coating peeling test items

44 views
Skip to first unread message

Uwe Hirayama

unread,
Feb 3, 2009, 9:26:37 AM2/3/09
to HONYAKU
Dear Yakkers,

in a patent (from 1977) on a conversion
treatment of steel surfaces (objectives:
corrosion resistance and peeling strength)
the peeling strength of the coating (塗料密着性)
is tested according to JIS K 5400.

The following somehow cryptic line stating
test items makes me a bit nervous:

描画、ゴバン目エリクセン、衝撃、2丁折曲げ

The results are given as comments on peeling
behavior:

1 means 剥離なし
2 means 1部に剥離有り
3 means 剥離有 and
4 means 全面剥離

There are (as I count them) the following five test items:
描画、ゴバン目、エリクセン、衝撃、2丁折曲げ

For the moment, I (force myself to) understand them as follows:

- 描画: pencil scratch test

- ゴバン目 chessboard test (i.e. Schachbrettprüfung in German,
meaning evaluating the peeling strength by cutting a
chessboard pattern into the surface with a knife, adhering an
adhesive tape, pulling it off and finally counting the squares
left o the tape (or surface),

- エリクセン may be Erichsen hardness or that equipment of Erichsen
is used for testing (but what?)

- 衝撃 may refer to impact strength (with what kind of reference to
peeling strenggth?)

- 2丁折曲げ the specimens may be bent twofold and, then, it is checked
whether the coating peeled off at the edges (?)

What do you think of this trial of a translation of the tested items?
If you have some translations for the test items or any proposals or
comments, please let me know.

Uwe Hirayama
JP>GER TRSL
hira...@t-online.de

Robert Meadows

unread,
Feb 3, 2009, 10:26:14 AM2/3/09
to hon...@googlegroups.com
Dear Uwe,

In the past I translated some Japanese applications on conversion coatings for Henkel. Here are my recollections.

One might consider using "crosshatch adhesion" for the gobanme test. Searching on that term will return numerous hits. I think "checkerboard adhesion" is used, less preferably.

The Erichsen test is a cupping test of coating ductility. The coated coupon is struck from the uncoated side with an indentor to raise a bump on the coated side, and peeling (or exfoliation or delamination or debonding, etc.) is then scored on the bump. Indention may be followed by tape peeling in some variations.

The last term appears to be a 2T bending test, and searching on "2T bending" will return informative hits. Coating debonding may be scored with or without tape peeling.

I myself do not recognize the Japanese term for the first test (pencil scratch test), and various impact tests are typical for coating evaluation (drop a ball, evaluate debonding).

Are five results reported, that is, can one be certain that gobanme and Erichsen are intended as separate tests? I would think so, but a cupping test on a 100-square grid would not be out of the question.

Best regards,
Robert
 


Dear Yakkers,

in a patent (from 1977) on a conversion
treatment of steel surfaces (objectives:
corrosion resistance and peeling strength)
the peeling strength of the coating (ìhóøñßíÖê´)

is tested according to JIS K 5400.

The following somehow cryptic line stating
test items makes me a bit nervous:

ï`âÊÅAÉSÉoÉìñŽÉGÉäÉNÉZÉìÅAè¹åÇÅAÇQíöêÐã»Çƒ


The results are given as comments on peeling
behavior:

1 means îçó£Ç»Çµ
2 means ÇPïîÇŠîçó£óLÇË
3 means îçó£óL and
4 means ëSñ îçó£


There are (as I count them) the following five test items:
ï`âÊÅAÉSÉoÉìñŽÅAÉGÉäÉNÉZÉìÅAè¹åÇÅAÇQíöêÐã»Çƒ


For the moment, I (force myself to) understand them as follows:

- ï`âÊ: pencil scratch test

- ÉSÉoÉìñŽ chessboard test (i.e. Schachbrettprüfung in German,

  meaning evaluating the peeling strength by cutting a
  chessboard pattern  into the surface with a knife, adhering an
  adhesive tape, pulling it off and finally counting the squares
  left o the tape (or surface),

- ÉGÉäÉNÉZÉì may be Erichsen hardness or that equipment of Erichsen

  is used for testing (but what?)

- è¹åÇ may refer to impact strength (with what kind of reference to
  peeling strenggth?)

- ÇQíöêÐã»Çƒ the specimens may be bent twofold and, then, it is checked

  whether the coating peeled off at the edges (?)

What do you think of this trial of a translation of the tested items?
If you have some translations for the test items or any proposals or
comments, please let me know.

Uwe Hirayama
JP>GER TRSL
hira...@t-online.de




-- 

---------------------------
Robert L. Meadows
The R. M. Meadows Company  
P.O. Box 4779
Austin, Texas 78765-4779 USA

12005 Presa Drive
Austin, Texas 78753-2243 USA

e-mail: ROB...@meadows.com
voice: 512 339 0229
fax: 512 836 2510
---------------------------

Kirill Sereda

unread,
Feb 3, 2009, 11:30:14 AM2/3/09
to hon...@googlegroups.com
>>the peeling strength of the coating (塗料密着性) is tested according to JIS K 5400

Just as a quick note, "塗料密着性" appears to mean "paint adhesion". "塗料" = "paint", 塗膜 = "coating".

k

Uwe Hirayama

unread,
Feb 3, 2009, 11:35:44 AM2/3/09
to hon...@googlegroups.com
Dear Robert,
 
thank you for your fast help.
 
>>>
The Erichsen test is a cupping test of coating
ductility. The coated coupon is struck from the
uncoated side with an indentor to raise a bump
on the coated side, and peeling (or exfoliation
or delamination or debonding, etc.) is then scored
on the bump. Indention may be followed by tape peeling in some variations.
>>>
 
Given this input I could find in the net
a combination of the Erichsen ductility test you
are describing and that crosshatch stuff for exfoliation
strength (***DE***69301851T2 01.08.1996 at URL
 
According to this document, parallel vertical and
horizontal lines crossing  each other in 90° angles
are cut into the surface and, then, the
Erichsen deep drawing cup test is conducted. The
exfoliation strength is given with e.g. the count
of exfoliated quadrates. For German I did not find a
definite expression, but Gitterschnitttest mit
Tiefungsversuch nach Erichsen should be understandable.
 
So, despite my initial consideration, Erichsen and the
igo board go together well.
 
 

Kirill Sereda

unread,
Feb 3, 2009, 12:13:47 PM2/3/09
to hon...@googlegroups.com

>>For German I did not find a definite expression, but Gitterschnitttest mit

Tiefungsversuch nach Erichsen should be understandable.

 

“Erichsen-Tiefung” is used here for Erichsen cupping:

http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?IA=EP1998001554&DISPLAY=DESC

“Die Erichsen-Tiefung wird nach DIN 53156 mit einem Gerät, Typ 5313, der Fa. Byk, ermittelt.”

 

k

 

-----Original Message-----
From: hon...@googlegroups.com [mailto:hon...@googlegroups.com] On Behalf Of Uwe Hirayama

Sent: Tuesday, February 03, 2009 9:36 AM

Nate is fine.

unread,
Feb 3, 2009, 7:37:05 PM2/3/09
to Honyaku E<>J translation list

> Just as a quick note, "塗料密着性" appears to mean "paint adhesion". "塗料" = "paint", 塗膜 = "coating".

In my experience 塗料 is also used for stains and impact coatings that
wouldn't normally be labeled paints in the U.S. Our in-house term is
paints/coatings, but we do a lot of cheating with slashes like that.
Definitely on board on the "adhesion" part though.

Nate

Kirill Sereda

unread,
Feb 3, 2009, 9:50:05 PM2/3/09
to hon...@googlegroups.com
Thank you, Nate! Yes, I agree, the term "coating" has at least three
distinct meanings: (1) film (2) material that can be applied to a surface to
form a film; (3) the process of application. In fact, paint = liquid coating
(sense 2).

k

-----Original Message-----
From: hon...@googlegroups.com [mailto:hon...@googlegroups.com] On Behalf
Of Nate is fine.
Sent: Tuesday, February 03, 2009 5:37 PM
To: Honyaku E<>J translation list
Subject: Re: coating peeling test items



Uwe Hirayama

unread,
Feb 3, 2009, 10:04:08 PM2/3/09
to hon...@googlegroups.com
Dear Kirill,

thank you for the additional help.

As for "塗料密着性" I really do not know the correct English
expression, in German and in the given context it is
Lackhaftung.

The patent in which it came up is on a conversion treatment
of steel surfaces (AFAIK this traetment is also known as
e.g. phosphatizing or parkerizing). By this treatment a layer
(or film?) is formed on the substrate ahich prevents the substrate
from corrosion and ameliorates paint adhesion.

Best wishes,

Uwe Hirayama
hira...@t-online.de

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages