forward matching?

428 views
Skip to first unread message

Brian Watson

unread,
Dec 14, 2010, 7:50:18 PM12/14/10
to hon...@googlegroups.com
I'm working on a presentation that one company is doing for another. They're detailing how the UI of the software they want to design is going to work.

On one page, they talk about how you can search for information about stores.
検索条件として、「店舗名」「販売店番号」「店舗グループ(コード・文字列)」「都道府県」とし、「店舗名」「店舗グループ(文字列)」は部分一致、「店舗グループ(コード)」は前方一致とする。

What is 前方一致?

Is it forward matching?

Brian Watson
http://www.google.com/profiles/brian.watson
+1.604.395.4202 (home office), +1.425.246.7888 (cell), +1.425.341.FOTO (messages), brian-momotaro (skype)

Loren Seely

unread,
Dec 14, 2010, 7:56:25 PM12/14/10
to hon...@googlegroups.com
Presumably it means that the store group code matches, but not the
character string.

Something like, "given search parameters A, B, C, there were partial
matches for A, B and first-half matches for C."

Loren Seely
Mazama WA

2010/12/15 Brian Watson <brian....@gmail.com>:

> --
> You received this message because you are subscribed to the Honyaku Mailing
> list.
> To unsubscribe from this group, send email to
> honyaku+u...@googlegroups.com
> For more options, visit this group at
> http://groups.google.com/group/honyaku?hl=en?hl=en
>

Ginstrom IT Solutions

unread,
Dec 14, 2010, 8:00:28 PM12/14/10
to hon...@googlegroups.com
> From: hon...@googlegroups.com [mailto:hon...@googlegroups.com] On

> On one page, they talk about how you can search for information about
> stores.
> 検索条件として、「店舗名」「販売店番号」「店舗グループ(コード・文字列)」
> 「都道府県」とし、「店舗名」「店舗グループ(文字列)」は部分一致、「店舗グ
> ループ(コード)」は前方一致とする。
>
> What is 前方一致?

Japanese glosses usually call this "prefix search," but in real life they're
usually called "starts-with searches" IMX.

Starts-with searches
Contains searches
Ends-with searches

Regards,
Ryan

--
Ryan Ginstrom
trans...@ginstrom.com
http://ginstrom.com/


kanji saito

unread,
Dec 14, 2010, 8:05:20 PM12/14/10
to hon...@googlegroups.com
店舗名、店舗グループ(文字列)は部分一致ということですので、たとえば「京
都」で検索した場合、文字列の中に「京都」が含まれる店舗名、店舗グループが
ヒットするということです。

京都河原町支店、斉藤堂京都店、斉藤完治グループ京都などなど

次に店舗グループ(コード)は前方一致ということですので、たとえば「430」
で検索した場合、コードの頭に430がついているものがヒットするということです。

4300254
4301234
4309999
などなど。

斉藤 完治

Alan Siegrist

unread,
Dec 14, 2010, 8:06:48 PM12/14/10
to hon...@googlegroups.com

Brian Watson writes:

 

On one page, they talk about how you can search for information about stores.

検索条件として、「店舗名」「販売店番号」「店舗グループ(コード・文字列)」「都道府県」とし、「店舗名」「店舗グループ(文字列)」は部分一致、「店舗グループ(コード)」は前方一致とする。

 

What is 前方一致?

 

Is it forward matching?

 

This refers to the method of substring matches. 部分一致 means a match on a partial substring. For example the search string “KAWA” will match “HIROKAWA” “KIKKAWA-CHO” and “KAWASAKI.” 前方一致 means a more restrictive substring match that matches only the first characters in the target strings, so the same search string “KAWA” will match only “KAWASAKI” among the above three candidates.

 

I know there is a compact way of saying this in English, but it escapes me right now.

 

Regards,

 

Alan Siegrist

Carmel, CA, USA

Tai Yamanaka

unread,
Dec 14, 2010, 8:19:07 PM12/14/10
to hon...@googlegroups.com
Actually, it's an information science term that means the following:
 
1. 前方一致=Right (hand) trunction=the character string at the beginning of the term matches the search term
2. 後方一致=Left (hand) truncation=the character string at the end of the term matches the search term
3. 部分一致=Partial match=the character string in the middle of the term matches the search term

==================
Tai Yamanaka
tai_ya...@msn.com
==================




 

Date: Tue, 14 Dec 2010 16:50:18 -0800
Subject: forward matching?
From: brian....@gmail.com
To: hon...@googlegroups.com
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages