2026_01_27 Élémentaire formation-vulgarisation sur des notions afférentes à l'alphabet d'une langue phonétique créole francophone, LAYISYIN

0 views
Skip to first unread message

Dja Paul

unread,
Jan 27, 2026, 9:43:21 AMJan 27
to Paul DJA, tout...@googlegroups.com, haitico...@googlegoups.com, Haitian Think Thank

npeosordtSgf2ula5l fmia3ii3ihhg4mg282mh8h1510l22f6h3731f3l31  ·

Cher Public bi-genre,

Assidu à lire mes envois normalement ou après passage stratégique en spam (pourriel), donc en douce, en catimini, en cachette, sous le manteau, etc.,
Vous allez lire des notions importantes mais élémentaires en vue de vous inciter à consulter dorénavant le Net à fond, donc dans tous ses coins et recoins, en vue d'avoir une connaissance quasi complète et parfaite et avérée de ce qu'est un alphabet.

Dans des prochains envois je vous communiquerai des œuvres soi-disant instructives, formatives et vulgarisatrices mais pourtant extériorisant une "foultitude Ségolène" de gradients d'imperfections, d'erreurs et de fautes allant de soupçons de justesse à totale décérébration, niaiserie, imbécilité, idiotie, con..., sottise et parfois à des fautes quasi annonciatrices de "la fin du monde".

Tous ces articles ont pourtant pignon sur le Net.

Ils viennent de bi-genres haïtiens donc les couleurs rouge et bleu, - drapeau haïtien , seront omniprésentes.

Je ne vais point vous faire l'impasse de la pire bêtise créolistique en ne vous communiquant pas l'alphabet musical donc sonore/phonétique de MAFD, adoubé pourtant par l'AKA (Pauris, Govain, RB-O, HSF, VAL, ...) et dont l'auteur conceptuel d'un tel chef-d’œuvre était alors un membre éminent du MIT, USA.

Ce seront, en complément, des envois additionnels à ces suivants courriels ici et provenant de locuteurs bi-genres originaires d'Haïti et œuvrant de bonne foi à combattre l'analphabétisme créole de leurs compatriotes bi-genres, surtout avec un accent particulier pour celles et ceux n'ayant jamais eu leur dada dodu sur un banc scolaire et à désignation péjorative de KOKORAT.

Une partie importante des apprenant.e.s sont des Haïtien.ne.s dans toutes les diasporas mondiales, pourvu qu'il.elle.s accès au Net.

Dans ce domaine de la vulgarisation de notre langue "nursérale", ex-maternelle mais toujours vernaculaire et officielle, l'on ferraille ("férayé" en Layisyin) plus pire que bien pour le transmettre quasi gratis à la cohorte des "diasporants" bi-genres ne l'ayant jamais appris à l'école.

Il y a surtout tous les kokorat.e.s qui n'ont pas eu l'occasion de poser au moins une (1) fois leur dada dodu sur un banc scolaire.

Il y a aussi les Seniors, les gens de mon âge, donc des générations à qui l'on interdisait même dans les cours de récréation de parler notre langue vernaculaire.

Mais je maîtrisais le parler et le comprendre, - pas le lire et l'écrire -, créoles par mon entourage et surtout les membres ancillaires de la maisonnée d'une famille aisée mais je n'ai reçu aucun cours par des profs, par le système scolaire, par des livres, ....

J'avais l'art complet de parler et de comprendre le créole mais j'avais ce manquement, celui du Savoir scolaire cognitif. 

C'est pourquoi, grâce à cela, donc à Dieu, je n'ai pas été formaté par des enseignants, des linguistes, des créolistes, des "créolophones" émérites bi-genres, diplômés de l'UQAM et surtout de France : DESCARTES, SORBONNE, ...

Bossant en Afrique j'ai consacré mes temps libres, mes loisirs à lire, tenez-vous bien, dans GOOGLE plus de 10.400.000 - 100.000.000 documents postés traitant du créole.

Dès qu'un article extériorisait soit ce substantif soit cet adjectif il devait passer soit sous mes yeux, soit "mes fourches caudines" et mettre en œuvre et au travail mes neurones et mes synapses.

Et, en outre, j'ai eu la chance inouïe d'avoir pu discuter durant un couple d'années avec HSF. Ses réponses me guidaient. Je trouvais certaines fiables et alors je les "gobais" tout de go.

Mais très souvent je tombais des nues. Je ne comprenais pas, donc ne digérais pas ses opinions, ses concepts, ses "doctes" affirmations, ses poncifs, ...

Juste un exemple !
Il m'a dit tout de go. 
Petit mec, il n'y a pas de "u" en kreyòl !
Pourtant je venais de me sustenter d'une bonne soupe, la Joumou, la Jouroumou.
La première dénomination à deux (2) u. La seconde en a trois (3).

Et HSF m'assommait presque en me disant que le u n'existe pas en kreyòl car on doit prononcer tout u en i.
C'est pourquoi il faut dire DIRI au lieu de DURI. En français, c'est Du Riz !
Il faut écrire LIV INIK au lieu de LIVRE UNIK.

Je me vois encore goguenard, groggy à répondre à HSF, et aussi au décérébré RB-O par la suite (Il aimait traité ses interlocuteurs bi-genres ainsi) que le livre créole d'enseignement de l'AKA est réellement INIQUE vu son contenu.

La définition d'Inique :
Qui manque gravement à l'équité; qui est injuste de façon criante, excessive ;
Jugement, décision, œuvre inique ;
Qui n'est pas fondé, qui n'est pas justifié.

Par conséquent, cela n'a rien avoir avec Unique, Un,...
Chose unique dont on ne peut pas trouver d'autres exemples, qu'on ne peut pas reproduire ;
Qui est seul de son espèce ;
Qui est un seul, sans aucun autre du même genre .

Alors franchement, après cet envoi je vous communiquerai d'autres articles de formation-vulgarisation, d'enseignement et d'apprentissage du Créole Haïtien (CH), et d'abord de son Alphabet.  
  
 Ces articles vus, lus sur le Net et que leurs auteurs "bi-genres" pensent enseigner correctement ce qu'est un Alphabet correct, juste, fiable pour l'alphabet du kreyòl officiel, sont quasi tous à côté de la plaque.

Je suis tombé sur mes ergots.
J'ai eu les fesses par terre.
LOL, LMAO, MDR, PTDR, ROFL !

ALEA JACTA EST !

Mon premier envoi à propos de l'Alphabet haïtien

Définition "Alphabet" pour toute langue humaine et surtout celle dite phonétique telle qu'une langue créole, ... et même une langue européenne, l'italienne, ....

Dois-je vous rappeler que d'autres langues sont dites "étymologiques", par exemple le français, la langue internationale d'Haïti et DIVERS (Par Souci d''Exhaustivité).

Je vous conseille d'aller aux sources : IA, WEB, Wikipédia, Google, Dicos français, etc.

Taper :
. définition alphabet ;
. définition alphabet phonétique.

Des notions, concepts, termes spécialisés risquent de vous dérouter.
Néanmoins, il est important de les lire et de maîtriser leurs parfaites significations, donc aucune approximation n'est permise même si la linguistique et la créolistique sont des sciences "douces, molles" et de loin pas "exactes, dures", comme la Physique, les Mathématiques, ...

Cependant, ici, je me motive à vous communiquer les points essentiels que je pense avoir compris.

Selon mon entendement et ma compréhension je vais essayer de jouer à un formateur-vulgarisateur fiable, compréhensif, facile à comprendre, etc.: 
par conséquent, focalisé et allant à l'essentiel simplement et directement, sans jouer au pédant, à un petit dieu déchu vivant sur le plancher des vaches.

Voici en toute simplicité ma modeste compréhension de mes multiples lectures approfondies de tous les sites du Net annexes et connexes à ALPHABET en général et avec l'ajout de PHONÉTIQUE en particulier !

C'est quoi un ALPHABET ?

C'est une suite alphabétique de lettres fondamentales, indispensables et nécessaires pour codifier et transcrire par écrit tous les sons que l'on prononce et que l'on entend.

Voici l'alphabet français, dérivant du LATIN pour la langue française et pour toutes les langues créoles francophones, par exemple LAYISYIN qui doit remplacer le KOKOBÉ kreyòl avec au moins huit (8) handicaps, dysfonctionnements, actuellement, à date.

Au départ on utilise une suite de lettres UNIQUEs.
Ce sont pour le français et toutes les langues à base lexicale française :
Les 20 consonnes ;
Les 6 voyelles.

Mais cependant en LAYISYIN uniquement les diacritiques suivants : à á, é è, ó ò et ú ù.

Et enfin on utilise beaucoup de ponctuations qui existent en français mais pas la totalité.
Alors qu'en kreyòl on n'utilise comme ponctuation que le point ("poin" an layisyin, mè "pwen" an kreyòl).

En train de vulgariser je me permets de ne pas atteindre l'exhaustivité.

Stop, donc.

Cependant vous, vous pouvez vous lancer dans Alphabet Phonétique International.

Enfin et je vais conclure sur ce point.
Il y a d'autres sons que l'on prononce et que l'on entend.
On les codifie avec les uniques et exclusives lettres de l'alphabet mais on ne les liste pas dans un alphabet.

Ou, on accole o et u.
Mou, on accole m puis o et enfin un u.

Houngan :
On n'utilise pas H et h en layisyin sauf pour Hydrojènn, pour le pictogramme H pour matérialiser Hôpital, pour codifier le taux d'acidité pH mais couramment avec C/c pour former Choual (Cheval en français), Chouchou (Chéri.e), Chleu-Chleu, ...

Comme c'est un nom propre, celui d'un groupe musical haïtien, on accepte SHLEU-SHLEU.

Donc pour HOUNGAN on va prendre les lettres suivantes de l'alphabet : O u n/g a n.
On aura 2 trigrammes "ki ap bézé", oun et gan.
Mo konpozé ak 2 lètre = digram
Mo konpozé ak 3 lètre = trigram

Digraf é trigraf sé yon lòt bagay.
Mwen renmen w
Je vous aime
Ici c'est un digraphe.

Si j'ajoute : Moin rinmin-ou.
Avec les 2 premiers c'est alors un trigraphe.

FULLSTOP
Alarevoayur !

An kreyòl ofisyèl-la:
Alarevwayir.
Prononsé ré, voua, yir akoz aksan sirèt i pour u.

Mikalay tintin lorbèy

Mikalay tenten lòbèy an kreyòl (olye de kréol, tou sinpleman).

Dja Paul

unread,
Jan 27, 2026, 10:58:00 AMJan 27
to
Assidu.e à lire mes envois normalement ou après passage stratégique en spam (pourriel), donc en douce, en catimini, en cachette, sous le manteau, etc.,
Vous allez lire des notions importantes mais élémentaires en vue de vous inciter à consulter dorénavant le Net à fond, donc dans tous ses coins et recoins, en vue d'avoir une connaissance quasi complète et parfaite et avérée de ce qu'est un alphabet.

Dans des prochains envois je vous communiquerai des œuvres soi-disant instructives, formatives et vulgarisatrices mais pourtant extériorisant une "foultitude Ségolène" de gradients d'imperfections, d'erreurs et de fautes allant de soupçons de justesse à totale décérébration, niaiserie, imbécilité, idiotie, con..., sottise et parfois à des fautes quasi annonciatrices de "la fin du monde".

Tous ces articles ont pourtant pignon sur le Net.

Ils viennent de bi-genres haïtiens donc les couleurs rouge et bleu, - drapeau haïtien -, seront omniprésentes.

Je ne vais point vous faire l'impasse de la pire bêtise créolistique en ne vous communiquant pas l'alphabet musical donc sonore/phonétique de MAFD, adoubé pourtant par l'AKA (Pauris, Govain, RB-O, HSF, VAL, ...) et dont l'auteur conceptuel d'un tel chef-d’œuvre était alors un membre éminent du MIT, USA.

Ce seront, en complément, des envois additionnels à ces suivants courriels ici et provenant de locuteurs bi-genres originaires d'Haïti et œuvrant de bonne foi à combattre l'analphabétisme créole de leurs compatriotes bi-genres, surtout avec un accent particulier pour celles et ceux n'ayant jamais eu leur dada dodu sur un banc scolaire et à désignation péjorative de KOKORAT.

Une partie importante des apprenant.e.s sont des Haïtien.ne.s dans toutes les diasporas mondiales, pourvu qu'il.elle.s aient accès au Net.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "HaitianThinkTank" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to haitianthinkta...@googlegroups.com.
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/haitianthinktank/1907247690.8220622.1769524947005%40mail.yahoo.com.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages