Tumi Kemon Kore Gaan Koro Notation

0 views
Skip to first unread message

Jens Loco

unread,
Aug 5, 2024, 3:35:50 AM8/5/24
to hearsoundrolo
Downloador print the notation (swaralipi) of Tagore song tumi kemon kore gan. It has been a long demand by the viewers of this site to provide notations in pdf format. Because most people are finding difficult to print the notation from the image. The good news is that we have already completed and published over 1700 notations in pdf format. We have been working to complete the conversion as fast as possible. People may find some pdf is still unavailable. If so, please contact us with the name of the song. We will try to give our best attention to it but it may take few days to deliver to you.

With some browser the download button may not work. In that situation click view-print-save button to open the pdf and save into your device. You must have pdf viewer installed in your computer/device.


This page contains lyric of Tagore song tumi kemon kore gan and its transliteration in English with background history. Background of the song includes the place and date of the song written by Rabindranath, name of the newspaper or magazine the song was first published in and the name of the person who had prepared the notation or swaralipi. This page also contains the musical composition of song like parjaay, taal, raag and ango.


The other related elements of this song like translation in English and Hindi, notation in Bengali (swaralipi), staff notation (western) which are available in other pages, please find the related links below. We have also provided the pdf's of lyric, notation and staff notation with midi with downloadable links so that people may find it easier to get the song and notations in printed format.


Rabindranath had presided over a program organised at the University Institute hall to honour the sitar maestro Enayet Khan on the 28th of September 1909. Professor Sukhranjan Roy, a famous critic, was present on the occasion. He writes in his book ' Rabindranather katha-kabyer shilpo-sutra' -


... Right after the speech from the president people on the stage started pursuing Rabindranath to sing a song. The poet immediately turned down the request. His disagreement grew stronger as people were dead set for the purpose. He had his argument - My physique is weak, I don't have the same tonal quality as before, moreover I don't want to try something that may appear foolish in front of an Ustad. Gurudas Bandopadhyay was the key-man who had lead the issue. He could not stop himself before sounding a tone of accusation - Perhaps you are trying to avoid so that your self-esteem as a good singer do not get hurt. There was no chance of looking back hence. He first tried with a harmonium later continued unaided with the infamous song 'Tumi kemon kore gaan karo hey guni ...'. The song was not published till then. The audience concluded having squared up by place, time and the person involved that it was an instantaneous production in order to pay deference to the maestro.The application of this beautiful song was, in fact, very much timely and it had created an overwhelming illusion within the packed auditorium.


From ages, towering personalities with unmatched talent have made their appearance in our country. When it comes to art and literature the length of the list is astounding. There are those who outshine the others with their creations and reach a height of success that others find unreachable. One such universal personality, who looms larger than life, is Gurudev Rabindranath Thakur. He was born at Jorasanko on Monday, the 25th Baisakh 1268 (night 2:28:37) as per Bengali calendar, i.e. Tuesday, the 7th May 1861 as per the English calendar. Rabindranath was the fourteenth child (out of 15), born to Sarada Devi and Debendranath Thakur. Rabindranath Thakur requires no further introduction. His birthday is celebrated, as per the Bengali almanac, on the 25th Baisakh every year. Usually the corresponding date as per the English calendar varies between the 8th and 9th May. This year it falls on the 9th May.


Pankaj Mullick was one of earliest and popular proponents of Rabindra Sangeet. He learnt Rabindra Sangeet from Dinendranath Thakur, a grandson of the eldest brother of Rabindranath Thakur. His first commercial recording of Rabindra Sangeet was in the year 1926 and he had many more to his credit. He was associated with AIR, which was then known as Indian Broadcasting Corporation, from the year 1927. In the year 1929, AIR started a program on imparting music lessons. Pankaj Mullick was assigned this job, where he also taught Rabindra Sangeet along with other Bengali songs. It was a very popular program and he continued doing it till 1975. He also utilised the film medium in popularising this genre of music. He may perhaps not be very popular among the connoisseurs but nobody can deny his contribution in bringing this genre of music from the interiors of elites into the realms of the masses. He was born on the 27th Baisakh 1312 as per the Bengali calendar i.e. Wednesday the 10th May 1905 as per the English calendar at Chaltabagan near Manicktalla in North Calcutta.


Although this post is part of the multiple-version-songs series, this is not exactly a post on Rabindra Sangeet melodies used in Hindi films. I would do a post on this topic later, hopefully in August this year. In fact, AKji could have done the post as well, but he was magnanimous to send me the materials he had painstakingly collected. Thank you, AKji.


As the heading suggests, this is a tribute to Rabindranath Thakur and Pankaj Mullick on their 153rd and 109th birth anniversary respectively. However I have included a few Hindi film version songs, whose original versions (Rabindra Sangeet) were rendered by Pankaj Mullick.


This song was also recorded in the voice of Pankaj Mullick and the same was uploaded in YT. Unfortunately, YT has since removed the link. Hence, let us pay our tributes to Gurudeb by way of this song rendered by Subinoy Roy, one of my favourites and a great exponent of Rabindra Sangeet.


Let us listen to this song from the Film Arzoo (1937), the Hindi variation of the song Diner seshe ghumer deshe from Mukti. Even though this is not a version song, the Hindi song penned by Arzoo Lucknawi and the beautiful melody captures the spirit of the original song.


It is said that the song Bachpan ke din bhula na dena was based on the tune Mone robe kina robe amare. If one listens carefully, one may find similarities. But I wonder why Naushad would use a Rabindra Sangeet tune! Even a tune from Baiju Bawra was attributed as an inspired version of a Rabindra Sangeet! If we accept that Bachpan ke din bhula na dena was based on Rabindra Sangeet, then Naushad should be considered as the first non-Bengali music director to employ Rabindra Sangeet in Hindi films. I leave it to the judgement of our knowledgeable listeners. As I have already mentioned, I am presenting this song because of its contextual relevance. A separate post on Rabindra Sangeet in Hindi films will appear later.


While this song (Bengali original) is available in different voices, I could not find any link to this song in the voice of Pankaj Mullick. Let us listen to the song composed in the year 1914 by Kaviguru in the voice of another great vintage singer, who was closely associated with Pankaj Mullick.


Before I present my next offering, let me write a few words about Francisco Casanova. He needs a better introduction and recognition than the one provided by the uploader of the song, Yaad aye ki na aaye tumhari by Pankaj Mullick (5H), where he mentions Casanova as the person who played a band at the Grand Hotel in Calcutta.


The next song which I am presenting was composed on the 26th August 1909 at Shantiniketan. Let me narrate an interesting anecdote associated with this song. On the 28th September 1909, a meeting to honour Ustad Enayat Khan was organized at the University Institute Hall, Calcutta. After his address Rabindranth Thakur was requested to sing a song. Citing health problems and fatigue, Rabindranath was reluctant to sing. After repeated requests and a comment from Gurudas Bandhopadhyay, the member of the University Commission, Rabindranath had to give in to their wishes. His rendition of the song without any instrumental support mesmerized one and all. The wordings of the song made everybody think that Rabindranath had composed the song then and there in honour of Ustad Enayat Khan. Till the 1920s, Rabindranth Thakur possessed a beautiful voice and confirmation to this effect can be found in the writings of many of his associates. The recordings of his voice that we hear today was done when he had lost his voice and when he was not in the best of health. Let me present the song in the voice of Pankaj Mullick.


Pankaj Mullick had rendered a number of songs of Rabindranath, translated in Hindi. He closely interacted with Hindi poets like Hanskumar Tiwari, Pandit Bhushan, Bharat Bhushan Agarwal, Uday Khanna, Satya Ray and others. The song Tumi kemon kore gaan koro he guni was translated by Uday Khanna as Tum kaisi dhun par gaya karte ho. Here is the combined version in Bengali and Hindi rendered by Pankaj Mullick.


In the novelty of a new dawn, let the auspicious moment of birth reveal itself once again.

In the novelty of a new dawn, promulgate your presence, displacing the hazy mist of the morning.

Like the glowing sun promulgate your presence, displacing the hazy mist of the morning.

Shattering the infirmity and paucity, manifest yourself in all your magnificence,

Spreading the message of the triumph of life, rejuvenate us with the elixir of life.

Let the eternal wondrous spell of yours be upon us.

Sound of the cornet from the horizon, calls upon the eternal spirit from the core of my heart.

In the novelty of a new dawn, let the auspicious moment of birth reveal itself once again.


SSW,

Probably you are pre-empting Venkataramanji. You might have noticed, he is planning a second post on Rabindrasangeet in Hindi films (this one was centred on Pankaj Mullick), which would include such songs.

3a8082e126
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages