> Does anyone know how to pronouce this name?
>
> Swiatocha
>
> Is this some kind of Easten European name..?
The name Swiatocha appears to be of Polish origin. See:
http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/swiatocha.html
This map appears to show the distribution of the surname Swiatocha on a map
of Poland.
I do not speak Polish and do not know how to pronounce Polish names
properly. The person with this name may pronounce it in the Polish fashion
if they live in Poland, or they could be a Polish-American descendant of
Polish ancestors, for example, and in this case, they may pronounce their
name in an Anglicized fashion.
Knowing where the person lives may help us determine how they pronounce
their name.
Regards,
Alan Siegrist
Carmel, CA, USA
> > Swiatocha
> >
> > Is this some kind of Easten European name..?
>
> The name Swiatocha appears to be of Polish origin. See:
> http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/swiatocha.html
>
> This map appears to show the distribution of the surname Swiatocha on a
> map of Poland.
I guess the first letter of the Polish surname Swiatocha should be properly
written with an accented S (Ś), so searching upon this same Polish map with
the spelling Światocha gives a much broader distribution, as follows:
http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/%25C5%259Bwiatocha.html
Perhaps the correct spelling is Światocha if written properly in Polish.
I am not really sure, but upon listening to the pronunciation of some Polish
words that start with "świa" it appears that the accent on the ś changes the
pronunciation from "s" to "sh" and so "świa" is pronounced more like "shve"
in English.
I guess the first letter of the Polish surname Swiatocha should be properly
written with an accented S (Ś), so searching upon this same Polish map with
the spelling Światocha gives a much broader distribution, as follows:
http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/%25C5%259Bwiatocha.html
Perhaps the correct spelling is Światocha if written properly in Polish.
> Does anyone know how to pronouce this name?
>
> Swiatocha
>
I believe the closest katakana rendering is
シフィォントハ
Note that "S" here is actually "Ś" and "a" here is
"ą." "Świąt" means "world" in Polish.
Do widzienia,
M. Hirai 091102
Email: mjh...@beige.ocn.ne.jp
URL: http://www.hirai-language.com
Note that "S" here is actually "Ś" and "a" here is
"ą." "Świąt" means "world" in Polish.
Hirai writes:
> Note that "S" here is actually "Ś" and "a" here is "ą." "Świąt" means "world" in Polish.
As far as I can tell, these are two different Polish words:
Świąt: means “holiday” as in “Wesołych Świąt” = Happy Holidays (Merry Christmas or Happy Easter)
Świat: means “world” as in “Ulica Nowy Świat” = New World Street in Warsaw
http://en.wikipedia.org/wiki/Nowy_%C5%9Awiat_Street
The name in question appears to be written Światocha (no ą).
I don’t know what the name means.
If it is a Polish name, the /w/ would be devoiced after voiceless /Ś/, so it
would be シフャトーハ.
I lived in Poland during Communist times, teaching English just after
college... już sporo lat temu.
Susan Mast
Carl Freire
whose Spanish surname is properly pronounced "Fray-ray," with rolled "r"s,
whose Lithuanian-American mother decided "Fray-eerie" was somehow
more pronounceable,
who irritatingly is frequently is called "Fryer" or "Freer" by people
who even more irritatingly think the surname is German or possibly
French (nothing against the Germans or the French, mind you),
and who is most pleased when he meets Brazilians because it's a
common surname there and they never miss.
--
**********
Carl Freire
cfreire /[@]* ix.netcom.com
Tokyo, Japan
Hirai writes:
> >Note that "S" here is actually "Ś" and "a" here is "ą." "Świąt" means "world" in Polish.
> As far as I can tell, these are two different Polish words:
> Świąt: means “holiday” as in “Wesołych Świąt” = Happy Holidays (Merry Christmas or Happy Easter)
> Świat: means “world” as in “Ulica Nowy Świat” = New World Street in Warsaw
I have just come back from work to find a few responses to my
hasty posting. Alan is correct, and I have to back down.
It's "świat," not "świąt," that means the "world." Therefore,
the most probable katakana rendering is シフィァトハ.
Memory-failingly yours,
M. Hirai 091102
mjh...@beige.ocn.ne.jp
Tylko
słabo
mowię
po polsku.