हिंदी के विदेशज शब्दों के लिंग की जानकारी

275 views
Skip to first unread message

Jitendra J.

unread,
Mar 21, 2011, 4:26:24 AM3/21/11
to hindian...@googlegroups.com, Suyash Suprabh (सुयश सुप्रभ)
<विषय परिवर्तन सहित>
 
लिंग निर्धारण में मेरे भी कुछ शब्द जोड़ लें। ये बेचारे सभी हमेशा क्लाइंट के हिसाब से कभी पुल्लिंग तो कभी स्त्रीलिंग में भटकते रहते हैं। क्लाइंट निर्धारित लिंक कुछ भी हो, किसी के भी पास इस बात का उत्तर नहीं है कि उन्होंने किस तर्क के आधार पर स्त्रीलिंग/पुल्लिंग निर्धारित किया। विशेष रुचि वह तर्क जानने में होगी। :)
 
1. टेम्पलेट
2. एप्लिकेशन/ऐप्लिकेशन (संदर्भ: कंप्यूटर या मोबाइल वाले एप्लिकेशन)
3. प्रोफ़ाइल
4. ईमेल
5. पोस्ट (संदर्भ: ब्लॉग पोस्ट)
6. डिवाइस
7. फ़ीड
8. फ़ील्ड
9. आईडी
10 . लिंक (जैसा सुयश ने कहा)
२० मार्च २०११ ६:४२ अपराह्न को, Suyash Suprabh (सुयश सुप्रभ) <translate...@gmail.com> ने लिखा:
मैंने अनुवाद आलेख नाम के पेज की सूची में अमेरिकी अनुवादकों के संगठन की वेबसाइट पर उपलब्ध आलेखों का (की) लिंक जोड़ा (जोड़ी) है। आप इसे यहाँ देख सकते हैं :

https://sites.google.com/site/hindianuvadaka/anuvada-alekha (इस पेज पर लिंक संख्या 6 देखें)

अगर संभव हो तो 'लिंक' का लिंग निर्धारित करने में मेरी मदद करें। क्या आप किसी ऐसे शब्दकोश के बारे में जानते हैं जिसमें हिंदी के विदेशज शब्दों के लिंग की जानकारी दी गई है?

सादर,

सुयश
9811711884

ब्लॉग
http://anuvaadkiduniya.blogspot.com



 


--
इस संदेश पर टिप्पणी करने के लिए 'Reply' या 'उत्तर' पर क्लिक करें।
 
नए विषय पर चर्चा शुरू करने के लिए निम्नलिखित पते पर ई-मेल भेजें :
 
hindian...@googlegroups.com
 
वेब पता : http://groups.google.co.in/group/hindianuvaadak

ePandit | ई-पण्डित

unread,
Mar 21, 2011, 6:27:02 AM3/21/11
to hindian...@googlegroups.com
प्रचलित प्रयोग के अनुसार (परन्तु शुद्धता के अनुसार नहीं कह सकता)

टैम्पलेट - पुल्लिंग
ऐप्लिकेशन - स्त्रीलिंग
प्रोफ़ाइल - पुल्लिंग
ईमेल - दोनों
पोस्ट - स्त्रीलिंग
डिवाइस - पुल्लिंग
फ़ीड - स्त्रीलिंग
फ़ील्ड - पुल्लिंग
आईडी - दोनों
लिंक - पुल्लिंग

ये सिर्फ प्रयोग की अधिकता के आधार पर हैं, इसके बावजूद दूसरा लिंग भी कइयों में प्रयुक्त होता है। साथ ही एक ही शब्द के पर्यायवाची का लिंग अलग भी हो सकता है जैसे ऍप्लिकेशन (स्त्रीलिंग) का पर्यायवाची सॉफ्टवेयर (पुल्लिंग)।

२१ मार्च २०११ १:५६ अपराह्न को, Jitendra J. <jay....@gmail.com> ने लिखा:
--
Shrish Benjwal Sharma (श्रीश बेंजवाल शर्मा)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
If u can't beat them, join them.

ePandit: http://epandit.shrish.in/
Message has been deleted

सुयश सुप्रभ

unread,
Apr 5, 2011, 3:01:19 PM4/5/11
to hindian...@googlegroups.com
श्रीश जी ने बहुत महत्वपूर्ण जानकारी दी है। मुझे इस प्रसंग में कोशकारों का महत्व समझ में आ रहा है। भाषा के तिलिस्म को तोड़ने की कोशिश करने वाले कोशकारों की अथक मेहनत से हम जैसे लाखों लोगों को मदद मिलती है। हिंदी में विदेशज शब्दों का लिंग निर्धारित करना सचमुच आसान नहीं है। वैज्ञानिक व तकनीकी शब्दावली आयोग के एक नियम के अनुसार अंग्रेज़ी से हिंदी में आए सभी शब्द पुल्लिंग होते हैं। लेकिन समस्या यह है कि अधिकतर लोग वेबसाइट, पोस्ट आदि शब्दों को स्त्रीलिंग मानते हैं। प्रयोग को देखते हुए इन्हें पुल्लिंग कहना सही नहीं होगा। हमें एकरूपता की दृष्टि से ऐसे शब्दों का एक लिंग चुनना होगा। मुझे उम्मीद है कि भविष्य में ऐसे शब्दकोश प्रकाशित होंगे जिनमें इन विदेशज शब्दों के लिंग की जानकारी भी उपलब्ध होगी।

कोशकार के काम की जटिलता के संदर्भ में किसी विद्वान ने कहा है कि बड़े-से-बड़े अपराधी को कोई और दंड देने के बदले कोश रचना का कार्य सौंपना चाहिए जिसमें वह हर प्रकार की पीड़ा है जो और किसी भी दंड में संभव है। हिंदी में कोशकारों ने सामाजिक व सरकारी उपेक्षा की परवाह नहीं करते हुए जो महत्वपूर्ण काम किया है उसके लिए उनकी जितनी प्रशंसा की जाए वह कम है। अरविंद जी और जगन्नाथन जी जैसे विद्वानों की सक्रियता से बहुत-से अनुवादकों को यह उम्मीद बँधी है कि हिंदी में शब्दकोशों को संशोधित करने के काम की उपेक्षा नहीं होगी।
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages