Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Divry, Quand le diable..., 221-224

1 view
Skip to first unread message

Thomas Michel

unread,
Jul 9, 2020, 1:36:55 PM7/9/20
to
221
la guimbarde - Maultrommel
(voiture) Klapperkiste

(?) clavinola - ePiano

222
MoDem - Mouvement démocrate, im Mai 2007 gegründete Partei

chouiner - (enfant) pleuer, pleurnicher

en passe de l'être - kurz davor, es zu sein

Meetic - ein franz. Datingplattform [Claim: "start something real"]

nase - (chose) kaputt
(cinglé) durchgeknallt
(ivre) dicht
(épuisé) fertig
un gros nase - Trottel

223
un flan - Pudding
| faire tout un flan - etwas aufbauschen
| c'est du flan ! - das ist wohl ein Witz!
| du flan ! - Quatsch!

déblatérer contre qn - über jemanden vom Leder ziehen

224
la carence de sens - Mangel an Sinnvollem

n+1 → is a New York–based American literary magazine that publishes
social criticism, political commentary, essays, art, poetry, book
reviews, and short fiction. It is published three times each year, and
content is published on its website several times each week.
| → n+1 redundancy is a form of resilience that ensures system
availability in the event of component failure. Components (N) have at
least one independent backup component (+1).

transmettre - (léguer) weitegeben
(faire parvenir) (lettre) überbringen, zustellen
(RADIO) senden, übertragen
(MED) anstecken
se transmettre - überliefert werden
(secret) weitergesagt werden
| commen peut-on transmettre ce message ? - Wie kann man diese Nachricht
vermitteln?

toujours ça de pris - das ist schonmal gut / das ist doch schon was

"Kékette - les bières" (?)
[une quéquette - (langue d'enfant) Piephahn]



--
message envoyé par milux systems
0 new messages