<विषय परिवर्तन सहित>
लिंग निर्धारण में मेरे भी कुछ शब्द जोड़ लें। ये बेचारे सभी हमेशा क्लाइंट के हिसाब से कभी पुल्लिंग तो कभी स्त्रीलिंग में भटकते रहते हैं। क्लाइंट निर्धारित लिंक कुछ भी हो, किसी के भी पास इस बात का उत्तर नहीं है कि उन्होंने किस तर्क के आधार पर स्त्रीलिंग/पुल्लिंग निर्धारित किया। विशेष रुचि वह तर्क जानने में होगी। :)
1. टेम्पलेट
2. एप्लिकेशन/ऐप्लिकेशन (संदर्भ: कंप्यूटर या मोबाइल वाले एप्लिकेशन)
3. प्रोफ़ाइल
4. ईमेल
5. पोस्ट (संदर्भ: ब्लॉग पोस्ट)
6. डिवाइस
7. फ़ीड
8. फ़ील्ड
9. आईडी
10 . लिंक (जैसा सुयश ने कहा)
२० मार्च २०११ ६:४२ अपराह्न को, Suyash Suprabh (सुयश सुप्रभ)
<translate...@gmail.com> ने लिखा:
मैंने अनुवाद आलेख नाम के पेज की सूची में अमेरिकी अनुवादकों के संगठन की वेबसाइट पर उपलब्ध आलेखों का (की) लिंक जोड़ा (जोड़ी) है। आप इसे यहाँ देख सकते हैं :
अगर संभव हो तो 'लिंक' का लिंग निर्धारित करने में मेरी मदद करें। क्या आप किसी ऐसे शब्दकोश के बारे में जानते हैं जिसमें हिंदी के विदेशज शब्दों के लिंग की जानकारी दी गई है?
सादर,
--
इस संदेश पर टिप्पणी करने के लिए 'Reply' या 'उत्तर' पर क्लिक करें।
नए विषय पर चर्चा शुरू करने के लिए निम्नलिखित पते पर ई-मेल भेजें :
hindian...@googlegroups.com
वेब पता : http://groups.google.co.in/group/hindianuvaadak