Cher lectorat "bi-genre",
Voici les écritures comparatives !
Je serais votre obligé et en attente de recevoir vos opinions, suggestions, propositions, corrections, etc.
Le plus simple acte est uniquement d’écrire votre choix, votre préférence.
A l'évidence tout commentaire y afférent, tant positif que négatif, serait hautement apprécié.
Merci !
A la prochaine, selon la volonté divine !
N. B.
Je porte à votre attention qu'en sentlisyen le "w" est quasiment en permanence utilisé pour codifier "r" et pas uniquement, comme en kreyòl, devant la voyelle "o" (wob pour rob/robe, gwo pour gro/gros).
Mais à l'évidence vous n'êtes pas sans savoir que l'on écrit gra pour gra/gras, gre pour grenwy/grenouille, gri pour gri/gris, gru pour gru/grue (et pourtant à cause de l'accent sirèt/surèt on aurait dû écrire gri), gryin pour gryin/grognement, grincement, gryin dan = rigoler quasi toutes les dents à l'extérieur de la bouche, des incisives aux molaires. LOL !
A cause de cet accent sirèt pour surèt des pontes "créolophones" francophones bossant en Haïti ont abouti à dénommer le livre UNIQUE (UNIK) d'apprentissage du créole (par l'Éducation Nationale) LIV INIK (Livre Inique) au lieu de Livre Unik. Vous constatez que pour Livre le kreyòl passe comme au domino pour le "r" et pour le "e" inexistant car il est "é" en kreyòl.
Il est modifié en é et alors il n'y a aucune lettre ou diacritique qui codifie le son "e".
Hé oui, c'est une aberration mais c'est l'enseignement "ex-cathedra", et ce depuis le 1er janvier 1980 !
A date, pour les matheux.ses, cela fait 40 ans + 4 mois.
C'est plus qu'un bagne pour les apprenant.e.s, les étudiant.e.s, etc.
En 2018, et surtout en 2020, AYISYANA LINGUA (AL) a adressé 8 propositions correctives du kreyòl pour aboutir à LAYISYIN lors d'un colloque d'une (1) année.
Ce colloque, sous les directives de PAURIS et GOVAIN (AKA) s'est achevé en queue de boudin à cause d'une mésentente quasi à mort entre deux (2) camps. Les tenant.e.s du kreyòl comme tel et ceux.elles qui avaient adoubé les huit (8) propositions d'AL.
Les mêmes propositions actualisées et améliorées vont être soumises de nouveau pour la journée de normalisation et de grammaticalisation en 2025 dont l'appel à soumission a été lancé par FLA UEH et transmis par moi à tous les membres "bi-genres" de mon lectorat.
Enfin les tenants "bi-genres" du kreyòl ont enfin pris conscience que le kreyòl était améliorable, devait être amélioré.
AYISYANA LINGUA (AL) espère que fin 2025 ses huit (8) propositions et d'autres, mélioratives à MAX, seront adoubées.
C'est tout le 3B (Bon - Beau - Bien) que nous, AYISYAN LINGUA, souhaitons pour Haïti, le pays "nurséral" (ex-maternel) pour certain.e.s d'entre nous.
ADVIENNE QUE POURRA !
LET US WAIT AND SEE !
Bien à vous.
Au plaisir de vous lire.