking light,"