Selfish arrogance was the seed of sin and rebellion which prevents man from mending his life and conduct.
சுயநல ஆணவம் என்பது பாவம் மற்றும் கிளர்ச்சியின் விதையாகும், இது மனிதனின் வாழ்க்கையையும் நடத்தையையும் சீர்படுத்துவதைத் தடுக்கிறது.
ආත්මාර්ථකාමී උඩඟුකම පාපයේ සහ කැරැල්ලේ බීජය වන අතර එය මිනිසාගේ ජීවිතය සහ හැසිරීම නිවැරදි කිරීමෙන් වළක්වයි.
Sura 94 Al sharh
94:1-Have We not expanded thee thy breast? 6188
94:1- (நபியே!) உங்களது உள்ளத்தை நாம் உங்களுக்கு விரிவாக்க வில்லையா?
20:25-(Moses) said: "O my Lord! expand me my breast;" 2552
20:25.- அதற்கு "என் இறைவனே! என் உள்ளத்தை(த் திடப்படுத்தி) விரிவாக்கு;
94:1-. (நபியே!) உங்களது உள்ளத்தை நாம் உங்களுக்கு விரிவாக்க வில்லையா?
94:2-And removed from thee thy burden 6189
94:2.- உங்களுடைய சுமையையும் உங்களைவிட்டும் நாம் இறக்கி விட்டோம்.
94:3-The which did gall thy back?
94:3.- அது, உங்களது இடுப்பையே முறித்துக்கொண்டிருந்தது.
94:4-And raised high the esteem (in which) thou (art held)? 6190
94:4.- உங்களுடைய கீர்த்தியையும் நாம் உயர்த்தினோம்.
94:5--So verily with every difficulty there is relief: 6191
94:5---. நிச்சயமாக கஷ்டத்துடன் சௌகரியம் இருக்கின்றது
37:19-Then it will be a single (compelling) cry; and behold they will begin to see! 4045 4056
36:29-It was no more than a single mighty Blast and behold! they were (like ashes) quenched and silent. 3973 3974
36:29.- ஒரே ஒரு சப்தம்தான் ஏற்பட்டது. உடனே அவர்கள் அனைவரும் (அழிந்து) சாம்பலாகி விட்டார்கள்.
36:49-They will not (have to) wait for aught but a single Blast: it will seize them while they are yet disputing among themselves!
36:49.- ஒரே ஒரு சப்தத்தைத் தவிர வேறு எதையும் அவர்கள் எதிர்பார்க்கவில்லை! (இதனைப் பற்றி பரிகாசமாக) அவர்கள் தர்க்கித்துக் கொண்டிருக்கும் பொழுதே அது அவர்களைப் பிடித்துக் கொள்ளும்.
36: 53-It will be no more than a single Blast when lo! they will all be brought up before Us! 3999
36:53.- அது ஒரே ஒரு சப்தத்தைத் தவிர வேறொன்றும் இருக்காது! அதற்குள்ளாக அவர்கள் அனைவரும் நம்மிடம் கொண்டு வரப்பட்டு விடுவார்கள்.
Selfish arrogance was the seed of sin and rebellion which prevents man from mending his life and conduct
92: 7-We will indeed make smooth for him the path to Bliss. 6164
92:7-. அவர் சுகமடைவதற்குள்ள (சுவனபதியின்) வழியை நாம் அவருக்கு எளிதாக்கித் தருவோம்.
92: 10-We will indeed make smooth for him the Path to Misery;
92:10.- அவனுக்குக் கஷ்டத்திற்குரிய (நரகத்தின்) வழியைத்தான் நாம் எளிதாக்கி வைப்போம்.
94:5. நிச்சயமாக கஷ்டத்துடன் சௌகரியம் இருக்கின்றது.
94:6-Verily with every difficulty there is relief.
94:6. மெய்யாகவே கஷ்டத்துடன் சௌகரியம் இருக்கின்றது
94:7-Therefore when thou art free (from thine immediate task) still labor hard 6192
94:7. ஆகவே, (உலக விவகாரத்திலிருந்து) நீங்கள் விடுபட்டதும், (வணக்கத்திற்கு) நீங்கள் சிரத்தை எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்
94:8-And to thy Lord turn (all) thy attention. 6193
94:8. அன்றி, (துன்பத்திலும் இன்பத்திலும்) உங்களது இறைவனையே நீங்கள் நோக்கி நிற்பீராக!
Meaning of bliss in Islam- இஸ்லாத்தில் பேரின்பத்தின் பொருள்
A Muslim needs to note and accept that belief and striving in the course of Allah do not commence and terminate with a claim and the actual acting out of such. Thus, the bliss that is provided for in Islam, for those who believe and strive hard is not and must not be conceived as an expectation that will immediately follow the struggle. Bliss in Islam is a permanent experience that is eventually or will ultimately be enjoyed – but not from this world. Those who are in haste to start that experience have the wrong understanding of Islam. In other words, godliness does not exempt the believer from the difficulties of this world.
ஒரு முஸ்லீம் கவனத்தில் கொள்ள வேண்டும் மற்றும் அல்லாஹ்வின் பாதையில் பாடுபடும் நம்பிக்கையும், முயற்சியும் ஒரு கூற்றுடன் ஆரம்பித்து முடிவடைவதில்லை. இவ்வாறு, இஸ்லாத்தில் வழங்கப்பட்டுள்ள பேரின்பம், நம்பிக்கை வைத்து கடுமையாகப் போராடுபவர்களுக்கு, அவர்கள் போராட்டத்தை உடனடியாகப் பின்தொடர்வார்கள் என்ற எதிர்பார்ப்பாகக் கருதப்படக்கூடாது. இஸ்லாத்தில் பேரின்பம் என்பது ஒரு நிரந்தர அனுபவமாகும், அது இறுதியில் அல்லது இறுதியில் அனுபவிக்கப்படும் - ஆனால் இந்த உலகத்திலிருந்து அல்ல. அந்த அனுபவத்தைத் தொடங்க அவசரப்படுபவர்கள் இஸ்லாம் பற்றிய தவறான புரிதலைக் கொண்டுள்ளனர். வேறு வார்த்தைகளில் கூறுவதானால், இறையச்சம் இந்த உலகத்தின் கஷ்டங்களிலிருந்து விசுவாசிக்கு விலக்கு அளிக்காது.
Thus, the overcoming of one problem is not a license for exclusion or freedom from a further problematic experience, as long as one is living. This applies not only to the past exemplary generation of Muslims but to all generation of believers. Being with Allah is therefore not to be mistaken for exemption from facing problems, be they political, economic, social, intellectual, military, within or without.
Do
men think that they will be left alone on saying: “We believe,” and that they
will not be tested? Qur’an 29:2
Do they think that because we have granted them abundance of wealth and sons,
We will hasten them on in every good? Nay, they do not understand. Qur’an 23:55 – 56
O ye who believe! Seek help with patient perseverance and prayer: for Allah is
with those who patiently persevere. Qur’an 2:153
எனவே, ஒரு சிக்கலைச் சமாளிப்பது என்பது, ஒருவர் வாழும் வரை, விலக்கப்படுவதற்கான உரிமம் அல்லது மேலும் சிக்கலான அனுபவத்திலிருந்து விடுபடுவது அல்ல. இது கடந்த கால முன்மாதிரியான முஸ்லிம்களுக்கு மட்டுமல்ல, அனைத்து தலைமுறை விசுவாசிகளுக்கும் பொருந்தும். அரசியல், பொருளாதாரம், சமூகம், அறிவுசார், இராணுவம், உள்ளேயோ அல்லது இல்லாமலோ பிரச்சினைகளை எதிர்கொள்வதில் இருந்து விடுபடுவதற்கு அல்லாவுடன் இருப்பது தவறில்லை.
"நாங்கள் நம்புகிறோம்" என்று சொல்வதால் தாங்கள் தனித்து விடப்படுவார்கள் என்றும், அவர்கள் சோதிக்கப்பட மாட்டார்கள் என்றும் மனிதர்கள் நினைக்கிறார்களா? அல்குர்ஆன் 29:2
நாம் அவர்களுக்கு ஏராளமான செல்வங்களையும், மகன்களையும் வழங்கியிருப்பதால், ஒவ்வொரு நன்மையிலும் அவர்களை விரைவுபடுத்துவோம் என்று அவர்கள் நினைக்கிறார்களா? இல்லை, அவர்களுக்குப் புரியவில்லை. அல்குர்ஆன் 23:55-56
நம்பிக்கை கொண்டவர்களே! பொறுமையுடனும் பிரார்த்தனையுடனும் உதவி தேடுங்கள்: அல்லாஹ் பொறுமையுடன் இருப்பவர்களுடன் இருக்கின்றான். அல்குர்ஆன் 2:153
2:153-O ye who believe! seek help with patient perseverance and prayer: for Allah is with those who patiently persevere. 157
2:153. நம்பிக்கையாளர்களே! (நீங்கள் உங்கள் முயற்சிகளில் வெற்றி அடைவதற்காக) பொறுமையைக் கொண்டும் தொழுகையைக் கொண்டும் உதவி தேடுங்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ் பொறுமையாளர்களுடன் இருக்கிறான்.
23:55- Do they think that because We have granted them abundance of wealth and sons
23:55. நாம் அவர்களுக்கு ஆண் சந்ததிகளையும் பொருள்களையும் கொடுத்து வருவதைப் பற்றி அவர்கள் என்ன நினைத்துக் கொண்டனர்?
23:56-We would hasten them on in every good? Nay they do not understand. 2911
23:56. இதனால் நிச்சயமாக நாம் அவர்களுக்கு நன்மை செய்வதில் தீவிரமாக இருக்கிறோம் என்று நினைக்கின்றனரா? அவ்வாறல்ல! (அது எதற்காக என்பதை) அவர்கள் உணர்ந்து கொள்ளவில்லை.
29:2- Do men think that they will be left alone on saying "We believe" and that they will not be tested? 3423
29:2. மனிதர்கள் ‘‘ நாங்கள் நம்பிக்கை கொண்டோம்'' என்று கூறினால் (மட்டும் போதுமானது, அதைப் பற்றி) அவர்கள் சோதிக்கப்படாமல் விட்டு விடப்படுவார்கள் என்று எண்ணிக் கொண்டிருக்கின்றனரா?
The attitude turning to Allah that will have the relevance of patience and perseverance is to be cultured by asking for His forgiveness of one’s sins, obeying His commandments, submitting in every sense, with every sense, everywhere and at all times and in every form. This amounts to remaining strictly within the bounds provided by Allah. It’s to such practitioners, such believers, such Muslims that Muhammad (S.A.W) is to convey good news of Allah’s promise of eventual bliss. Not, to ad-hoc practitioners, immediate expectants, part-time or partial members or those who restrict such practices to when they are home, are abroad, in good health or while they are ill. It rather applies to those who make it their way of life, those who carry it about in all their businesses.
பொறுமையும் விடாமுயற்சியும் பொருந்திய அல்லாஹ்விடம் திரும்பும் மனப்பான்மை, அவனது பாவ மன்னிப்புக் கேட்டு, அவனது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிந்து, எல்லா அர்த்தத்திலும், எல்லா உணர்வுகளாலும், எல்லா இடங்களிலும், எல்லா நேரங்களிலும், எல்லா வடிவங்களிலும் சமர்ப்பிப்பதன் மூலம் பண்படுத்தப்பட வேண்டும். இந்த தொகைகள் கண்டிப்பாக அல்லாஹ்வால் வழங்கப்பட்ட வரம்புகளுக்குள் இருக்கும். முஹம்மது () அத்தகைய பயிற்சியாளர்களுக்கு,
அத்தகைய விசுவாசிகளுக்கு, அல்லாஹ்வின் இறுதி பேரின்பத்தின் வாக்குறுதியைப் பற்றிய நற்செய்தியைத் தெரிவிக்க வேண்டும். தற்காலிக பயிற்சியாளர்கள்,
உடனடி எதிர்பார்ப்பவர்கள், பகுதிநேர அல்லது பகுதி உறுப்பினர்கள் அல்லது அவர்கள் வீட்டில் இருக்கும் போது, வெளிநாட்டில் இருக்கும் போது,
நல்ல ஆரோக்கியத்துடன் அல்லது அவர்கள் நோய்வாய்ப்பட்டிருக்கும் போது இதுபோன்ற நடைமுறைகளை கட்டுப்படுத்துபவர்களுக்கு அல்ல. அதைத் தங்கள் வாழ்க்கையாகக் கொண்டவர்களுக்கும், தங்கள் எல்லாத் தொழில்களிலும் அதைச் செயல்படுத்துபவர்களுக்கும் இது பொருந்தும்.