【OT】紧急招募人员翻译LinuxDeepin软件中心

19 views
Skip to first unread message

Xilin Sun

unread,
Jun 17, 2011, 2:47:03 AM6/17/11
to 合肥LUG
Linux Deepin开发者和社区正在翻译Linux下一些常用软件的介绍,为即将发行的 Linux Deepin 11.06 的软件中心做准备。

这些软件介绍的英文版来自新立得,翻译的结果会被提交至Debian和Ubuntu社区,以后,Linux Deepin
的软件中心也可以在Debian/Ubuntu上使用。

这次因为时间紧张,我们先翻译约1900个常用包的介绍,使用的翻译工具是开发者王勇用pygtk写的一个简单工具(支持参考google
translate)。等到六月底正式版发布后,后续翻译和校对工作将直接在网站上进行。目前的翻译方式是:翻译者利用git从开发者的仓库中拉取翻译工具和待翻译文档。每完成一个文档的翻译,翻译结果就会保存在src/finish/
文件夹下。把这个文件夹打包发给我(s.sn.g...@gmail.com)就可以了。在任务分配上,翻译者先认领一部分任务然后开始翻译。这个协作方式是暂时的,不是很方便,所以我们希望能找到一些能够在短时间内完成大量翻译的朋友,而总人数不能太多。

翻译工具依赖于python和pygtk,最好是在linux系统下运行。

深度批量翻译工具的使用:

1 安装 git:

sudo apt-get install git

2 抓取批量翻译工具:

git clone git://github.com/manateelazycat/deepin-translate-tools.git

3 给批量翻译工具可执行权限:

cd ./deepin-translate-tools/src/ && chmod +x ./autoTranslate.py

4 启动批量翻译工具:

./autoTranslate.py

5 使用批量翻译工具:

首先点击最上面的按钮, 选择一个包
工具会自动把英文的包名, 简介, 详细介绍填在左边
点击 ‘参考Google翻译’ 按钮, 这个工具会自动用Google翻译成中文并在右边显示
我们修改一下翻译, 然后点击右下脚的 ‘完成翻译’ 按钮, 翻译就完成了。
翻译下一个软件就继续点击最上面的按钮。 如果想对已经完成的翻译进行更改,可以点击“重新翻译” 按钮。

6.把翻译结果发给社区负责人

把src/finish 文件夹打包(整个打包就行了,不需要把你翻译的部分挑出来)发送至 s.sn.giraffe AT gmail.com

注意:开始翻译之前一定要先认领,避免重复工作。

zhang guangyu

unread,
Jun 17, 2011, 3:00:28 AM6/17/11
to hefe...@googlegroups.com
表示git下不来,总是4%卡住。

2011/6/17 Xilin Sun <s.sn.g...@gmail.com>:

Xilin Sun

unread,
Jun 17, 2011, 3:02:10 AM6/17/11
to hefe...@googlegroups.com
实在不行可以找张成帮忙一下…… 这个在github上,学校里头有些地方应该可以很快。

在 2011年6月17日 下午3:00,zhang guangyu <zguan...@gmail.com> 写道:
> 表示git下不来,总是4%卡住。

--
May the source be with you.
Aenon Xilin Sun

Xilin Sun

unread,
Jun 17, 2011, 3:02:37 AM6/17/11
to hefe...@googlegroups.com
你还是先专心复习吧。

Zhang Cheng

unread,
Jun 17, 2011, 3:51:29 AM6/17/11
to hefe...@googlegroups.com
我在校内对这个git仓库做了一个镜像:




--
Best Regards,
Cheng

zhang guangyu

unread,
Jun 17, 2011, 4:27:29 AM6/17/11
to hefe...@googlegroups.com
好吧,考完试再说,快了

2011/6/17 Xilin Sun <s.sn.g...@gmail.com>:

ECLife_Kevin

unread,
Jun 17, 2011, 4:55:28 AM6/17/11
to hefe...@googlegroups.com

最近忙着复习~考完试尽点微薄之力~

★Carpe diem.Seize the day. Make your lives extraordinary.★

刘灿

unread,
Jun 18, 2011, 9:08:56 AM6/18/11
to hefe...@googlegroups.com
我快毕业了,最近没什么事,倒是可以帮忙翻译一下
只是那个“认领”,怎么个认领法
--
Deja vu

Xilin Sun

unread,
Jun 18, 2011, 9:14:51 AM6/18/11
to hefe...@googlegroups.com
现在是MNPS四个字母没有人认领,你可以把软件GIT下来之后看一看,认领一部分。直接跟我说就行。

在 2011年6月18日 下午9:08,刘灿 <liuc...@gmail.com> 写道:
> 我快毕业了,最近没什么事,倒是可以帮忙翻译一下
> 只是那个“认领”,怎么个认领法
>

--

Xilin Sun

unread,
Jun 18, 2011, 9:18:05 AM6/18/11
to hefe...@googlegroups.com
现在git仓库里剩余没有翻译的统计:

a:14
c:23
d:10
e:16
f:83
g:192
h:2
i:29
j:30
k:147

A到K都有人认领过了。

m:60
n:36
p:130
q:61
s:133


u:1
v:28
all:995


在 2011年6月18日 下午9:08,刘灿 <liuc...@gmail.com> 写道:

> 我快毕业了,最近没什么事,倒是可以帮忙翻译一下
> 只是那个“认领”,怎么个认领法
>

--

刘灿

unread,
Jun 18, 2011, 9:21:54 AM6/18/11
to hefe...@googlegroups.com
我认n
--
Deja vu

Xilin Sun

unread,
Jun 18, 2011, 9:33:29 AM6/18/11
to hefe...@googlegroups.com
OK。翻译完了直接把整个src/finish/ 发给我就好。

在 2011年6月18日 下午9:21,刘灿 <liuc...@gmail.com> 写道:
> 我认n

Xilin Sun

unread,
Jun 18, 2011, 9:39:18 AM6/18/11
to hefe...@googlegroups.com
你开始翻译了吗?如果没有就稍微等一小会,这里有十几个已经翻译的n开头词条还没有上传。

在 2011年6月18日 下午9:21,刘灿 <liuc...@gmail.com> 写道:
> 我认n
>

--

刘灿

unread,
Jun 18, 2011, 9:44:27 AM6/18/11
to hefe...@googlegroups.com

上传好了告诉我吧,我重新下载
--
Deja vu

刘灿

unread,
Jun 18, 2011, 9:47:54 AM6/18/11
to hefe...@googlegroups.com
我看这挺简单的,我再领个m吧

在 2011年6月18日 下午9:39,Xilin Sun <s.sn.g...@gmail.com>写道:



--
Deja vu

Xilin Sun

unread,
Jun 18, 2011, 9:49:34 AM6/18/11
to hefe...@googlegroups.com
OK,你先开始M吧。

对了,那个google translate按钮,你那里能不能用?

在 2011年6月18日 下午9:47,刘灿 <liuc...@gmail.com> 写道:
> 我看这挺简单的,我再领个m吧

刘灿

unread,
Jun 18, 2011, 9:50:57 AM6/18/11
to hefe...@googlegroups.com
--
Deja vu

Xilin Sun

unread,
Jun 18, 2011, 9:52:05 AM6/18/11
to hefe...@googlegroups.com
好的。

在 2011年6月18日 下午9:50,刘灿 <liuc...@gmail.com> 写道:
> 能

Xilin Sun

unread,
Jun 18, 2011, 11:39:40 AM6/18/11
to hefe...@googlegroups.com
上传完毕。今天大家很给力,又搞了一百多条。

不需要重新下载,你只要执行一下

./repos.sh pull

就行了。


在 2011年6月18日 下午9:44,刘灿 <liuc...@gmail.com> 写道:
> 好
> 上传好了告诉我吧,我重新下载

NULL

unread,
Jun 18, 2011, 11:54:21 AM6/18/11
to hefe...@googlegroups.com
我先认个v,你把简要的操作步骤发给我吧。

在 11-6-18,Xilin Sun<s.sn.g...@gmail.com> 写道:

--
从我的移动设备发送

Best Regards,
Hal

Xilin Sun

unread,
Jun 19, 2011, 11:29:16 AM6/19/11
to hefe...@googlegroups.com
操作步骤就在这个帖子的顶部啊。v 只有三十来个,你先做着吧。

在 2011年6月18日 下午11:54,NULL <snu...@gmail.com> 写道:
> 我先认个v,你把简要的操作步骤发给我吧。

NULL

unread,
Jun 20, 2011, 2:44:25 AM6/20/11
to hefe...@googlegroups.com
okay~Thx~
等过两天换新电脑了翻译更多

2011/6/19 Xilin Sun <s.sn.g...@gmail.com>



--
Best Regards,
Hal

Xilin Sun

unread,
Jun 20, 2011, 2:51:11 AM6/20/11
to hefe...@googlegroups.com
本周五前我们会完成所有的翻译。

在 2011年6月20日 下午2:44,NULL <snu...@gmail.com> 写道:
> okay~Thx~
> 等过两天换新电脑了翻译更多

刘灿

unread,
Jun 21, 2011, 6:29:49 AM6/21/11
to hefe...@googlegroups.com
我受不了
nethack-x11和nethack-qt我翻译不了
需要有对 ”龙与地下城“ 这类游戏熟悉的朋友帮忙
--
Deja vu

Xilin Sun

unread,
Jun 21, 2011, 7:46:48 AM6/21/11
to hefe...@googlegroups.com
翻译不了的直接跳过就行了,不要在一个词条上纠结。

在 2011年6月21日 下午6:29,刘灿 <liuc...@gmail.com> 写道:
> 我受不了
> nethack-x11和nethack-qt我翻译不了
> 需要有对 ”龙与地下城“ 这类游戏熟悉的朋友帮忙

--

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages