Re: Dutch proper nouns in Katakana (Aigh!)

0 views
Skip to first unread message

Akebono Translation Service

unread,
Dec 12, 2006, 5:03:04 PM12/12/06
to honyak...@googlegroups.com

Dear Warren,


> This is a patent for whom the applicant is Philips フルーイランペン Fabriken

>  NV.


> The address is 1 フルーネヴアウツウエツハ


日本語はちゃんと表示されるかな~


Best regards,


Loek van Kooten


Akebono Translation Service

Rijnstraat 32

2311 NK Leiden

The Netherlands

Tel: +31-71-5128026

Fax: +31-84-7390618

www.akebono.nl

 

Algemene voorwaarden: www.akebono.nl/algemeen.doc

Terms and conditions: www.akebono.nl/terms.doc

Reg.no. Chamber of Commerce: 28066372

 

IMPORTANT: All delivery dates stated in quotes are as of the moment the quote

was sent and can change as soon as other projects come in.

BELANGRIJK: Bij alle leveringsdata in offertes gaan we uit van de agenda op dat

moment. De data kunnen wijzigen zodra er andere projecten binnenkomen.


Best regards,


Loek van Kooten


Akebono Translation Service

Rijnstraat 32

2311 NK Leiden

The Netherlands

Tel: +31-71-5128026

Fax: +31-84-7390618

www.akebono.nl

 

Algemene voorwaarden: www.akebono.nl/algemeen.doc

Terms and conditions: www.akebono.nl/terms.doc

Reg.no. Chamber of Commerce: 28066372

 

IMPORTANT: All delivery dates stated in quotes are as of the moment the quote

was sent and can change as soon as other projects come in.

BELANGRIJK: Bij alle leveringsdata in offertes gaan we uit van de agenda op dat

moment. De data kunnen wijzigen zodra er andere projecten binnenkomen.

Akebono Translation Service

unread,
Dec 12, 2006, 5:04:51 PM12/12/06
to Akebono Translation Service

Dear Akebono,


>

> This is a patent for whom the applicant is Philips フルーイランペン Fabriken 

>  NV. 


> The address is 1 フルーネヴアウツウエツハ 


日本語はちゃんと表示されるかな~ 


日本語の文は、印欧語などの文法用語に即して言えば、「主語目的語動詞」の語順で構成されるSOV型構造をなす。修飾語は被修飾語の前に位置する。また、名詞のを示すためには、語順や語尾を変化させるのでなく、文法的な機能を示す機能語(助詞)を付加することから、言語類型論上は膠着語に分類される。

音韻の面では、日本語のモーラ(「あ・か・さ・た・な」などの音韻的単位)は、「ん」「っ」を除き母音で終わるものが大部分であり、開音節言語の性格が強い。古来の純粋な日本語(大和言葉)では、原則として(1)ラ行音が語頭に立たない(「らく(楽)」「らっぱ」「りんご」などは古来の日本語でない)(2)濁音が語頭に立たない(「抱(だ)く」「どれ」「ば(場)」「ばら(薔薇)」などは後世の変化)(3)同一語根内に母音が連続しない(「あお(青)」「かい(貝)」は古くは[awo] [kapi, kaɸi])(4)一種の母音調和がみられるなどの特徴がある。

(1)の例として、しりとりなどの言葉遊びで語頭がラ行音になる単語が見つけにくいことが挙げられる。

他の多くの言語と異なる点としては、まず、表記体系の複雑さが挙げられる。漢字(音読みおよび訓読みで用いられる)や平仮名、片仮名のほかアルファベットなど、常に3種類以上の文字を組み合わせて表記する言語は無類と言ってよい。また、人称表現が「わたくし・わたし・ぼく・おれ」「あなた・あんた・きみ・おまえ」と多様であるのも、日本語学習者の注意を集める点である。

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages