הספר במקור נקרא The Martian, התרגום לעברית קרא לו בשם העוד איכשהו סביר "לבד על המאדים", אבל אותם אנשים שאחראים להפצת סרטים בארץ חשבו שזו תהיה הברקה גאונית שאם מאט דיימון משחק בסרט את מארק וויטני והוא פעם שיחק את טוראי ראיין אז יקראו לסרט החדש "להציל את מארק וואטני". למרבה המזל זה הדבר הגרוע ביותר שיש בסרט. תתעלמו מהשם.
טובה ינסון זה מומינים, לא? כן, אבל לא רק. נכון שאת ספרי המומינים אנחנו מכירים מהילדות (ולאחרונה גם התבלבלתי קצת בגלל המיניונים שלא קשורים כלל לנושא) מתרגומיו של אוריאל אופק, אבל ינסון כתבה גם למבוגרים. פשוט לא תרגמו את הספרים לעברית. וחבל. ספר הקיץ הוא ספר מהנה ומקסים. כמו ספר סקנדינבי אחר שסקרתי לאחרונה (הבלתי נראים) גם עלילתו מתרחשת על אי קטן ומבודד וגם עלילת הסיפור היא קודם כל סיפור של משפחה.
כל עלילת הספר היא על קיץ אחד ובו סופיה נמצאת עם אביה וסבתה המבוגרת (ועד שלב מאוחר בספר איננו יודעים עד כמה מבוגרת) נמצאים על האי. העלילות חלקן אמיתיות מחייה של ינסון ומשפחתה וחלקן בדויות אבל רובן מאפיינות את אורח החיים הפשוט והמבודד. הניגוד בין הנכדה הצעירונת, בת שש בסך הכל ובין הסבתא בולט. כבר בתחילת הספר שואלת הנכדה את הסבתא בצורה ישירה כל כך האפשרית רק לילדים “מתי תמותי?”, הסבתא עונה כצפוי שזה לא עניינה… ניגודים ניגודים אבל לשתיהן אסור למשל לרדת לרחוץ לבד באיזה מפרץ. לשתיהן זה מסוכן…