Madame,
On se retrouve déjà sur un terrain d'entente car moi non plus je ne pense pas que la question du créole et la question du Vodou soient les mêmes. Je voulais éliminer cette possibilité de confusion au départ.
Si je comprends bien votre position elle peut se résumer comme suit:
1. Le créole est le meilleur moyen d'éduquer les Haïtiens selon la linguistique
2. Il y a d'autres moyens d'éduquer les Haïtiens car les enfants des autres nations démontrent la possibilité de s'éduquer dans une deuxième langue
a. les petits Chinois et s'adaptent bien en Amerique et en Angleterre
b. Les enfants ont la capacité d'apprendre 5 langues avant l'age de 7 ans
3. Il y a des contraintes économiques, financières et sociales qui empêchent la mise en œuvre du Créole comme langue principale d'instruction
a. les couts et bénéfices, ressources disponibles, expertise, outils, résultats et impact,
alphabétisation, transition
b. Potentiels résultats négatifs, parce que:
Conjoncture actuelle
Aucune méthode n'a été encore testée
4. Le créole n'est pas une option intelligente
Veuillez vérifier pour moi chère madame si l'esquisse ci-dessus est une représentation de votre texte ci-dessous, avant que je vous donne une réponse, voulez-vous?
Je vous remercie abondamment de votre amabilité.
Sincèrement,
MAPL
Finalement Messieurs, les efforts que vous faites pour promouvoir la langue créole est louable mais je réitère que vous gaspillez beaucoup d’énergie dans un projet ambitieux qui n’ira nulle part pour des raisons déjà énumérées. Depuis 200 ans, nous n’arrivons même pas a fournir de l’eau potable a notre population, ni à les éduquer et nous pensons que nous pouvons déployer des ressources, et d’énormes ressources par-dessus le marche a promouvoir la langue créole dans l’enseignement alors que des secteurs tout aussi importants demeurent jusqu’ici négligés. Même avec une épidémie qui fait ravage dans notre pays, nous discutons encore la langue créole alors que des milliers de gens meurent faute d’information et de communications a leur portée pour contrecarrer la maladie. Le pire c’est que pour ceux qui possedent un minimum de moyens, pouvant faire des recherches sur l’internet et recevoir des messages sur l’epidemie de cholera, ces informations ne sont pas accessibles en créole. Jusqu'à présent, il nous est difficile de définir les priorités de ce pays, et même a l’approche des élections et d’un fleau.
Nous avons un système éducatif a améliorer mais nous n’avons pas les moyens de production a la portee de toute la population, ni non plus des ressources humaines et financières pour introduire l’enseignement en créole en Haiti a grande echelle. Ces valeurs, au dela d’un nationalisme pure et simple n’aideront pas le peuple a s’epanouir et le pays a s’ouvrir a l’exterieur. Voila l’argument que je présente et j’espère que je ne suis pas de ceux dont on considère qui vénèrent le Français selon le texte de Hughes.
Pour ma ma part, nous sommes deja bilinque, mais si effectivement, on est d’accord pour un bilinguisme ecrit, il aurait suffit de definir les plans pour le mettre en œuvre. jusqu’ici, aucun éclaircissement n’a été fourni sur la methodologie proposee, a la fois pour l’enseignement en creole et pour un meilleur apprentissage du Français. Nous parlons la de deux méthodes à développer. Je répète ma question donc, a quel moment la transition vers la langue étrangère se ferait-elle si un enfant est scolarise en creole depuis la petite section? Pouvons nous imposer a un gouvernement ce choix des linguistes alors que l’Etat n’a meme pas les moyens d’eduquer son peuple dont la moitie demeure toujours analphabete ? Les couts d’une re-invention ne seraient-ils pas superieurs a une reforme qui mettrait l’accent sur la qualite et l’utilisation des methodes déjà existantes ?
Concernant l’exemple de la Cote d’Ivoire presentee par Norluck , les bonnes, les chauffeurs ou cireurs de bottes qui s’expriment parfaitement en Français en Cote d’Ivoire, on ne peut affirmer que le Français n’a rien fait pour eux, c’est déjà beaucoup qu’ils peuvent communiquer entre eux plus facilement surtout quand ils sont d’ethnies différentes. En plus, tout le monde sait qu’une langue est un moyen de communication et ce n’est pas la langue qui permet d’évoluer socialement mais c’est le niveau de l’éducation d’un individu. Mais lorsque la communication devient aisée entre différentes communautés, différents pays et différents peuples, des avantages peuvent être tirés de ces interactions. En France, comme en Suisse, un illettré qui parle très bien le Français serait limité à de petits boulots tout comme les Ivoiriens. Ce qui est certain en cote d’Ivoire c’est que dans les divers marchés d’artisanats, ils peuvent vendre leurs produits et communiquer avec des touristes sans barrière. Il n’existe pas non plus de supériorité entre ceux qui peuvent s’exprimer en français et ceux qui ne le peuvent pas. Ils n’ont pas non plus à chercher des modèles chez des ancêtres. Quel famille en Cote d’Ivoire recrutera une bonne ou une cuisinière chez lui ou chez elle si elle ne peut pas communiquer dans la langue Française a moins qu'il soit d'une meme tribu. Avec plus de 70 dialectes dans un pays, le contexte de Cote d’Ivoire ne s’applique pas en Haïti. Les Africains ne développent aucun complexe vis-à-vis leur dialecte ni non plus vis-à-vis la langue du colon qu’ils ne traitent pas comme une langue étrangère mais comme leur héritage aussi. Lorsqu'ils l'apprennent, ils communiquent avec aisance meme s'ils retiennent leur propre accent. Ils connaissent les limitations de leurs dialectes et ne passent tout leur temps à promouvoir leur nationalisme. Ils doivent progresser car l’Afrique est sous tutelle depuis des siècles. C’est avec la connaissance des colons qu’ils doivent combattre le colonialisme tout comme Toussaint Louverture l’avait fait.
Haïti a l’avantage de pouvoir communiquer avec les pays suivants en Français : Gabon, Burkina Faso, Niger, Mauritanie, Tchad, Cote d’Ivoire, Sénégal, Mali, Madagascar, Burundi, Rwanda, République Centre Africaine, Togo, Congo Brazzaville, Congo Kinshasa, Maroc, Algérie, Tunisie, Guyane Française, Seychelles, Belgique, Suisse, France, les Iles Maurice, Benin, Cameroun, Cap-Vert. Le tout fait une population de centaines de millions par rapport aux communautes creolophones.
Par ailleurs dans le passeport Haïtien, la traduction du « nom » d’une personne est « siyati » donc en créole, lorsque vous demandez a une personne son nom, est ce qu’on dit « ki siyati ou » - n’est ce pas créer plus de confusion, alors pour signature, on dira quoi ? Dans la langue créole, on ne peut même pas trouver l’équivalent du sexe féminin ou sexe masculin sans dépendre du français, ils écrivent « eske li fi ou gason » I really need a break, folks !
Finalement, parmi les citations des etrangers vis-à-vis Haiti, je reitere celle de William Jennings Bryan who expostulated to President Woodrow Wilson: “Imagine! Niggers speaking French!” et le President Woodrow Wilson who exclaimed "we need to put a stop on that". Guess what? we are doing just that. It’s as if they ask us to drown ourselves and we go right into the water waiting to be drown. We are now way behind! Not just where they want us to be but where we allow ourselves to be. In fact, being the only French speaking nation in the Americas as they would say back in the 1970’s, we could have generated revenues out of the French language in the same manner that Haitians are pouring Dominican universities and have to learn Spanish. It could also be an efficient marketing tools to attract foreigners desiring to learn French and getting the taste of French and creole culture. Preserving our culture is a noble undertaking but can we succeed in a constant state of poverty when we hardly have the means of our ambitions. We can’t even teach the majority of our people to read or to drink potable water, let alone develop a language and tools. Shouldn’t we nudge for our own access to wealth? We spend more time brainstorming on the creole language then identifying what is it that can help the country to gain its autonomy and move forward. How can we invest on research to discover what our resources are, how can we exploit them and how can we tap on them to change our image and that of our people.
Lorsque je vois les livres scolaires de ma fille et que ces livres n’existent meme pas en creole – qui sont ceux qui vont inscrire leurs enfants dans une ecole en creole, levez vos mains ! – n’est ce pas irresponsable ou illogique ? Quelle est donc cette methode d’enseignement en creole qui a été développée et qui est présentée au gouvernement pour adoption ? Les conceptes, il y a des décennies qu’on les développe dans toutes les disciplines sans etre pour autant appliquées. Ce n’est pas différent pour les linguistes. Les puissances ne veulent pas seulement que nous restions pauvres mais que nous restions ignorants. Alors qu’ils parlent la langue de Shakespeare qu’ils ont adopté sans problème, les noirs de leur pays parlent le slang pour les differencier des blancs. Les écoles des blancs sont différentes de ceux dans les quartiers noirs. Les Americains noirs ne méritent pas mieux et ils doivent accepter le slang comme leur culture ainsi que les pantalons qui tombent au dessus de leur fesse. Avec cela, ils ne pourront jamais acceder a Harvard ou Wall street. On doit les maintenir à leur place. Pour ces puissances americaines, le Français est une langue de culture réservée à des citoyens comme Jackie Onassis et non pas a des negres. Heureusement que tous ceux sur les fora qui se battent pour l’enseignement en creole sont de vrais francophones qui peuvent correspondre avec les William Jennings Bryan d’aujourd’hui. Cette disparition du francais chez nous a commencé depuis belles lurettes et le travail psychologique d’inferioriser les haitiens a marché. Beaucoup tombe la-dedans en pensant que c’est du nationalisme. Pourtant, plus la majorite est isolee et maintenue dans l’ignorance, et plus elle peut fermer ses yeux pour que les puissants pays puissent exploiter ce que nous avons de bon. Si ce n’est pas un colon francophone, ce sera toujours un colon anglophone. Pourquoi l’orthographe du creole "Mwen" au lieu de "mouin" a été développé par les Americains ? pour mieux nous recoloniser et nous dominer. Ils financent nos élections mais jamais l’éducation du peuple mais ils sont fiers de dire au monde entier que nous sommes pauvres, créolophones et porteurs du Sida. C’est plus facile pour eux de prononcer "renmen" au lieu de « rinmin ». Le responsable n'est pas Ferdinand de Saussure. C'est ceux qui volent nos ressources qu’ils déclarent leur « réserve stratégique » et insistent pour que les negres demeurent creolophones parce que leur cerveau inferieur ne leur permet pas d'articuler cette langue qui a fait de Jackie Onassis la premiere dame la plus distinguee du monde a son retour d'Europe. Chez nous, les Jacques Roumain, les Jacques Stephen Alexis, les Marc Bazin etaient de vrais "niggers" - cela les derange. Ils ne pouvaient rien faire pour stopper les trois Dumas, leur sang negre a produit "le Compte de Monte Cristo" de renommee mondiale. Ils ne disent pas que le pere etait un Haitien. Chez eux, la creolophonie n'y etait pas. Les Haitiens qui sont arrives a defier ces puissances racistes en demontrant que 'niggers can speak French or any other languages' tombent dans leur jeu qu'ils leur font croire comme un enfant qui croit au pere Noel que c'est du nationalisme.
Je pense qu’on a assez discouru sur la question de la langue et nous nous retrouvons toujours au point de depart. On peut faire mieux, Haiti deviendra un autre Suisse, sauf, il sera maintenu dans une division entre deux mondes, creolophone et francophone. Ceux qui font le choix de creolophonie enverront leurs enfants dans des ecoles creolophones que les linguistes developperont et ceux qui ne desirent pas des ecoles creolophones, enverront leurs enfants dans des ecoles francophones ou anglophones. Au moins, la Suisse est un pays développé qui a les moyens d’eduquer dans la lanque qu’elle choisit ainsi que de nourrir sa population et de lui fournir des services des sante adequats.
Emmanuelle Gilles
Ma mere ne savait ni lire ni ecrire et mon papa a termine a peine sa troixieme annee de primaire. J'ai etudie en francais jusqu'a boucler mes etudes classiques et j'ai complete mes etudes universaires en anglais. Je ne maitrise ni le francais ni le creole mais mon lectorat comprend mes ecrits facilement. Le creole est un patrimoine a sauvegarder mais retarde notre liberte economique. De nos jours, l'anglais est la meilleure option pour Ayiti. Mais je veux que l'ayitien soit vraiment bilingue a savoir maitriser les deux langues officielles.
|
|
|
|
|
Et j'ajouterais, mon cher Francisque, que c'est un faux debat. Aucun de ceux qui y participent n'est uniquement creolophone. Ils ont pour supporter leurs reflexions une parfaite connaissance de deux ou trois langues universelles. De plus, a la fin des annees cinquante, il y avait un leader, professeur de belles-lettres de son etat, qui electrisait les masses au point qu'elles eurent a attaquer les mains nues la prison ou il etait detenu. Ce professeur s'adressait toujours a ses partisans, la masse des quartiers pauvres, en francais!
|
Madame Gilles,
Aimeriez-vous que je réponde directement a vos textes soumis préalablement de préférence a la réponse que j'ai sollicitée de vous et que vous avez bienveillamment fournie?
Laissez-moi vous expliquer ce que j'ai fait. J'ai lu et relu votre réponse et j'ai catalogué les idées similaires dispersées a travers le texte sous le même titre. Cela aide a avoir une vue d'ensemble de tout le texte assez rapidement et vous permet de pénétrer plus méthodiquement la pensée de l'interlocutrice. Si vous le voulez bien je refais le même travail avec l'autre texte et ce sera plutôt le premier texte qui a débuté la conversation.
Votre réponse a mes questions a été assez élaborée, surtout pour la première et j'avais pensé que c'était un résume acceptable d'une position que vous ne tenez pas d'hier. Toutefois, je suis disposé à repartir. Faites-le moi savoir.
Bien a vous,
MAPL
|
|
|
|
|
|
|
|
Le probleme des haitiens est le meme que celui de beaucoup de apprenant francais. Qu’ils soient de n importe ou et cela meme en France . L’impression de ne pas connaitre assez bien la langue qu’en fait il domine tres tres bien parfois mieux que des francais de leur generation . A Brockville Ontario cette nuit il neigeait je suis rentree dans un Tim Horton prendre un cafe avec une amie pour rester eveillee pour continuer la route. Un jeune garcon de 17 ans était au comptoir j’ai adresse la parole a mon amie qui voyageait avec moi en francais j’ai vu le jeune homme sourire avec les yeux brillants de quelqu un qui a compris j’ai dit a Michelle tiens dans cette petite ville anglophone voilà quelqu un qui comprend le francais. Je me suis donc adressee a lui en francais . Il m’a repondu l’air gene en francais : je ne parle pas bien francais . Je l’ai mis a l’aise en lui demandant s’il voulait continuer en anglais ou s’il preferait pratiquer son francais que je trouvais tres bien et que parler c’est pour communiquer pas pour se donner des notes. On a continue en francais qu’il dominait assez bien et que tout d’un coup il était fier d’utiliser . Une autre employee est venue a son secours quand il n’a pas compris un mot. Je suis repartie avec l’impression que l’ecole publique locale faisait un travail excellent puisque les jeunes pouvaient se debrouiller en francais alors que la generation d avant était completement bloquee vis-à-vis de cette langue qu’ils consideraient a cause de l’Histoire comme leur ennemi . Le Canada prendra certainement un autre visage grace a la liberation par la langue.
Natania Etienne
De : haiti-...@googlegroups.com
[mailto:haiti-...@googlegroups.com] De la part de Francisque
Jean-Charles
Envoyé : Friday, October 29, 2010 10:08 PM
À : haiti-...@googlegroups.com
Objet : Re: [www.haiti-nation.com] Re : Verite Creole!
1. Conjoncture actuelle 2. Aucune méthode n'a été encore testée |
Pour resilier, envoyez un e-mail a l'adresse forumculture...@googlegroups.com |
|
--
<!-- _filtered {margin:0.79in;} P {margin-bottom:0.08in;} --> Très bien madame Gilles,
-- |
Madame Gilles,
Merci de votre réponse. Cela se comprends très bien. Vous avez
attendu pendant une intervalle assez appréciable de temps et, si a mon
tour, j'attends un jour ou deux ce n'est grave.
Je pense que la
démarche que j'entreprends est critique au bien fondé des
résultats que nous espérons atteindre du dialogue. Il est crucial
que je comprenne parfaitement votre position. La première question
que je vous ai posée est: "Faites-vous
foi aux résultats des recherches selon lesquels la langue maternelle
est le meilleur moyen d'instruire quelqu'un. Donc le créole serait
le meilleur moyen d'instruire les Haïtiens (au moins 95% d'entre
eux)?"
Votre réponse
a été: "Je
ne réfute pas les résultats des recherches sur les meilleures
façons d'instruire, mais je ne m'attache pas a ces résultats
comme l'unique moyen non plus."
Donc
si vous ne réfutez pas, vous validez les résultats. Il y aurait-il
une position intermédiaire? Cela orienterait différemment mon
approche.
Votre
réponse a été la base de ma première prémisse. C'est n'est pas
une bribe de phrase tirée du texte mais une proposition a laquelle
vous vous êtes, selon moi et d'après votre réponse, inscrite.
Donc si j'écris « Le créole est le meilleur moyen d'éduquer les Haïtiens selon la linguistique ou selon les linguistes » d'après moi, il y a deux possibilités: ou bien vous croyez, ou bien vous ne croyez pas. Si vous prenez une position agnostique il m'incombera la tache de vous trouver les références a ces recherches pour que vous vous fassiez une opinion dessus parce que c'est une question d'une importance capitale au dialogue.
Ma
deuxième prémisse a été « Il y a d'autres moyens
d'éduquer » tirée de votre réponse du support tiré a
travers le gros de la réponse et que les enfants des autres pays
l'ont démontré. Un fois de plus je ne prends pas de bribes phrases
mais des idées majeures émises a travers votre texte pour
construire avec elles un système apte a l'interaction.
Veuillez, chère madame, me faire part de votre opinion.
Sincèrement,
MAPL
Monsieur Pierre-Louis,
Veuillez bien m'excuser, lorsque vous avez posé la question "Faites-vous foi aux résultats des recherches selon lesquels la langue maternelle est le meilleur moyen d'instruire quelqu'un." certes j'imaginais que cette langue doit être une langue, et non pas un dialecte, et si c'est un dialecte qui est en train de se développer en une langue, donc ce dialecte doit être a un stade ou tout est disponible comme langue en termes d'outils de toutes sortes, autrement il ne saurait s'appliquer au créole avec ses maigres productions scientifiques, littéraires et même pédagogiques. La, vous êtes en train de mettre le créole au même pied d'égalité avec l'anglais, Français, ou l'Espagnol mais en fait, le créole n'est pas encore a ce stade. Je ne peux donc répondre que oui je suis d'accord qu'on peut enseigner dans la langue créole. Je devrais donc vous demander que peut-on enseigner dans la langue créole et comment? Je ne sais pas si les résultats des recherches dont vous faites allusion ont été réalisés en Haïti en rapport au créole puisqu'on parle de langue, veuillez me le confirmer. Si c'est le cas, j'aimerais connaitre le sort de ses enfants qui ont été mis a l'essai en termes de connaissance et de facilite de communication dans une langue étrangère autre que le créole.
J'ai un problème avec le créole écrit qui est si différent du créole parle, et je me demande comment pouvons nous prononcer des mots d'une certaine façon et l'écrire d'une autre façon. Une langue ne doit pas avoir autant de confusions, autant de complexités et autant de contradictions.
re-aranjman lemonn an pliziè pòl" dans quelque soit la version créole que vous aurez choisie - aranjment est l'orthographe phonétique du français «arrangement », lemonn est l'orthographe phonétique des deux mots Français «le monde», an est l'orthographe phonétique du mot français "en", pliziè est l'orthographe phonétique des paysans du mot français "plusieurs" qui ne seront jamais prononcés de cette manière par des gens éduqués qui parlent créole. Vous n’êtes pas exclus. En d’autres termes, c’est toujours du créole francise, donc Broken French comme on dit. On ne peut pas avoir dans une seule phrase 5 mots sur cinq français écrits phonétiquement et prétendre que le français est un problème pour nous. Question pour Marc Arthur? Souvenez vous avoir eu des difficultés à apprendre dans la langue française et que c'est un pur hasard que vous puissiez écrire et bien écrire? Comment êtes vous arrivé a maitriser l'anglais? est ce que notre quotient intellectuel est plus élevé que les Haïtiens de la masse que les méthodes dans lesquelles on a été enseigné ne peuvent pas être pareils pour eux. Ceux qui n'ont pas réussi à apprendre dans les écoles « borlettes », réussiront-ils dans ces écoles si l'enseignement est dispense en créole? L'échec du système éducatif Haïtien, est-il du a l'enseignement en Français ou a une carence en ressources humaines, financières et pédagogiques, en d'autres termes un systeme médiocres?
Par ailleurs, Monsieur Marc Arthur, comment doit on prononcer mon nom en créole? emanièl? ou votre nom « mac atir » pour Marc Arthur? ou Ig pour Hughes, n'est ce pas ridicule? Pourquoi alors éliminer le"U" parce que certaines personnes qui n'avaient jamais eu la chance d'être éduquées ne pouvaient pas prononcer le u, pour cette raison donc on doit adopter le parler du paysan comme le créole écrit alors que nous continuons a parler différemment. Lorsque vous dites « etazini » pour Etats Unis, imaginez vous que votre bouche reste ouverte pour toute la durée de la prononciation du mot, l’académie prête t-elle attention a cela aussi. C’est même inconfortable.
Finalement, Monsieur Pierre-Louis, l’idée qu’on apprend mieux dans sa langue maternelle s’applique dans des pays avec un système éducatif sérieux qui se soucie des résultats. En Haïti, non seulement l’Etat investit peu dans le secteur, il abandonne l’éducation de son peuple au secteur prive sans réglementation, conditions ou apports et laisse plus de 50% dans l’ignorance. Lorsqu’on dit que l’on apprend mieux dans sa langue maternelle, cela veut dire qu’on a un souci de perfection ou d’efficacité ? Et c’est qui – qui le décide ? N’avons-nous pas tous le souci d’avoir de l’eau potable, un environnement sain, des routes bétonnées, des enfants bien nourris ?
En me posant des questions précises, Monsieur Pierre Louis, je risque d'être politiquement incorrecte à vos yeux. J'espère que je ne vous ai pas brouille, mais je vous dis sincèrement ce que je pense.
Emmanuelle Gilles
Je pense que la question est fondamentale. Elle m'a permis de découvrir une perception/opinion chez vous que mérite qu'on se penche dessus. Selon vous le créole n'est pas une langue mais un dialecte qui se développe en langue. Le Créole n'a pas encore atteint le stade de langue. Ecoutez, je ne cherche pas a prendre avantage d'une position politique. Je crois fermement que le Créole est une langue et si vous ne voyez pas les choses de la meme maniere que moi je ne vais pas dire que vous êtes de mauvaise foi et que vous devriez vous ranger du cote de la constitution d'Haïti car je sais que les lois sont promulguées par des hommes et des fois des lois des plus illogiques sont promulguées pour satisfaire aux desiderata de ces électeurs qui ont le pouvoir d'élire en vertu de leur nombre....populisme dirait-on. Donc avec moi il n'y a pas de risque. On va rester au niveau technique des choses.
Si vous ne croyez pas que le Créole est une langue et vous avez fourni certaines raisons qui supportent cette croyance, ma question est donc est-ce là toutes vos raisons? Give it your best shot and let's take it from there. Si vous voulez que je me réfère a certains de vos textes et que votre position sur ce sujet bien déterminé peut s'obtenir de ces textes, ce n'est pas grave je peux les consulter.
Mes respects,
MAPL
Un jeune garcon de 17 ans était au comptoir j’ai adresse la parole a mon amie qui voyageait avec moi en francais j’ai vu le jeune homme sourire avec les yeux brillants de quelqu un qui a compris j’ai dit a Michelle tiens dans cette petite ville anglophone voilà quelqu un qui comprend le francais. Je me suis donc adressee a lui en francais . Il m’a repondu l’air gene en francais : je ne parle pas bien francais . Je l’ai mis a l’aise en lui demandant s’il voulait continuer en anglais ou s’il preferait pratiquer son francais que je trouvais tres bien et que parler c’est pour communiquer pas pour se donner des notes. On a continue en francais qu’il dominait assez bien et que tout d’un coup il était fier d’utiliser . Une autre employee est venue a son secours quand il n’a pas compris un mot. Je suis repartie avec l’impression que l’ecole publique locale faisait un travail excellent puisque les jeunes pouvaient se debrouiller en francais alors que la generation d avant était completement bloquee vis-à-vis de cette langue qu’ils consideraient a cause de l’Histoire comme leur ennemi . Le Canada prendra certainement un autre visage grace a la liberation par la langue.
Natania Etienne
Take care of yourself.
Natania Etienne
De :
haiti-...@googlegroups.com [mailto:haiti-...@googlegroups.com] De la
part de TiLy...@aol.com
Envoyé : Monday, November 01, 2010 6:37 PM
À : haiti-...@googlegroups.com
Objet : Re: [www.haiti-nation.com] Re : Verite Creole!
Stop patronizing !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
--
Mesdames et Messieurs,
Nous devons rester vigilant pour empêcher un autre coup d’état dans le système éducatif Haïtien, à la Bernard. Tandis qu’on s’évertue à discuter de charabias, certains sont en train de tirer le tapis sous nos pieds.
Qui est en train de créer le « Curriculum National » ? Vava le savez-vous ?
En quoi consiste ce « Curriculum National » ?
Les Haïtiens intéressés, à l’avenir de leurs enfants et de la Nation, devraient signifier au Gouvernement et aux bailleurs de fonds leur intérêt quant à ce « Curriculum National ». L’apport de la Diaspora est quasi-important.
Nous invitons ceux qui veulent contribuer à cet effort de la réforme de l’éducation de me contacter. On doit s’assurer que les $ 2 milliards sur une période de 5 ans sont bien dépensés. L’aide étrangère à l’éducation doit être effective et efficace.
Veye Yo !
Jedi (miroir d’Haïti)
15 mai 2010
Haïti donne un mandat à la BID pour promouvoir la reforme éducative
La Banque offre son support pour un plan de 5 ans afin élargir un système d’éducation gratuite
Port-au-Prince – Le président haïtien René Préval a donné aujourd’hui à la Banque interaméricaine de développement (BID) un mandat pour travailler en coopération avec le Ministère d’éducation haïtien et la Commission nationale d’éducation sur la préparation d’une reforme majeure du système éducatif haïtien.
Le plan de 5 ans, qui aura besoin d’environ $2 milliards en forme de dons de la part de bailleurs de fonds, vise à élargir les services d’éducation gratuite en Haïti. Actuellement, environ 90 pourcent des écoles haïtiennes son privées. Même avant le tremblement de terre du 12 janvier, qui a détruit ou endommagé plus de 4 000 écoles, plus de la moitié des enfants en âge d’assister à l’école primaire, n’étaient pas inscrits à aucune école.
Dans une conférence de presse qui a eu lieu au Palais national, Préval a bien noté qu’il a un temps limité avant la fin de son mandat en février 2011, et il a alors demandé aux bailleurs de fonds de poursuivre des initiatives qui devront continuer dans le futur après la fin de son mandat.
« Utilisons ses huit mois qui restent pour nous engager dans des projets qui doivent continuer après cette période, » a dit Préval. « Alors nous devons préparer rapidement un plan d’éducation pour qu’il puisse avancer, et signons tous les projets routiers et projets électriques possibles. Nous avons huit mois pour faire tout ceci ensemble. »
Le président de la BID Luis Alberto Moreno a dit que pour le plan de la reforme éducative, la Banque peut s’engager avec $250 millions sous forme de dons, dans une période de cinq ans, combiné avec des dons d’universités étrangères, entreprises, fondations et des individus intéressés à aider les institutions éducatives haïtiennes. Il a ajouté qu’il fera appel à d’autres bailleurs de fonds, tel que la Banque mondiale, pour soutenir le nouveau plan d’Haïti.
« Notre engagement envers Haïti, comme vous le savez déjà, est très important. On nous a donné, à travers l’augmentation de capital récemment approuvé, la possibilité de donner des dons à Haïti d’environ $200 millions par an pendant les prochaines 11 ans» a dit Moreno, qui a mentionné des investissements dans le secteur routier, eau et assainissement, énergie, agriculture et le secteur privé entre autres.
Moreno a ajouté que le plan de la reforme éducative pourrait être un des premiers à être présenté pour des fonds additionnels devant la Commission intérim de reconstruction d’Haïti et du Fond d’investissement multi-bailleurs. Ces agences ont été mises en place après la Conférence des Nations unies du 31 mars où les bailleurs de fonds internationaux ont promis de donner environ $10 mil milliards à Haïti pour sa reconstruction après le tremblement de terre.
En plus du support financier provenant de la BID et d’autres bailleurs, le gouvernement haïtien recevra une assistance technique de la part de principaux experts en reforme éducative. Un conseiller clé sera Paul Vallas, qui a été à la tête de la transformation du système d’éducation public de la Nouvelle Orléans âpres l’ouragan Katrina.
Sous la reforme proposée, la plupart des écoles haïtiennes seront financées publiquement et seront gratuites, mais administrées de façon privée. Un fond central sera établi pour que le gouvernement puisse payer les salaires à tous les professeurs et administrateurs participant dans le système.
Pour pouvoir participer dans le système reformé, les écoles devront suivre un procès de certification pour vérifier le nombre d’enfants desservis et le personnel embauché. Pour stimuler les écoles à rejoindre le plan, elles recevront un support financier pour améliorer les installations en plus de livres et des matériaux éducatifs.
Pour rester certifiées, les écoles devront atteindre des standards de plus en plus rigoureux, incluant l’adoption d’un curriculum national, la formation de professeurs et des programmes pour l’amélioration des installations.
En même temps, le plan financera la création de nouvelles écoles, en utilisant des bâtiments existant en bon état et en construisant des nouveaux dans des zones hors danger et en suivant des standards à preuve de tremblements de terre et d’ouragans. Les écoles seront aussi utilisées pour offrir des services clé en nutrition, santé et d’autres services sociaux.
Le plan peut aussi servir comme une plateforme pour d’autres innovations afin améliorer le système éducatif haïtien, incluant le recrutement de personnes avec des niveaux d’éducation élevés pour travailler en tant que professeurs ou la création des partenariats entre des institutions d’éducation haïtiennes et étrangères.
Ref.
http://www.iadb.org/news/detail.cfm?language=FR&id=7150&artid=7150
From:
forumc...@googlegroups.com [mailto:forumc...@googlegroups.com] On
Behalf Of Emmanuelle Gilles
Sent: Sunday, October 31, 2010 11:36 PM
To: haiti-...@googlegroups.com; forumc...@googlegroups.com; haitico...@yahoogroups.com
Subject: [Forum culturel] Re : Verite Creole!
Monsieur Pierre-Louis,
Veuillez bien m'excuser, lorsque vous avez posé la question "Faites-vous foi aux résultats des recherches selon lesquels la langue maternelle est le meilleur moyen d'instruire quelqu'un." certes j'imaginais que cette langue doit être une langue, et non pas un dialecte, et si c'est un dialecte qui est en train de se développer en une langue, donc ce dialecte doit être a un stade ou tout est disponible comme langue en termes d'outils de toutes sortes, autrement il ne saurait s'appliquer au créole avec ses maigres productions scientifiques, littéraires et même pédagogiques. La, vous êtes en train de mettre le créole au même pied d'égalité avec l'anglais, Français, ou l'Espagnol mais en fait, le créole n'est pas encore a ce stade. Je ne peux donc répondre que oui je suis d'accord qu'on peut enseigner dans la langue créole. Je devrais donc vous demander que peut-on enseigner dans la langue créole et comment? Je ne sais pas si les résultats des recherches dont vous faites allusion ont été réalisés en Haïti en rapport au créole puisqu'on parle de langue, veuillez me le confirmer. Si c'est le cas, j'aimerais connaitre le sort de ses enfants qui ont été mis a l'essai en termes de connaissance et de facilite de communication dans une langue étrangère autre que le créole.
1. Conjoncture actuelle
2. Aucune méthode n'a été encore testée
Mr. Gomez,
Il y a quelque chose qui cloche avec votre rude irruption dans une conversation en cours. Je sais que vous connaissez les règles élémentaires de la bienséance, l'alternative vous mettrait en piteux état, est-ce pourquoi votre intervention est d'une perplexité inexplicable. Vous avez vu comment la conversation avec commencé avec madame Gilles. J'essaie d'être courtois avec tous mes interlocuteurs. On peut ne pas être d'accord sur un sujet bien déterminé mais cela ne nous autorise pas a utiliser le grossièretés envers l'un l'autre (comme, on "s'évertue a discuter des charabias...." comment osez-vous dire cela?). Ecoutez cher ami, vous êtes en contradiction avec vous même. Comme vous, tout le monde lit les textes du forum, Il y a moins d'une semaine que châtiez TiLyon pour sa conduite cavalière envers une dame et voila maintenant vous faites la même chose envers madame Gilles...qu'est-ce ça signifie!...pour parlez de sortir des "cuisses de l'Haitien" pour le mettre sur la sellette, mettre sa "misogynie" en relief et vous n'offrez pas vous-même un contre exemple digne de ce que vous prêchez. Comme vous l'avez dit a TiLyon je pense que vous devez vos excuses au moins a madame Gilles. Si vous êtes un homme vous le ferez. je connais votre tactique vous irez chercher une faute, ou une mésentente idéologique pour faire du "red herring," mais a l'heure qu'il est tout le monde connaît votre approche et personne n'en sera dupe. Comme je vous l'ai déjà dit ailleurs restez dans les limites de cette discussion qui a avoir avec votre manque décence.... allez-y Mr. Gomez, le forum vous attend et va voir la position que vous prendrez dans cette affaire, alors on saura mieux qui est ce fameux Carl Henri Gomez.
Vous avez une démangeaison de faire valoir votre point de vue a tout prix dans les débats, est-ce pourquoi vous trouvez des excuses les plus farfelues pour vous y immiscer, n'est-ce pas Mr. Gomez? Avez-vous vu la date de la nouvelle, 15 Mai 2010...et vous venez maintenant avec votre « alerte, » ou étiez-vous le 15 Mai?
Nous avions eu un débat qui a commencé comme vous le faites maintenant, et vous avez disparu de ce débat comme par enchantement. Vous n'avez pas eu la décence de répondre même a ma requête d'un post mortem qui pour nous aurait aide a éviter ces moments de rudesse comme celui que vous venez d'exhiber. Vous entrez comme en territoire conquis. Est-ce ainsi que vous allez représenter la Diaspora. Le pays attend plus de nous cher ami. Montrez-nous la bienséance dont vos parents vous ont inculqué cher ami.
Marc-Arthur Pierre-Louis
A chacun son créole
Examen de créole au baccalauréat en France !!! ...
Quelques régions de France, (Les Académies de Créteil, Paris et Versailles), ne voient aucun inconvénient à ce que le créole soit inclus aux examens du baccalauréat dans les lycées. Soulignons toutefois que c'est bien le créole martiniquais et guadeloupéen. Celui d'Haïti arrivera de surcroît. C'est une percée due à la mobilisation du « Collectif pour le créole... »