엮음이 그룹을 대신할 수는 있겠는데.. 뉴스를 정확하게 대신할 말이 잘 떠오르지
않네요...
어떨까요?
"quan" <qu...@wayo.com> wrote in message
news:be3oqg$e99$1...@news1.kornet.net...
: 굴비엮음 어떨까요? 하하
:
:
:
"뉴스그룹"은,
여러 사람들이 취향대로 모여서, 일정한 주제를 갖고 서로 소식과 정보와
잡담을 주고 받는 곳이니깐.......
그에 걸맞고 친근한 - 가끔씩은 사라져가고 있지만 듣기 좋거나 쓰기 쉬운 -
우리말을 찾아내거나 만들어 내는 것도 좋을거라 생각합니다.
--
######################################################
내가 나 아니어야 한다면서, 어찌 너희가 우리라 하는가?
-- 나 --
######################################################
전 나름대로 (글)모듬, (글)모음 등을 쓰고 있습니다. 중국어로는 신문조(新
聞組)라고 번역한 것 같더라구요. 제 개인적으론 뉴스그룹이 이름과는 달
리 (새소식을 전하는 것이 주가 아니라) 참여자 간의 토론이 주 내용이니까,
news는 특별히 번역하지 않아도 되지 않을까 생각합니다.
그냥 모듬이라고 하면 이상하니까, 토론모듬(토론그룹이라고 이미 많이 부
르지 않나?)정도가 멋진 번역이라고 생각합니다.
---
SHIN
>
> 어떨까요?
>
>
>
---
SHIN
"하..나" <ana...@indie.net> wrote in message
news:be8e4h$1r1$1...@news1.kornet.net...
사실, "이렇게 부르자" 하는 뜻에서 내놓은 것은 아니고,
"이렇게 자유롭게 생각 해 볼 수 있지 않겠나? 원래 이름에 얽매이지
않고...."
하는 뜻으로 제목을 저렇게 써 봤습니다.
음....그리고......
세상 돌아가는 이야기도 하고, 그냥 재미로 노닥거리기도 하고, 개인의
관심분야에 대한 이러저런 이야기를 나누기도 하고, 그런 서로 다르지만 또
엇비슷한, 작은 모임들이 여럿 모여 있다는 뜻에서라면...... "빨래터",
"사랑방" 도 괜찮지 않을까.....하는 생각도 해 봤댔습니다. (네, 반은
웃자고 하는 얘깁니다........^__^)
덥군요, 잘 지내시죠? ^_^
----- Original Message -----
From: "Jongseon SHIN" <pio...@Mhanmail.net>
Newsgroups: han.talk.hangul
Sent: Thursday, July 10, 2003 11:40 AM
Subject: Re: 얘기나눔터? 수다모임? 수다터? 나눔터? 글마을?
: "수다터"는 채팅에 더 알맞고, "나눔터"는 파일 sharing(FTP, E-donkey등)
: 프로토콜들이 더 알맞은 이름이 아닐까 싶습니다.
:
: ---
: SHIN
:
'모듬'이라는 낱말이 국어사전에 없군요.
이걸 어찌 받아들여야 하는지 순간 당황스러워집니다..
--
김승범
모듬2
?'모임'의 잘못.
출처 : 한컴사전에 들어있는 "표준국어대사전 : 국립국어연구원, 30만 표제어
수록(부표제어, 북한어, 인명/지명, 외래어 일부 제외)"
"김승범" <musi...@bawi.org> wrote in message
news:3F10279D...@bawi.org...
: '모듬'이라는 낱말이 국어사전에 없군요.
: 이걸 어찌 받아들여야 하는지 순간 당황스러워집니다..
:
: --
: 김승범
구글에서 검색해 보니까, 주로 음식이름에 많더군요. "모듬김
밥", "모듬회" 등...
이 정도면 표준말로 인정될 수도 있지 않나요?
그리고, 어차피 뉴스그룹이 새로운 개념이니, "글모듬"이란 새
낱말을 만들어 쓰는 것도 괜찮지 않을지? BTW, 글모듬이란 말
은 h.r.h에서 누군가가 "글모음"이란 말을 쓴 걸 보고, 전부터
고민하던 거라 이거다 싶어서 "글모음"을 쓰려고 했는데, 너무
일반적인 의미가 강한 듯 해서, 그걸 조금 바꾸어 본 겁니다.
---
SHIN
"하..나"님도 잘 지내시죠?
"하..나" <ana...@indie.net> wrote in message
news:beqe0h$ckl$1...@news1.kornet.net...
'모듬'이라는 말에서는 '이미 골라서 모아 놓은 것'이라는 정적인
이미지가 강하게 느껴지지 않나요..? 계속 새로운 내용이 올라오는
뉴스그룹과는 좀 어울리지 않는다는 느낌이 듭니다.
--
김승범
뉴스그룹을 쫙 펼쳐 놓고 보니 나무가지같다는 생각이 들더군요. 그래서 가지가
어떨까? 합니다. 뉴스그룹 네글자를 가지라는 한 단어로 말이죠. 노래가지,
우스개가지, 예술가지, 그 가지로 뻗어나가면 또 새로운 가지가 있겠구요.
"얘기가지"도 생각해 봤는데 오히려 더 혼란스러울 수 있겠더라구요. 영어단어의
해석에 치중하는 것 같기도 하고요.
뉴스그룹은 꼭 토론하는 곳은 아닌 것 같습니다. 서버에서 가지만 뻗어주면 그
가지 끝에서 각각의 정보제공, 토론, 토의, 주제에 관련된 잡담, 우스개 등등의
다양한 꽃과 열매가 피고 맺힌다고 생각합니다.
어때요?
: )
"김승범" <musi...@bawi.org> wrote in message
news:3F1194A1...@bawi.org...
김승범님께서 "국어사전에 없는 낱말"이라고 말씀하셨기에, 한번 찾아보고
결과를 옮겨 놓은 거죠.
"Jongseon SHIN" <pio...@Mhanmail.net> wrote in message
news:beqpa9$62s$1...@news.kreonet.re.kr...
: "모드다"가 아닌, "모으다"에서 왔으니 모음이나 모임만 옳다는
: 것 같군요. "모듬"이라고 하면, "무언가를 모아 놓은 것"이란 뜻
: 이 전달되지 않나요?
:
: 구글에서 검색해 보니까, 주로 음식이름에 많더군요. "모듬김
: 밥", "모듬회" 등...
: 이 정도면 표준말로 인정될 수도 있지 않나요?
:
: 그리고, 어차피 뉴스그룹이 새로운 개념이니, "글모듬"이란 새
: 낱말을 만들어 쓰는 것도 괜찮지 않을지? BTW, 글모듬이란 말
: 은 h.r.h에서 누군가가 "글모음"이란 말을 쓴 걸 보고, 전부터
: 고민하던 거라 이거다 싶어서 "글모음"을 쓰려고 했는데, 너무
: 일반적인 의미가 강한 듯 해서, 그걸 조금 바꾸어 본 겁니다.
:
: ---
: SHIN
: "하..나"님도 잘 지내시죠?
:
네, 잘 지냅니다.
워낙 싸돌아다니다 보니 집에 붙어있는 날이 별로 많지 않아서 이제야
댓글을 씁니다만, 뭐, 어쨌든, 자~알 지냅니다........^_^v
"quan" <qu...@wayo.com> wrote in message
news:bf24l3$6of$1...@news1.kornet.net...
: 음 저도 이 주제를 띄워 놓고 고민만 했지 제대로 된 제안은 하나도 하지
: 못했군요. 우선 그룹이라는 것에 너무 연연하는 것 같습니다. 그래서 모음,
모듬,
: 엮음 등등이 나오게 됐는데... 구지 그룹에 얽메일 필요는 없을 것
같습니다.
: 해석보다는 새로운 창조를 시도해야 하지 않나 싶습니다.
:
: 뉴스그룹을 쫙 펼쳐 놓고 보니 나무가지같다는 생각이 들더군요. 그래서
가지가
: 어떨까? 합니다. 뉴스그룹 네글자를 가지라는 한 단어로 말이죠. 노래가지,
: 우스개가지, 예술가지, 그 가지로 뻗어나가면 또 새로운 가지가 있겠구요.
: "얘기가지"도 생각해 봤는데 오히려 더 혼란스러울 수 있겠더라구요.
영어단어의
: 해석에 치중하는 것 같기도 하고요.
:
: 뉴스그룹은 꼭 토론하는 곳은 아닌 것 같습니다. 서버에서 가지만 뻗어주면
그
: 가지 끝에서 각각의 정보제공, 토론, 토의, 주제에 관련된 잡담, 우스개
등등의
: 다양한 꽃과 열매가 피고 맺힌다고 생각합니다.
:
: 어때요?
:
: : )
:
좋아요~!
새롭고 산뜻한데요.....
음....... 또 다른 것은 뭐가 없을까요? (다른 분들....)
'모두다'는 동사는 많이 쓰이진 않지만, 가끔은 쓰이는 동사인데... -_-;;
찬송가에도 한 번쯤은 나오는 동사로 알고 있습니다.
... '모두어' ....
형태로요...
제안할까요? 제안 또는 질문이라는 링크가 있던데... ^^;;
--
Great {is} the Lord, and greatly to be praised; and his greatness {is} unsearchable. (Psa 145:3)
--------------------------------------------
James Leigh :
Mail me to crinje at korea.gnu.org
Or to crinje at gnu.org
Visit GNU Korea at http://korea.gnu.org/
http://korea.gnu.org/people/crinje/
"Jesus Christ" is Lord of All.
--------------------------------------------
잘못 이라는 것은, 모임의 잘못된 표현임을 말하는 것인가요?
그렇다면 권장 용어는 아닌 것이고 쓰지 말아야 좋을 단어인지?
"alias" <ali...@hanmir.com> wrote in message
news:bfm1jp$bhr$1...@news.kreonet.re.kr...
: > 모듬2
: > ?'모임'의 잘못.
:
: 잘못 이라는 것은, 모임의 잘못된 표현임을 말하는 것인가요?
: 그렇다면 권장 용어는 아닌 것이고 쓰지 말아야 좋을 단어인지?
:
한글사전에는 "잘못"이라고 써 놓았지만,
저는 "다른 표현"이라고 말하고 싶군요.
스스로 더 끌리는 것을 쓰면 되지 않을까요?
덥습니다.
장마도 끝나고, 이제부터 제대로 덥기 시작할 거라고 하네요.
여름은 더워야 제격이지요.
잘 더우시기 바랍니다. ^__^;;
글동네
- 한 동네
- 여가 동네
- 만화 동네
- 우스개 동네
- 예술 동네
- 꽃 동네
- 잡동사니 동네
- 컴퓨터 동네
- 언어 동네
작은 동네, 큰동네, 한 동네, 꽃동네, 새동네..., 등등
꽝님의 생각에 저도 한번 붙여 봤습니다.
"quan" <qu...@wayo.com> wrote in message
news:bf24l3$6of$1...@news1.kornet.net...
그나저나 어디가나 이젠 꽝되버렸군요..
"lovewar" <lov...@icu.ac.kr> wrote in message
news:bikead$ium$1...@news.kreonet.re.kr...