Does anyone know what a 禁煙パイプ is? In this light novel I'm working on
I've got a character puffing on one in the designated smoking area of her
university. I'm thinking it's some kind of device to help people stop
smoking? TIA for any help.
Katy B
> Yeah, your understanding seems to be correct. 禁煙パイプ is something to
> fool your senses that you're smoking a cigarette
Yes, that is it. A memorable commercial for a famous one of these things
called 禁煙パイポ made by マルマン appears here:
http://www.youtube.com/watch?v=-Fj5CcYWPMI
Despite being called a "pipe" the actual thing really looks like a fake
cigarette.
Regards,
Alan Siegrist
Orinda, CA, USA
斉藤 完治
> 禁煙パイプは、そのとおり、禁煙するための道具で、タバコの替わりに口にく
> わえ、気を紛らわせるものです。
> ちなみに、禁煙パイプは、このTVCMで有名になりました。
> http://www.youtube.com/watch?v=-Fj5CcYWPMI
たまたま、同じ『ヨウツべ』を見つけましたね。偶然ですね。
ちょっと脱線ですが、マルマン社の商品名は禁煙『パイプ』ではなく、『パイポ』で
すね。
で、この『パイポ』はどこから来たでしょうか。
この宣伝をはじめて見たときから気になりました。
「パイポ」の名称の由来は知りませんが(ポパイをひっくり返した?)、一番
有名なパイポは、「パイポパイポパイポのしゅうりんが」ではないかと。
斉藤 完治
> __________ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus signature database 3781 (20090120) __________
>
> The message was checked by ESET NOD32 Antivirus.
>
> http://www.eset.com
>
>
>
>
> LOL! What does the これ refer to? This would certainly get lost
> in translation. Trying to remember my cultural heritage... Does it
> mean a mistress?
I am pretty sure it does. A single raised little finger like that does mean
a mistress (おんな as they say).
I always wondered about the turn of events in that ad. How exactly did the
mistress get the guy fired? Or did he have to leave the company to pursue
the affair? Why exactly was that? I wonder...
> Does anyone know what a 禁煙パイプ is?
Best regards,
Loek van Kooten
--
Akebono Translation Service
Rijnstraat 32
2311 NK Leiden
The Netherlands
Tel: +31-87-8763636
Fax: +31-84-7390618
www.akebono.nl
Terms and conditions: www.akebono.nl/terms.doc
Chamber of Commerce reg. no.: 28066372
> Thanks for the help. As usual, you guys are great. Does anyone know
> what to call it in English?
I'm not sure, but I don't think the exact same product is available in the
States. There is apparently something vaguely similar out there called an
"electronic cigarette." See:
http://en.wikipedia.org/wiki/E-cigarette
I've never heard of these things before, but I guess they are fairly new.
Depending on the effect you want to create in the novel, you could also
change the paipo to Nicorette gum or a nicotine patch or some other smoking
cessation aid.
> Yes, that is it. A memorable commercial for a famous one of these
> things
> called 禁煙パイポ made by マルマン appears here:
> http://www.youtube.com/watch?v=-Fj5CcYWPMI
>
> Despite being called a "pipe" the actual thing really looks like a
> fake
> cigarette.
I've long remembered and loved that commercial. Thanks for that. :)
Tony
-- ------------ John Brannan Canberra, Australia Email: john.b...@netspeed.com.au Phone: (+612) 6258 6038 Fax: (+612) 6258 6238
Michael Hendry, in Newcastle Australia
> Or maybe she was a rich widow so he no longer had to work.
Tee-hee! Could be, could be...
> LOL! What does the これ refer to? This would certainly get lost
> in translation. Trying to remember my cultural heritage...
Ah yes, how to translate... We have a series of ads on TV here in Oz that I
immediately thought of when seeing that video. Of course, our little finger
doesn't mean a "little lady" but a "little chin-chin."
:-)
http://au.youtube.com/watch?v=c2nvAFOk7x0