Register today for IJET-24 in Hawaii. Here's another reason to attend.

13 views
Skip to first unread message

Benjamin Tompkins

unread,
Mar 6, 2013, 3:51:43 AM3/6/13
to hon...@googlegroups.com
At the many translation meetings and conferences I’ve attended over the past decade I am always impressed by all that I learn from translators and interpreters who work outside my specialty. Patent translators have taught me valuable dictation skills, automotive translators gave me advice about streamlining my workflow, and generalists introduced me to apps that have made me a better translator. 

At IJET-24 in Hawaii (http://ijet.jat.org//ijet-24/registration), Neelu Kaur, in her Interpreting Skills for Translators session, will teach attendees interpreting skills that will help them be better translators. Here’s the session abstract and bio:

Abstract
Shadowing, retention, visualization, quick response, skimming and slash reading …these basic skills for interpreters can also be of considerable benefit to translators in terms of improving concentration levels, as well as enhancing work efficiency and quality. In this short introduction to interpreting skills for translators, learn how you can apply these skills in your daily work to make translating an even more enjoyable experience (yes, it’s possible!). No prior interpreting experience or preparation are required, just an interest/curiosity in learning about what kind of skills are required for interpreting, and a “challenge spirit” to try something new.
 
Bio
Neelu Kaur is an Australian lady who lived and worked in Japan for around 13 years, and recently returned to Sydney in July 2012. She first came to Japan in 1997 on the JET Program, and returned briefly to Australia from 2003-2004 to acquire a Masters of Arts in Japanese Translation and Interpreting (MAJIT) at Queensland University. She then returned to Japan in 2005 to work as an attendant at the Australian Pavilion at the Aichi World Expo, after which she taught Japanese to English translation and interpretation at Congress Institute in Osaka for several years. Neelu has been working as a freelance Japanese to English translator, interpreter and proofreader since 2006, and is NAATI Level 3 Professional Japanese to English translator.

I will send another speaker introduction soon. But don't wait for these intros to trickle into your inbox. Instead visit the IJET-24 website and view the excellent list of presentations at http://ijet.jat.org//ijet-24/presentations. And by all means register while you're at it by going to http://ijet.jat.org//ijet-24/registration. Registration shouldn't take more than five minutes.

See you soon!

Ben Tompkins and the rest of the IJET-24 Organizing Committee

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages