Thomas Michel
unread,Jun 13, 2020, 5:42:41 AM6/13/20You do not have permission to delete messages in this group
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to
86
ébréché - (assiette) angeschlagen
(couteau) schartig
(dent) abgebrochen
mettre qc au clou - (valeurs) etwas ins Pfandhaus bringen
refourguer - (vendre) verkloppen
m/f brocanteur (-euse) - Trödler
87
une félonie - Treuebruch
(litér) Treulosigkeit
la rançon - Lösegeld
(HIST) Kaution
| la rançon de la gloire/du progrès - der Preis des Ruhms/Fortschitts
antalgique [ɑ͂talʒik] - schmerzstillend
téméraire - (audacieux) gewagt
languir -(conversation) sich hinziehen/stocken
(intérêt) verebben
(patienter) ausharren
faire languir qn - jemanden schmachten lassen
| se languir de qn - sich nach jemandem sehnen
88
pasiphaha → cahin-caha - so lala (?)
une vieille harpie - alter Drachen
revêche - unfreundlich/ mürrisch
un gaufrier - Waffeleisen
le rebut - Abfälle
les rebuts de la société - der Abschaum der Gesellschaft
(POST) unzustellbare Sendung
| aller au rebut - in den Müll kommen
|| marchandise de rebut - Ausschußware
| mettre qn au rebut - jemanden ausrangieren (entlassen)
goulûment - gierig
91
la gîte - (NAUT) Schlagseite
(abri) Unterkunft
(terrier) Lagerstätte
une gîte d'étappe - [Wander]hütte
une gîte à la noix - Schwanzstück
| donner de la gîte - Schlagseite haben
92
(la) agape - Festschmaus
le servage (servitude) - Knechtschaft
têtebêche - entgegengesetzt
| ils sont couchés tête-bêche - sie liegen Kopf an Fuß
un manant - Bauer/ ungehobelter Mensch
93
une maraude - Mundraub
| être en maraude à la recherche de clients - nach Kundschaft Ausschau
halten
(la) engeance - Gesindel
embrocher - (viande) auf den [Brat]spieß stecken
m/f métayer (-ère) - Pachtbauer (der den Pachtzins in Naturalien leistet)
le loukoum - Lokum [loˈkum] oder Turkish Delight (englisch, etwa
türkisches Vergnügen) ist eine Süßigkeit auf Basis eines Sirups aus
gelierter Stärke und Zucker, oft auch mit Mastix. Es ist weich und
klebrig, transparent gelblich oder kann auch verschiedenfarbig sein.
ulcérer - tief kränken
trucider - umbringen
se faire trucider - umgebracht werden
maugréer - vor sich hin schimpfen(-fluchen)
95
narguer - verspotten
(agacer) ärgern
(police, danger) herausfordern
un quintal - Doppelzentner
barder - mit Speckscheiben umwickeln
barder qn. - (garnir) mit Orden dekorieren
| ça barde - es ist dicke Luft
| ça va barder - es wird Krach geben
la corvée - lästige Pflicht
être de corvée de cuisine - Küchendienst haben
un chancelier - Kanzler
97
la convoitise - Begierde
un palet - (SPOT) Puck
(pou jouer à la marelle) Spielstein
(aliment) Keks
[jouer à la marelle - Hickelkästchen spielen
| le jeu de marelle assise - Mühlespiel]
ratisser - harken/ rechen
(MIL) durchkämmen
(piller) plündern
une calotte - (bonnet) [Scheitel]käppchen
(REL) (coiffure) Kalotte
(clergé) Pfaffen (pl)
(gifle) Ohrfeige
(ANAT) Schädeldecke
(GEOG) calotte glaciaire - Eiskappe
98
c'est de la gnognotte [ɲɔɲɔt] - das ist wertloses Zeug
rien qui vaille la peine de se donner de la peine - nichts, worüber man
sich Sorgen machen sollte
une entourloupe - [fauler] Trick
| faire une entourloupe à qn. - jemanden austricksen
un nabot (pej) - Zwerg
un flingue - Knarre
flinguer - abknallen
(critiquer) runtermachen
se flinguer - sich eine Kugel in den Kopf jagen
un porte-flingue - Handlanger
| être le porte-flingue de qn - die rechte Hand von jemandem sein
un brocanteur - Trödler
putride - faul
(eau, odeur) faulig
99
la marie-jeanne - Marijuana
[une dame-jeanne - Ballonflasche]
helvétique - schweizerisch
fourchu(e) - (branche) gegabelt
cheveux fourchus - geapaltene Haarspitzen
animal au pied fourchu - Paarhufer
le plancher - [Holz]fußboden
100
la perfusion - Infusion
être sous perfusion - Infusionen bekommen
la sobriété - (personne) Genügsamkeit/ Enthaltsamkeit
(modération) Zurückhaltung
(d'un style) Schlichtheit
un pet - Furz
| toujours avoir un pet de travers - ständig etwas auszusetzen haben
101
fourrer qc. dans qc. - etwas in etwas hineinstecken
un étourneau - Star
la rhubarbe - Rhabarber
102
mater - zur Vernunft bringen
(réprimer) bezwingen, in den Griff bekommen
(ECHECS) matt setzen
2/ (jolie fille) anstarren
un moldu → (Fantastique) (Univers de Harry Potter) Personne ne possédant
pas de pouvoirs magiques.
CCAS → Centre chargé de l’action sociale dans une commune.
104
flancher - (personne) schwach werden/ kneifen
(coeur/mémoire) nicht mehr mitmachen/ streiken
obstruer - blockieren
(vue) versperren
(pores) verstopfen
(MED) verschließen
106
ourdir - einfädeln
(complot) schmieden
se rebiffer contre qn - gegen jemanden aufmucken
une aménité - (d'un lieu) Annehmlichkeit
(d'une personne) Liebenswürdigkeit
les touches-pipi - Liebespaar (?)
109
le gosse - Kind
110
la pogne (main) - Pfote
se morfondre - vor Langeweile vergehen
tordu(e) - (personne) seltsam
m/f tordu(e) Verrückte(r)
tordre - auswringen
être tordu(e) - (jambe, nez) krumm sein
| tordre le cou à une idée reçue - mit einem Vorurteil aufräumen
115
la gentiane - der Enzian
| avaler qc tout rond - etwas unzerkaut herunterschlucken
| ne pas tourner rond - schlecht laufen/ nicht rund laufen
(personne) spinnen
--
message envoyé par milux systems