NOIDA की एक तथाकथित प्रतिष्ठित कंपनी क्रिस्टल ह्यूज लिमिटेड भुगतान न देने वाली कंपनी है

25 views
Skip to first unread message

Vinod Sharma

unread,
May 5, 2012, 2:02:00 AM5/5/12
to hindian...@googlegroups.com, anuvaad...@googlegroups.com
मित्रो,
कल इस कंपनी को मैंने अंतिम नोटिस देकर जवाब देने के लिए कहा था कि यदि मेरी इस मेल का जवाब नहीं दिया गया तो मैं सार्वजनिक मंच पर जाऊँगा। और कहने कि जरूरत नहीं कि उन लोगों ने कोई उत्तर देने की जरूरत नहीं समझी।
थोड़ा इस कंपनी की कार्यप्रणाली बतादूँ- मैंने कोई 2 वर्ष इसके लिए काम किया था। कई लड़कियां प्रोजेक्ट मैनेजर के रूप में आती और जाती रहीं। इसकी अनुवाद शाखा की प्रभारी हैं रचना सुधीन, जो पहले प्रोजेक्ट मैनेजर के रूप में अनुवादकों से संपर्क किया करती थी। ये लोग कभी क्रय आदेश जारी नहीं करते। काम हो जाने पर संबंधित प्रोजेक्ट मैनेजर के पीछे पड़ कर पीओ नंबर लेना पड़ता है। भुगतान के लिए लंबा इंतजार करना पड़ता है। किसी एक महीने में आपने कोई बड़ा काम कर के दिया है तो उस भुतान को 2-3 टुकड़ों में करके आपको दिया जोएगा। तर्क यह कि राशि बहुत बड़ी है, हम इतना भुगतान एक साथ नहीं कर सकते।

अब बात मेरे मामले की- सितंबर 2011 के अंत में मेरा 50, 000 से अधिक भुगतान बकाया था। सितंबर में ही मैंने रचना सुधीन के लिए एक प्रोजेक्ट किया था। यूआईटी भिवाड़ी और नोएडा विकास प्राधिकरण की भवन निर्माण नियमावलियों के अनुवाद का। जिसका पारिश्रमिक था रुपए 20,000. सितंबर के बाद इन लोगों ने मुझे काम देना न के बराबर कर दिया। बकाया भुगतान फरवरी 2012 तक छोटे-छोटे टुकड़ों में होता रहा। लेकिन 20,000 वाले भुगतान को गोल कर गए। जब मैंने ज्यादा पूछ-ताछ की तो बताया कि आपके अनुवाद का कोई रिकॉर्ड नहीं मिल रहा है। मैंने उस काम सेसंबंधित सभी ईमेल, स्रोत फाइलें और अनूदित फाइलें उनको भेज दीं। अब उनके पास कहने को कुछ नहीं ता तो बोले कि अगले महीने भुगतान कर देंगे। मार्च निकल गया तो कहा कि अप्रैल के मध्य तक भुगतान हो जाएगा। अब अप्रैल भी गया मई आ गया लेकिन भुगतान का कोई संकेत नहीं है।

सबसे हैरान करने वाली बात यह है कि जिस प्रोजेक्ट मैनेजर रचना के लिए मैंने यह काम किया, ( अब जो डायरेक्टर है) उसने कभी मेरे ईमेल या फोन कॉल का जवाब नहीं दिया। जब भी मैं फोन करता हूँ किसी से भी कहलवा दिया जाता है कि मैडम मीटिंग में बिजी हैं।   

मैने इंटरनेट पर यह खोजने का बहुत प्रयास किया कि इस कंपनी का मालिक कौन है, लेकिन कहीं से कोई पता नहींचलता। घूम फिर कर खोज वहीं आकर अटकती है कि नोएडा ब्रांच की सर्वेसर्वा यह रचना सुधीन ही है।

आप सब के साथ भी कभी न कभी भारतीय एजेंसियों और कंपनियों के ऐसे कारनामे हुए होंगे। क्या आप इस कंपनी से मेरे 20,000य- रुपए निकलवाने में मदद कर सकते हैं? अनुवादकों की एकजुटता ऐसे ही वक्त पर काम आती है। कृपया यह सुझाएँ कि आगे क्या करना चाहिए?
सादर, 
विनोद शर्मा

Yashwant Gehlot

unread,
May 5, 2012, 2:15:57 AM5/5/12
to hindian...@googlegroups.com
यह तो सरासर धोखा है. आप चाहें तो हम सभी लोग उन्हें ई मेल भेज सकते हैं या हम सबकी ओर से भी उन्हें तथा उनके क्लाइंट (जैसे नोएडा विकास प्राधिकरण) को ई मेल भेजी जा सकती है. इसके अलावा विभिन्न अनुवाद वेबसाइटों पर इस जानकारी को पोस्ट किया जा सकता है. मेरे विचार से सुयश इस बारे में ज़्यादा अच्छी तरह बता सकते हैं. 

कृपया कम्पनी का नाम (और वेबसाइट आदि) बताएं.

यशवंत

2012/5/5 Vinod Sharma <vinodj...@gmail.com>

--
इस संदेश पर टिप्पणी करने के लिए 'Reply' या 'उत्तर' पर क्लिक करें।
 
नए विषय पर चर्चा शुरू करने के लिए निम्नलिखित पते पर ई-मेल भेजें :
 
hindian...@googlegroups.com
 
वेब पता : http://groups.google.co.in/group/hindianuvaadak



--
Yashwant Gehlot

Vinod Sharma

unread,
May 5, 2012, 2:18:02 AM5/5/12
to hindian...@googlegroups.com
अभी तक 4-5 हजार की चपत तो कई लोग लगा चुके थे किंतु 20,000 की बड़ी राशि का
मामला होने के कारण इसे आप सब के बीच में लाना पड़ा है।

2012/5/5 Yashwant Gehlot <yge...@gmail.com>

Yashwant Gehlot

unread,
May 5, 2012, 2:25:24 AM5/5/12
to hindian...@googlegroups.com
उसकी वेबसाइट पर लिखा है कि वह अनुवाद में आईएसओ मानक प्राप्त कम्पनी है. क्या हम आईएसओ मानक देने वाली एजेंसी को इसकी जानकारी दे सकते हैं...

2012/5/5 Vinod Sharma <vinodj...@gmail.com>



--
Yashwant Gehlot

Vinod Sharma

unread,
May 5, 2012, 2:27:34 AM5/5/12
to hindian...@googlegroups.com
कंपनी का विवरण इस प्रकार है:

Crystal Hues Limited

SDF K-11 , NSEZ,

Phase - 2 , Noida , Uttar Pradesh

Pin- 201305

Phone :             +91-120-4613200      
Fax: +91-120-4613299

Email : in...@crystalhues.com

 And the maild Id of Rachna Sudhin Director (Translation) is

rac...@crystalhues.com


2012/5/5 Yashwant Gehlot <yge...@gmail.com>

Ravindra Katyayn

unread,
May 5, 2012, 3:20:04 AM5/5/12
to hindian...@googlegroups.com
विनोदजी,
ऐसे लोगों से निपटने का एक ही तरीका है कि आपने जिस कंपनी का अनुवाद किया है उसके एम.डी. और अन्य पदाधिकारियों की मेल खोज कर सबको इस धोखेबाज़ी की ख़बर दे दीजिए। और उन्हें यह भी लिख दीजिए कि यदि उन्होंने इसका जवाब न दिया तो आप दोनों को पार्टी बनाकर कोर्ट में केस कर देंगे। मुझे विश्वास है कि भिवाड़ी और नोएडा के संस्थान क्रिस्टल से जवाब तलब करेंगे। और कुछ नहीं हुआ तो समझिए कि रचना की इन कंपनियों के लोगों से बड़ी साठ-गाँठ है और कोर्ट ही आपका मददगार हो सकता है। 
शुभकामनाएँ।    

2012/5/5 Vinod Sharma <vinodj...@gmail.com>



--
रवीन्द्र कात्यायन
अध्यक्ष, हिंदी विभाग एवं संयोजक, पत्रकारिता एवं जनसंचार
मणिबेन नानावटी महिला महाविद्यालय,
वल्लभभाई रोड, विले पार्ले (प),
मुंबई-400056.
मो- 91-9324389238.



Suyash Suprabh (सुयश सुप्रभ)

unread,
May 5, 2012, 5:18:04 AM5/5/12
to hindian...@googlegroups.com
विनोद जी,

मैं आपको अपना अनुभव निम्नलिखित समूहों के सदस्यों से साझा करने की सलाह दूँगा :

1. http://finance.groups.yahoo.com/group/translationagencypayment

2. http://tech.groups.yahoo.com/group/WPPF

3. http://tech.groups.yahoo.com/group/TranslationPaymentsWhoWhenWhat

4. http://groups.google.co.in/group/transpayment

5. http://it.groups.yahoo.com/group/the-checklist

7. http://www.paymentpractices.net

8. http://www.tcrlist.com/Join

मैं 12 मई तक इंटरनेट की दुनिया से दूर रहूँगा।

सादर,

सुयश


5 मई 2012 11:32 am को, Vinod Sharma <vinodj...@gmail.com> ने लिखा:

--
इस संदेश पर टिप्पणी करने के लिए 'Reply' या 'उत्तर' पर क्लिक करें।
 
नए विषय पर चर्चा शुरू करने के लिए निम्नलिखित पते पर ई-मेल भेजें :
 
hindian...@googlegroups.com
 
वेब पता : http://groups.google.co.in/group/hindianuvaadak



--
Suyash Suprabh
Freelance Translator, Proofreader & Editor
Hindi, English, German & Italian

E-mail: translate...@gmail.com
            suyash....@gmail.com

Blog: (in Hindi) http://anuvaadkiduniya.blogspot.com

Profile: http://www.proz.com/translator/76675

Zulekha Khatoon

unread,
May 5, 2012, 6:33:56 AM5/5/12
to hindian...@googlegroups.com
सुयश जी ने एक लंबी सूची दी है। मैं उसमें कुछ इजाफा करना चाहती हूं।
 
 
इसके अतिरिक्‍त आप ProZ पर  BlueBoard और Translatorscafe पर Hall of Fame & Shame पर भी रिपोर्ट कर सकते हैं।
 
सादर,
जुलेखा


2012/5/5 Suyash Suprabh (सुयश सुप्रभ) <translate...@gmail.com>

Vinod Sharma

unread,
May 5, 2012, 7:44:01 AM5/5/12
to hindian...@googlegroups.com, anuvaad...@googlegroups.com
मित्रो,
सार्वजनिक मंच पर आने का आज पहला ही दिन है। केवल प्रोज.कॉम और ट्रांसलेटर्सकैफ़े तथा लिंक्डइन के दो समूहों पर मैंने इस कंपनी की तारीफ की है जिसके नतीजे में अभी-अभी एक ईमेल मिली है कि सोमवार को आपका भुगतान कर दिया जाएगा। चलिए सोमवार भी ज्यादा दूर नहीं है। दो दिन इंतजार कर लेते हैं। आप सबने जो एकजुटता दिखाई है, उसके लिए मैं हृदय से आभारी हूँ।
सादर 
विनोद शर्मा

2012/5/5 Zulekha Khatoon <zulekha...@gmail.com>

avdhesh tiwari

unread,
May 5, 2012, 8:47:34 AM5/5/12
to hindian...@googlegroups.com
सभी पत्राचार और अन्य दस्तावेजों का ब्योरा संभाल कर रखें। इनको लीगल नोटिस दें और  भुगतान करने को कहें। भुगतान प्राप्त नहीं होने पर न्यायालय में वाद दायर करें।
-अवधेश तिवारी


abhishek singhal

unread,
May 5, 2012, 10:22:45 AM5/5/12
to hindian...@googlegroups.com
congrats

On 5/5/12, Vinod Sharma <vinodj...@gmail.com> wrote:
> मित्रो,
> सार्वजनिक मंच पर आने का आज पहला ही दिन है। केवल प्रोज.कॉम और
> ट्रांसलेटर्सकैफ़े तथा लिंक्डइन के दो समूहों पर मैंने इस कंपनी की तारीफ की
> है जिसके नतीजे में अभी-अभी एक ईमेल मिली है कि सोमवार को आपका भुगतान कर दिया
> जाएगा। चलिए सोमवार भी ज्यादा दूर नहीं है। दो दिन इंतजार कर लेते हैं। आप
> सबने जो एकजुटता दिखाई है, उसके लिए मैं हृदय से आभारी हूँ।
> सादर
> विनोद शर्मा
>
> 2012/5/5 Zulekha Khatoon <zulekha...@gmail.com>
>
>> सुयश जी ने एक लंबी सूची दी है। मैं उसमें कुछ इजाफा करना चाहती हूं।
>>

>> 1 *
>> http://001yourtranslationservice.com/frontpageint/translating_agency_payment_practices/Brotherhood-of-translators.htm
>> *
>> **2.

>> इसके अतिरिक्‍त आप ProZ <http://www.proz.com/> पर BlueBoard और
>> Translatorscafe* *पर Hall of Fame & Shame पर भी रिपोर्ट कर सकते हैं।


--
abhishek singhal
jaipur
09829266068
www.abhishek-singhal.blogspot.com

सुयश सुप्रभ

unread,
May 15, 2012, 11:35:10 PM5/15/12
to हिंदी अनुवादक (Hindi Translators)
विनोद जी,

क्या आपको अपना पारिश्रमिक मिल गया है?

सादर,

सुयश

May 5, 4:44 pm, Vinod Sharma <vinodjisha...@gmail.com> wrote:
> मित्रो,
> सार्वजनिक मंच पर आने का आज पहला ही दिन है। केवल प्रोज.कॉम और
> ट्रांसलेटर्सकैफ़े तथा लिंक्डइन के दो समूहों पर मैंने इस कंपनी की तारीफ की
> है जिसके नतीजे में अभी-अभी एक ईमेल मिली है कि सोमवार को आपका भुगतान कर दिया
> जाएगा। चलिए सोमवार भी ज्यादा दूर नहीं है। दो दिन इंतजार कर लेते हैं। आप
> सबने जो एकजुटता दिखाई है, उसके लिए मैं हृदय से आभारी हूँ।
> सादर
> विनोद शर्मा
>

> 2012/5/5 Zulekha Khatoon <zulekha.khat...@gmail.com>


>
>
>
>
>
>
>
> > सुयश जी ने एक लंबी सूची दी है। मैं उसमें कुछ इजाफा करना चाहती हूं।
>

> > 1 *
> >http://001yourtranslationservice.com/frontpageint/translating_agency_...
> > *
> > **2.
> >http://001yourtranslationservice.com/frontpageint/translating_agency_...
> > 3.http://tech.groups.yahoo.com/group/pp_dist/


>
> > इसके अतिरिक्‍त आप ProZ <http://www.proz.com/> पर  BlueBoard और

> > Translatorscafe* *पर Hall of Fame & Shame पर भी रिपोर्ट कर सकते हैं।


>
> > सादर,
> > जुलेखा
>

> > 2012/5/5 Suyash Suprabh (सुयश सुप्रभ) <translatedbysuy...@gmail.com>


>
> >> विनोद जी,
>
> >> मैं आपको अपना अनुभव निम्नलिखित समूहों के सदस्यों से साझा करने की सलाह
> >> दूँगा :
>
> >> 1.http://finance.groups.yahoo.com/group/translationagencypayment
>
> >> 2.http://tech.groups.yahoo.com/group/WPPF
>
> >> 3.http://tech.groups.yahoo.com/group/TranslationPaymentsWhoWhenWhat
>
> >> 4.http://groups.google.co.in/group/transpayment
>
> >> 5.http://it.groups.yahoo.com/group/the-checklist
>
> >> 7.http://www.paymentpractices.net
>

> >> 8.http://www.tcrlist.com/Join


>
> >> मैं 12 मई तक इंटरनेट की दुनिया से दूर रहूँगा।
>
> >> सादर,
>
> >> सुयश
>

> >> 5 मई 2012 11:32 am को, Vinod Sharma <vinodjisha...@gmail.com> ने लिखा:

> >> E-mail: translatedbysuy...@gmail.com
> >>             suyash.supr...@gmail.com
>
> >> Blog: (in Hindi)http://anuvaadkiduniya.blogspot.com


>
> >> Profile:http://www.proz.com/translator/76675
>
> >> --
> >> इस संदेश पर टिप्पणी करने के लिए 'Reply' या 'उत्तर' पर क्लिक करें।
>
> >> नए विषय पर चर्चा शुरू करने के लिए निम्नलिखित पते पर ई-मेल भेजें :
>
> >> hindian...@googlegroups.com
>
> >> वेब पता :http://groups.google.co.in/group/hindianuvaadak
>
> >  --
> > इस संदेश पर टिप्पणी करने के लिए 'Reply' या 'उत्तर' पर क्लिक करें।
>
> > नए विषय पर
>

> ...
>
> read more »

Vinod Sharma

unread,
May 15, 2012, 11:40:23 PM5/15/12
to hindian...@googlegroups.com
जी हाँ, सुयशजी। मैंने सूचना भी दी थी।
सार्वजनिक मंचों का उपयोग करने से एकाएक आए दबाव ने पूरा काम किया।
मुझसे अनुरोध भी किया गया कि मैं उन मंचों से अपनी टिप्पणियां हटा लूँ।
लेकिन लिंक्डइन पर अनेक मित्रों ने सलाह दी कि यह उचित नहीं होगा। आज आपको भुगतान मिल गया है लेकिन कल दूसरे अनुवादक के साथ ऐसा नहीं हो इसके लिए जो टिप्पणियां या चर्चाएं हो चुकी हैं उनको हटाना नहीं चाहिए।
इस कठिन समय में अनुवादक-समूह को मेरे साथ खड़े होने के लिए मैं हार्दिक धन्यवाद देता हूँ और आभार व्यक्त करता हूँ।

2012/5/16 सुयश सुप्रभ <translate...@gmail.com>

Suyash Suprabh (सुयश सुप्रभ)

unread,
May 15, 2012, 11:45:39 PM5/15/12
to hindian...@googlegroups.com
विनोद जी,

यह समूह आप जैसे सक्रिय सदस्यों का आभारी है। आप हमेशा महत्वपूर्ण जानकारी साझा करते हैं। इससे हम सभी को मदद मिलती है।

सादर,

सुयश  

16 मई 2012 9:10 am को, Vinod Sharma <vinodj...@gmail.com> ने लिखा:

abhishek singhal

unread,
May 16, 2012, 5:47:00 AM5/16/12
to hindian...@googlegroups.com
you shown a path
congrats

2012/5/15 Suyash Suprabh (सुयश सुप्रभ) <translate...@gmail.com>



--
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages