堕胎

2 views
Skip to first unread message

Marc Adler

unread,
Jul 25, 2010, 1:59:06 PM7/25/10
to hon...@googlegroups.com
Am I correct in thinking that 堕胎 is ambiguous, encompassing both intentional abortion and miscarriage?

--
Marc Adler
http://www.linkedin.com/in/adlerpacific

Alan Siegrist

unread,
Jul 25, 2010, 2:06:10 PM7/25/10
to hon...@googlegroups.com
Marc Adler writes:

> Am I correct in thinking that 堕胎 is ambiguous, encompassing both
> intentional abortion and miscarriage?

Not according to dictionary definitions, in which 堕胎 clearly means
artificial abortion, especially when it is a criminal offense for which the
term 堕胎罪 is used.

Can you tell us why you think 堕胎 is ambiguous?

Regards,

Alan Siegrist
Carmel, CA, USA

Marc Adler

unread,
Jul 25, 2010, 2:09:53 PM7/25/10
to hon...@googlegroups.com
On Sun, Jul 25, 2010 at 1:06 PM, Alan Siegrist <AlanFS...@comcast.net> wrote:

Can you tell us why you think 堕胎 is ambiguous?

マグローヒル化学技術用語大辞典 has "→流産" under 堕胎.

Chika Kamiya

unread,
Jul 25, 2010, 2:12:31 PM7/25/10
to hon...@googlegroups.com
Adler-san wrote:
Am I correct in thinking that 堕胎 is ambiguous, encompassing both intentional abortion and miscarriage?
 
Intentional abortion only.
 
Chika
 
 
----- Original Message -----
From: Marc Adler
Sent: 2010年7月26日 2:59
Subject: 蝣戊ヮ

--
You received this message because you are subscribed to the Honyaku Mailing list.
To unsubscribe from this group, send email to honyaku+u...@googlegroups.com
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/honyaku?hl=en?hl=en

Alan Siegrist

unread,
Jul 25, 2010, 2:17:16 PM7/25/10
to hon...@googlegroups.com
Marc Adler writes:

> > Can you tell us why you think 堕胎 is ambiguous?
>
> マグローヒル化学技術用語大辞典 has "→流産" under 堕胎.

Yes, I think perhaps 流産 is ambiguous. It can refer either to miscarriage
or abortion.

堕胎 appears to be unambiguous.

Marc Adler

unread,
Jul 25, 2010, 2:25:57 PM7/25/10
to hon...@googlegroups.com
2010/7/25 Alan Siegrist <AlanFS...@comcast.net>



堕胎 appears to be unambiguous.


Got it. Thanks to you and Chika.

Kirill Sereda

unread,
Jul 25, 2010, 2:55:14 PM7/25/10
to hon...@googlegroups.com
In English, the term "abortion" is a general term that applies both to natural and artificially induced cases. You can say, for instance, "spontaneous abortion" to refer to "miscarriage", or "artificial abortion" to refer to artificial termination of pregnancy.

In Japanese, "流産" is equally ambiguous. In the Japanese translation of the International Classification of Diseases (ICD-10), wherever the term "abortion" appears in the English version, the term "流産" I used, so that "spontaneous abortion" is translated as 自然流産 and "artificial abortion" as 人工流産. The term "堕胎" is not used in the Japanese ICD-10.

In Chinese, the situation is similar, with "流産" meaning either "miscarriage" or "artificial abortion", and "堕胎" having the same meaning as "打胎", i.e. "artificial abortion".

Kirill

Minoru Mochizuki

unread,
Jul 25, 2010, 5:18:23 PM7/25/10
to hon...@googlegroups.com

堕胎〈人工妊娠中絶〉 means abortion, not miscarriage. The latter is 流産 in Japanese.

The above information can be confirmed by any decent dictionary.

 

Minoru Mochizuki

 

 

--

demayer

unread,
Jul 25, 2010, 9:02:55 PM7/25/10
to hon...@googlegroups.com

FWIW, both terms are unambiguous in Chinese, at least as used here in
Taiwan.
流産 is natural miscarriage.
堕胎 is intentional abortion.

Regards,

Dave M, Taipei


-----Original Message-----
From: hon...@googlegroups.com [mailto:hon...@googlegroups.com] On Behalf

Kirill Sereda

unread,
Jul 26, 2010, 5:04:56 AM7/26/10
to hon...@googlegroups.com
Dave writes:
>>FWIW, both terms are unambiguous in Chinese, at least as used here in Taiwan.

Yes, _in everyday speech_, "流產" is unambiguous (it means "miscarriage", natural termination). Technically, however, the term can refer both to natural termination and to artificially induced termination:

http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%B5%81%E4%BA%A7
流產包括人工流產和自然流產。

In English, "abortion", just like "流產", can technically refer to both. However, the meaning emphasized in the English vernacular is that of "artificially induced termination".

Kirill

Joseph Kei Nagai

unread,
Jul 26, 2010, 6:25:36 AM7/26/10
to hon...@googlegroups.com
According to the Stedman's Medical Dictionary, in brief:

Miscarriage is defined as spontaneous [i.e., natural] expulsion of the
products of pregnancy; and synonymous to spontaneous abortion.

Abortion is defined as expulsion ... of embryo or fetus . . prior to 20
weeks or . . .less than 500 g; may be occurring from natural causes or
may be induced. .

Spontaneous [i.e., natural] abortion is defined to be synonymous to
miscarriage.

So, only natural expulsion (prior to the deadline) is synonymous to
miscarriage; and vice versa.

Joseph Kei Nagai

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages