Something like, "given search parameters A, B, C, there were partial
matches for A, B and first-half matches for C."
Loren Seely
Mazama WA
2010/12/15 Brian Watson <brian....@gmail.com>:
> --
> You received this message because you are subscribed to the Honyaku Mailing
> list.
> To unsubscribe from this group, send email to
> honyaku+u...@googlegroups.com
> For more options, visit this group at
> http://groups.google.com/group/honyaku?hl=en?hl=en
>
Japanese glosses usually call this "prefix search," but in real life they're
usually called "starts-with searches" IMX.
Starts-with searches
Contains searches
Ends-with searches
Regards,
Ryan
--
Ryan Ginstrom
trans...@ginstrom.com
http://ginstrom.com/
次に店舗グループ(コード)は前方一致ということですので、たとえば「430」
で検索した場合、コードの頭に430がついているものがヒットするということです。
例
4300254
4301234
4309999
などなど。
斉藤 完治
Brian Watson writes:
On one page, they talk about how you can search for information about stores.
検索条件として、「店舗名」「販売店番号」「店舗グループ(コード・文字列)」「都道府県」とし、「店舗名」「店舗グループ(文字列)」は部分一致、「店舗グループ(コード)」は前方一致とする。
What is 前方一致?
Is it forward matching?
This refers to the method of substring matches. 部分一致 means a match on a partial substring. For example the search string “KAWA” will match “HIROKAWA” “KIKKAWA-CHO” and “KAWASAKI.” 前方一致 means a more restrictive substring match that matches only the first characters in the target strings, so the same search string “KAWA” will match only “KAWASAKI” among the above three candidates.
I know there is a compact way of saying this in English, but it escapes me right now.
Regards,
Alan Siegrist
Carmel, CA, USA