अंग्रेज़ी article (a) का हिंदी में भिन्न-भिन्न प्रकार से अनुवाद किया जाता है। ऐसे में मन में प्रश्न उठता है कि इसका सही, प्रामाणिक और सटीक अनुवाद क्या होना चाहिए। कृपया नीचे के अंग्रेज़ी वाक्य और इसके भिन्न अनुवादों पर नज़र दौड़ाएं:
They have sent a letter.
1. उन्होंने एक पत्र भेजा है।
2. उन्होंने कोई पत्र भेजा है।
3. उन्होंने पत्र भेजा है।
सुधीजनों से निवेदन है कि कृपया अपने मत से अवगत कराएं कि उनके विचार में इनमें से कौन-सा अनुवाद सही है और क्यों सही है। धन्यवाद।
--
आपको यह संदश इसलिए मिला है क्योंकि आपने Google समूह के "हिंदी (Hindi)" समूह की सदस्यता ली है.
इस समूह की सदस्यता खत्म करने और इससे ईमेल पाना बंद करने के लिए, hindi+un...@googlegroups.com को ईमेल भेजें.
वेब पर यह चर्चा देखने के लिए, https://groups.google.com/d/msgid/hindi/31c0e821-9403-4c1f-88e8-7ec780894682o%40googlegroups.com पर जाएं.
वेब पर यह चर्चा देखने के लिए, https://groups.google.com/d/msgid/hindi/CACa%2Bt%3DNcua280FCeUtVtAsRKFoUHBrgPXfNsDGffNtXdx2mKfA%40mail.gmail.com पर जाएं.