הערות הגהה לתרגום הסרט Religion

1 view
Skip to first unread message

JonathanDavid

unread,
Nov 30, 2010, 6:05:32 PM11/30/10
to Hebrew Linguistic Team
היי,

הסרט Religion תורגם על ידי רון ועבר הגהה על ידי דורון .לאחר מכן עברתי
על התיקון אני והוספתי תיקונים נוספים. את התיקונים אני מביא לפניכם
במסמך המצורף, קודם כל כדי להסביר את השיקולים שעמדו מאחורי כל שינוי
ושנית כדי לעורר דיון לגבי הקווים המנחים שעלינו ליצור לעצמינו; כלומר:
מהם הכללים לפיהם אנו מתרגמים? האם נצמדים למבנה המשפט המקורי בכל מחיר?
האם די להעביר את רוח הדברים מבלי להיצמד לטקסט באופן מילולי?


https://docs.google.com/document/d/1_7Tvbj2qzyytfcoP6FGPlo_6rvL1BO3dxDLAwFumZQQ/edit?hl=en&authkey=CPi8opwI

אני מזמין אתכם להעיר על השינויים ולתקן אם נפלה טעות.
לרוב, איש אינו מוציא מתחת ידו תרגום מושלם במכה ראשונה :)

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages