Plain Text/JIS

2 views
Skip to first unread message

Alan Siegrist

unread,
Jan 2, 2007, 1:11:15 PM1/2/07
to honyak...@googlegroups.com
日本語

これはテストです。

ウサギ=鵜+鷺


Akebono Translation Service

unread,
Jan 4, 2007, 2:16:17 AM1/4/07
to Alan Siegrist

今日も晴天なり。得にカタカナ、ひらがなと漢字を同時に使うと、化ける可能性がある。

Akebono Translation Service

unread,
Jan 4, 2007, 2:16:41 AM1/4/07
to Alan Siegrist

今日も晴天なり。得にカタカナ、ひらがなと漢字を同時に使うと、化ける可能性がある。鹿霈 鹿硼糯昭��貍

Akebono Translation Service

unread,
Jan 4, 2007, 2:17:02 AM1/4/07
to Alan Siegrist

今日も晴天なり。得にカタカナ、ひらがなと漢字を同時に使うと、化ける可能性がある。

Akebono Translation Service

unread,
Jan 4, 2007, 2:17:23 AM1/4/07
to Alan Siegrist

今日も晴天なり。得にカタカナ、ひらがなと漢字を同時に使うと、化ける可能性がある。

Akebono Translation Service

unread,
Jan 4, 2007, 2:17:50 AM1/4/07
to Alan Siegrist
今日も晴天なり。得にカタカナ、ひらがなと漢字を同時に使うと、化ける可能性がある。

Akebono Translation Service

unread,
Jan 4, 2007, 2:18:05 AM1/4/07
to Alan Siegrist
今日も晴天なり。得にカタカナ、ひらがなと漢字を同時に使うと、化ける可能性がある。

Akebono Translation Service

unread,
Jan 4, 2007, 2:18:24 AM1/4/07
to Alan Siegrist
今日も晴天なり。得にカタカナ、ひらがなと漢字を同時に使うと、化ける可能性がある。

Akebono Translation Service

unread,
Jan 4, 2007, 2:18:38 AM1/4/07
to Alan Siegrist
今日も晴天なり。得にカタカナ、ひらがなと漢字を同時に使うと、化ける可能性がある。

Akebono Translation Service

unread,
Jan 4, 2007, 2:20:26 AM1/4/07
to Akebono Translation Service

今日も晴天なり。得にカタカナ、ひらがなと漢字を同時に使うと、化ける可能性がある。

Akebono Translation Service

unread,
Jan 4, 2007, 2:21:08 AM1/4/07
to Akebono Translation Service
今日も晴天なり。得にカタカナ、ひらがなと漢字を同時に使うと、化ける可能性がある。

Akebono Translation Service

unread,
Jan 4, 2007, 2:25:16 AM1/4/07
to Akebono Translation Service
> 今日も晴天なり。得にカタカナ、ひらがなと漢字を同時に使うと、化ける可能性がある。
>
What does strike me is that two different encodings are used in the same e-mail. The automatically added footer is in Shift-JIS. I guess this could cause problems if the rest of the message is in another encoding.

The problem is that I'm using The Bat!, the newest version of which displays JIS fine (contrary to previous versions), but which also stopped correctly displaying Shift-JIS.

Best regards,

Loek van Kooten

Akebono Translation Service
Rijnstraat 32
2311 NK Leiden
The Netherlands
Tel: +31-71-5128026
Fax: +31-84-7390618
www.akebono.nl

Algemene voorwaarden: www.akebono.nl/algemeen.doc
Terms and conditions: www.akebono.nl/terms.doc
Reg.no. Chamber of Commerce: 28066372

IMPORTANT: All delivery dates stated in quotes are as of the moment the quote
was sent and can change as soon as other projects come in.
BELANGRIJK: Bij alle leveringsdata in offertes gaan we uit van de agenda op dat
moment. De data kunnen wijzigen zodra er andere projecten binnenkomen.

Akebono Translation Service

unread,
Jan 4, 2007, 2:27:03 AM1/4/07
to Akebono Translation Service

> What does strike me is that two different encodings are used in the

> same e-mail. The automatically added footer is in Shift-JIS. I guess

> this could cause problems if the rest of the message is in another encoding.


When quoting, the Shift-JIS part disappears...


10 to 1 this has something to do with Shift-JIS.

Akebono Translation Service

unread,
Jan 4, 2007, 2:28:36 AM1/4/07
to honyak...@googlegroups.com

>

10 to 1 this has something to do with Shift-JIS. 


How about me stop using Dutchlish and start writing English instead :D


What I meant was that I'm quite sure this has something to do with Shift-JIS.

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages