Dear Yogendra,
Thanks for elaborating on your point. My comments below.
On Nov 17, 10:31 am, "Yogendra Joshi" <
yogendrapjo...@gmail.com>
wrote:
> [...]
> Now is य्+ओ+ग् or य्+ओ+ग्+आ the pronunciation on the lips of all Indians?
> I guess, no. South Indians, as far as I know, explicitly pronounce the
> ending vowel sound implied in योग. This is because, unlike Hindi speakers,
> they are in the habit of doing so in their native languages. Their Sanskrit
> speech is thus somewhat superior to that of North Indians.
I don't know that from a linguistic point of view such a value
statement could be made... Perhaps I would just say, "Their speech
more closely approximates the way Sanskrit pronunciation has been
standardized."
> "Which pronunciation for योग, and for that
> matter for other similar words, would you recommend for योग?"
There's no way that I could recommend anything... I only meant to show
what I notice from experience. If there are any graduate students out
there in search of a dissertation topic, perhaps you might go to Delhi
(or I've heard that UP is a good place to hear/learn what is
considered "good Hindi") and ask 100 people how they would pronounce
the word. My guess is that people would read that word as य्+ओ+ग्.
But even if they don't, perhaps it would be because of the influences
you mentioned and not from an interpretation of the orthographic
symbols. (so maybe it would be better to use a less ambiguous word).
So my question to you is, when you listen to the news, and when the
announcer says a word that has three consonants followed by a vowel
matra (e.g. /करता/), do they drop the 2nd अ (i.e. [kar.taa]) or not
(i.e. [ka.ra.taa])? It could very well be a hearing problem on my
part, but I'm not the first one to notice it, so...
Or go into a school where the kids are reciting Hindi words and see
what the teacher teaches them. My guess is that (s)he will say
"करता" (as [kar.taa]) fully thinking that (s)he is teaching the kids
the standard.
Notice again that I'm not saying what it should be, but rather what it
seems to be to me.
> Some Indians pronounce क्षमा as छ्मा and षष्ठी as खष्ठी and so on. But that
> is considered wrong. A standard has to be set, even if people have speech
> variations. And Hindi has खड़ी बोली as its standard.
Granted... and so my question is, for those people who consider
themselves to be speaking the standard, do they leave out the 2nd
schwa or not?
Because I get the impression that they leave it out even though they
fully think they are speaking the standard, in which case, we'd have
to say, "Hindi doesn't follow the same pronunciation rules as
Sanskrit. There's nothing (at least from a linguistic perspective)
wrong with that.
Nepali, for example, has dipthongs where Hindi doesn't: e.g. औ is
pronounced in Nepali like an 'o' followed by an 'u' (sorry, I can't
type in IPA on this computer to be more precise) and similarly with ऐ
as an 'a' followed by an 'i'.
That's not *wrong*, per se, but just a different use of the alphabet
than in Sanskrit and Hindi.
Bob