All Bound Up | Wanderlust and Lipstick
wanderlustandlipstick.com/wander-tales/all-bound-up/
Yukata are designed to cool the body
Yukata - clothing worn by the Japanese
www.japan-101.com/culture/yukata.htm
A yukata is a cooling garment to wear.
Hào Anh Lê
2012/7/2 Hirashin <phi.hirash...@gmail.com>:
> --
> You received this message because you are subscribed to the Honyaku Mailing list.
> To unsubscribe from this group, send email to honyaku+u...@googlegroups.com
> For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/honyaku?hl=en?hl=en
美香さん
浴衣を涼しいと言わしめているのは、「汗取り」としての効果なのかも知れません。
もともとバスタオル的役割を負っていたところから「涼しい」という枕詞がついた
のではないでしょうか。
「夕涼みよくぞ男に生まれけり」は、もろ肌脱いで尻っぱしょりができる男性なら
ではの光景ですしね。結局、汗取りの意味も少ないと言うことになります。
平安時代のスズシを着て外を歩くと公序なんとか罪でつかまるかもしれない。
女性にはガラベーヤが一押し。何も体を縛り付けるものがないから涼しいです。
エジプトに行ったときはブルカこそ着ませんでしたが、目元だけ出して
頭から首にかけて布を巻きつけると涼しいことを発見。これにサングラス
をかけている写真をみると怪しい人にしか見えません。しかし
これは役に立ちましたよ。乾いた熱風、照りつける太陽にはもってこい。
湿度の高い日本の夏には何がよいでしょうね。
クールビズよりクール水 (翻訳者とも思えない)
やれやれ、お邪魔しました。
Chika K. Cox
> (c) I like yukata because it feels cool.
> (d) I like yukata because they feel cool.
>(c)と(d)のcoolには「かっこいい」の意味はないんですね?