Our Woman of the Year: Monique Charlot-Our Sister to the North , Entrevue de Jan J Dominique , Ancienne Journaliste Vedette de Radio Inter , Diana Pierre Louis Adee one of the rising stars

21 views
Skip to first unread message

SOLIDARITE

unread,
Mar 2, 2013, 12:02:58 PM3/2/13
to SOLIDARITE

 

 

The National Center of the Haitian Apostolate

Description: Description: Description: Description: cid:image001.jpg@01CE16B6.3E7ECF40

                                                                                     Web site: SNAA.ORG

                                                 Écouter Radio Solidarité au 1-712-432-6663- 1-302-797-4077

Weekly Bulletin of The National Center

March 3rd-March10

1-Pensée de la Semaine

2- Bishop Sansaricq-Homily

3- Our Woman of the Year: Monique Charlot/ La Femme de l’Année 2013- Monique Charlot

 4- Our Sister to the North- Entretien avec notre Sœur du  Nord Gisèle Turcot-Editorial

5-  Entrevue  de Jan J Dominique  , Ancienne Journaliste Vedette de Radio Inter et fille du Regretté Jean Leopold Dominique, ancien directeur de Radio INter

6-Diana Pierre Louis Adee one of the rising stars of the vibrant Haitian community  of  Notre Dame d'Haiti , Diana Pierre Louis Adee , l’une des étoiles montantes de la mission Notre Dame d’Haiti  de l’archicdiocèse de Miami

7- Funérailles de Germaine Aldajuste-Homelie-Père Adain Dieuseul

8- Mwa mas se mwa fanm yo

 

9- Soeur  Juvenia Joseph FDM –Note  de félicitation à Monique Charlot

10-- Fanm- Michel-Ange Hyppolite (Kaptenn Koukourouj)

11. - Text for Reflection for Sunday, March 3, 2013 recorded for Haitian

         Radio Solidarite, New York Web Site: Sister Jamie Phelps

 

12- A Chance to Right a Wrong in Haiti-By LOUISE C. IVERS

 

 

13- Proverbes

 

 

14- Bon a savoir-Deacon Paul

 

15-. HAITI International and Miss Teen Haiti Competitions in 2013

16- France- Courriel-Reponse

17- Programme de Radio Solidarité pour le Dimanche 3 Mars 2013

18- Benoît XVI a « bien dormi »

 

19-Nouvelles Brèves-In Brief

**********************************************

 

Pensée de la Semaine:“L’homme a inventé l’horloge, mais c’est Dieu qui a inventé le temps

Thought of the Week: Man has invented the clock, but it is God who invented the time

Pensamiento de la Semana: El hombre ha inventado el reloj, pero es Dios quien inventó el tiempo

***********************************

 

 

 

Description: Description: Description: Description: Description: Bishop27

 

 

HOMILY OF THE THIRD SUNDAY OF LENT (March 3rd, 2013)

Ex. 3, 1-15; Psalm 103; 1 Cor. 10, 1-12; Luke 13, 1-9

                                                                                             By + Guy Sansaricq.

 

As we prepare to die to sins and to rise to grace at this coming Easter, the Church wants to dispel some of our misconceptions and stress some key teachings so that we “can stand secure in our faith and take care not to fall.” (2nd reading) In other words, the joy of Easter will be accessible to us if we remain steadfast in the belief” that “The Lord is kind and merciful” (Psalm of the day).

 

A frequent misconception is that natural disasters or man-made atrocities manifest God’s punishments for our misdeeds. In the Gospel we see people approaching Jesus wanting to know if the bloody victims of the atrocities of Herod and those eighteen people who perished in Siloam on the accidental collapse of a wall had died because of their sins. Jesus assured them that it is not the case. However, says he,” if you do not repent you shall all perish.” Conversion of the heart is an un-negotiable requirement of the Gospel and is to be brought about not by fear of punishment but out of the discovery of God’s merciful kindness and love. Our God is one who hears the affliction of his people. He is always close by, always eager to rescue us. (1st reading) “He redeems our life from destruction and heals all our ills.” (Ps. 103)

 

Another important point is made. Anyone who has died to sin and risen to God’s grace is called to bear fruit. The repentant sinner who has been washed from his sins and brought to new life should not view himself as a baby receiving candies from a pliable, easy-going good daddy. He must grow up and produce fruit. He must be active bringing all his God-given gifts to the service of Charity. He must be like a fruit-bearing tree and not like the fruitless tree that is cut down and thrown into the fire. God’s love for us is so profound that he makes us his associates in the mighty task of “saving the world.” 

 

Lord, look on us bowed down by our sins and lift us up by your mercy so we can be rich in good works!

 

 

 

HOMÉLIE DU TROISIÈME DIMANCHE DE CARÊME (3 Mars 2013)

Exode 3, 1-15; Psaume 103; 1 Cor. 10, 1-12; Luc 13, 1-9.

                                                                                                                   Par +Guy Sansaricq.

 

Faisons un nouveau pas vers la grande fête de Pâques qui nous conduit à mourir au péché et à renaitre à la grâce. La liturgie du jour nous invite à dissiper une conception fausse qui souvent crée de la  confusion dans les esprits.  Elle nous incite aussi à être plus adultes et féconds dans notre vie.

 

Ces deux points ressortent de la lecture de l’Évangile qui relate comment des gens abordèrent Jésus en lui posant une question; “N’est-ce pas en raison de leur péchés que des gens périrent en grand nombre soit à l’heure des atrocités d’Hérode ou bien à l’occasion du désastre de Siloam quand un mur s’écroula envahissant dix-huit personnes?” Jésus saisissant l’occasion leur fit comprendre que Dieu n’est pas un Dieu terrible qui prend plaisir à punir. Au contraire, comme il ressort surtout de la première lecture et du psaume: Dieu est miséricordieux et plein de pitié. Il est proche des afflictions de son peuple. Il veut pardonner nos péchés et nous guérir de toute détresse. Ne mettons pas sur son compte les malheurs que nous nous infligeons nous-mêmes. Ne le blâmons pas pour tous les malheurs qui nous frappent.

 

Cependant, ajoute Jésus “ Si nous ne nous repentons pas, nous périrons tous misérablement.”  Voilà là une leçon que nous devons retenir. La conversion des cœurs est une exigence incontournable.

 

A ceci, Jésus ajoute une seconde leçon très importante. Une fois la nouvelle naissance accomplie par la réception des sacrements, le chrétien nouveau-né doit porter des fruits. Une parabole illustre bien cet enseignement. L’arbre qui ne produit pas de fruits est coupé et jeté au feu. La grâce de la Nouvelle naissance munit le chrétien d’une fécondité qu’il doit exercer. Nous devenons associés de la MISSION.

 

Chrétiens, adorateur du Dieu de la Création et de la Rédemption, mets-toi debout! Sois lumière dans l’obscurité de ce monde. Sois témoins d’amour dans ce monde sans Cœur!

 

Pendant cette saison préparatoire fais l’inventaire de ton Cœur! Quells sent les fruits que tu portes

Monseigneur Guy Sansaricq

Radio Solidarité –Flash

March 3, 2013 ,3:00 PM- interview with Diana Pierre Louis Adee  at Radio Solidarité one of the rising stars of the vibrant Haitian community  of  Notre Dame d'Haiti

Description: Description: Description: Description: Description: photo (20)

Dimanche 3 Mars 2013  à 3:00 heures PM entrevue avec Diana Pierre Louis Adee à Radio Solidarité  , l’une des étoiles montantes de la vibrante communauté Haitienne de la Mission Notre Dame d’Haiti de l’archidiocèse de Miami

Dimanche 3 Mars, 2013 à 4 :00 heures PM

 

Description: Description: Description: Description: Description: Description: Description: Description: Description: Description: Description: Description: Description: Description: Description: Description: Description: Description: Description: Description: Description: cid:image008.jpg@01CE0161.4462E370

                     Entrevue avec Jean Claude Ravet , rédacteur en chef de la revue Jésuite Relations le Dimanche 3 Mars   à 4 :00 PM sur les antennes de Radio Solidarité

Jean-Claude Ravet est le Rédacteur en chef de la revue Relations , l'une des plus anciennes revues du Québec. Il est un ancien étudiant des Universités du Québec à Montréal et l'université de Montréal où il a décroché un doctorat en sociologie et un Baccalauréat en Théologie. Il est un ancien frère mineur Franciscain et ancien Responsable de la pastorale de la solidarité « Olla común » (comité de droits humains, atelier de santé) dans la communauté chrétienne de Santísima Trinidad (Villa O'Higgins, Santiago, Chili).

 

Interview with Jean Claude Ravet, editor of the Jesuit journal Relations on Sunday, March 3 at 4:00 PM at Radio solidarité

Jean-Claude Ravet  is the editor- of the magazine Relations, one of the oldest magazines of Quebec. He is a former student of the University of Québec  Montréal and the Université de Montréal, where he earned a doctorate in sociology and a Bachelor's degree in theology. He is a former Franciscan minor and former head of the pastoral of solidarity "Olla común" (Committee on human rights, workshop of health) in the Christian community of Santísima Trinidad (Villa O'Higgins, Santiago, Chile

 

Dimanche 3 Mars , 2013 8 :00 heures PM Entretien avec Ingénieure  Dominique Anglade la fille du regretté Georges Anglade à Radio Solidarité . Dominique est ingénieure, femme d’affaires et une femme politique québécoise (Canada). Elle est présidente de la Coalition Avenir Québec depuis Janvier 2012.

Description: Description: Description: Description: Description: Description: cid:image002.jpg@01CE0E94.F93100D0

Sunday 3 March, 2013 8: 00 PM interview with engineer Dominique Anglade the daughter of the late Georges Anglade at Radio solidarité. Dominique is an engineer, businesswoman and politician (Canada). She is President of the future Québec Coalition since January, 2012.

Dimanche 3 Mars 2013, Entretien avec l’ancienne journaliste vedette de Radio Inter Jan J Dominique (JJ), la fille du regretté Jean Leopold Dominique ancien directeur Fondateur de Radio Inter et l’un des grands Haitiens d’Haiti. JJ est l’une des étoiles de la communauté Haïtienne au Canada Elle fait ses études en Haïti et au Québec où elle s'installe en 1970. Elle y travaille quelques années en milieu syndical. Revenue en Haïti en 1979, Jan J. Dominique élabore du matériel didactique créole à l'Institut Pédagogique National, enseigne à l'École Normale Supérieure et dans plusieurs collèges. Elle collabore également comme reporter à Radio Haïti Inter. À partir de 1986, elle travaille exclusivement à la radio comme journaliste et animatrice d'émissions culturelles et d'information. Elle devient directeur exécutif de Radio Haïti en 1995 jusqu'à sa fermeture en 2003. Elle a publié plusieurs ouvrages .

 

Description: Description: Description: Description: cid:image009.jpg@01CE16B7.AD5B4870

Sunday, March 3, 2013, interview with the former  star journalist of Radio Inter Jan J Dominique (JJ), the daughter of the late Jean Leopold Dominique former founder director of Radio Inter and one of the great Haitian of Haiti. JJ is one of the stars of the Haitian community in Canada she was educated in Haiti and in Quebec where she settled in 1970. It worked a few years in labour. Returned to Haiti in 1979, Jan j. Dominique develops creole materials at the National Pedagogical Institute, teaches at the École Normale Supérieure and at several

colleges. She  worked also as a reporter at Radio Haiti Inter. From 1986 she works exclusively on the radio as a journalist and presenter of cultural and information. In 1995, she became Executive Director of Radio Haiti until its closure in 2003. She has published several books

Pour écouter Radio Solidarité visiter le site du Centre National SNAA.ORG , Haiti en direct  ou composer le 1-712 432 6663

To listen Radio Solidarité visit  the web site of National Center  SNAA.ORG or dial 1-712-432-6663 or 1-302-797-4077

******************************

                       Our Woman of the Year: Monique Charlot 

 

Description: Description: Description: Description: cid:image011.jpg@01CE16B7.AD5B4870

 

 

 

 

The month of March provides a golden opportunity to offer a sincere homage to all women as “International Women’s Day” falls on March 8th It is also the perfect time to ask ourselves some difficult but challenging questions: What is the true situation of women in this patriarchal society, and how can they overcome their painful oppression? Women represent more than half of humanity. These marvelous daughters of God give birth to our children and educate them. They are one of God’s greatest gifts to humanity. Who can imagine a world without women? Our planet would be unlivable without them. Still, they don’t enjoy the respect and equality they deserve. The world would be so much  better if women were to occupy their rightful place in society.

The National Center of the Haitian Apostolate takes great pleasure at recognizing Monique Charlot as OUR WOMAN OF THE YEAR. She is a powerful beacon of Hope for the Haitian Ministry.

Monique is an exceptional woman, a former secretary of  The National Center. She is widely appreciated for her openness to all and her unparalleled dedication to the people of God. She is a real blessing and a true inspiration. The annual pilgrimages that she guides to the Holy Sites of the Church bring many to a closer relationship with the Lord.  

 We want her to know that she is very much loved and treasured by all whose lives she has been able to touch. May the Lord increase His favors to her with the passing of every day. 

Bishop Sansaricq, Father Yvon Pierre, and the personal of the National Center  congratulate Monique Charlot   for her profound dedication to the Catholic Church and ask the people of God to applaud her as the Woman of the Year 2013-2014.

 

—The National Center

La Femme de l’Année 2013- Monique Charlot

Le 8 Mars ramène “Le Jour international de la Femme.” Cette journée mondiale a été instituée pour combattre l’oppression de la femme dans nos sociétés d’aujourd’hui. Les femmes représentent la moitié de la race humaine. Leur rôle dans le monde est irremplaçable. Comme êtres humains à part entière, elles ont pleins droits dans tous les domaines. Nous devons donc nous élever contre toutes les formes d’injustice qu’elles subissent au foyer, dans l’emploi ou dans la vie publique.

 

Chaque année le Centre National de l’Apostolat aime saisir cette occasion pour honorer toutes les femmes bien sûr mais aussi pour désigner une femme de l’année.

 

Cette année, nous sommes fiers et heureux de présenter Mme Monique Charlot comme notre femme de l’année. Elle a été pendant des années la secrétaire très efficace du Bureau National de notre Apostolat et nous parait particulièrement digne de cette désignation.  Elle sait toujours mettre ses qualités multiples au service de tous avec un esprit de dévouement, de charité, d’initiatives et d’humour. Il est rare de trouver tant de vertus chez un seul individu.

 

Chère Monique, le Père Yvon Pierre, notre Directeur, Mgr. Sansaricq, et tous les membres du Board des directeurs, vous renouvellent leur estime, appréciation et affection. Tu fais honneur au gendre que tu représentes, à notre communauté et à l’humanité entière.

 

Frere Tob.

 

Our Sister to the North

Description: Description: Description: Description: Description: Gisèle Turcot 19 janv  09

 

The international reach of The National Center of the Haitian Apostolate extended last weekend to Canada, in a Radio Solidarité interview with  Sister Gisèle Turcot, coordinator of Pax Christi Montréal. Sister Gisèle also serves in the leadership of her religious order, the Sisters of Our Lady of Good Counsel. My interview with her reminded me that, with God’s Grace, The National Center’s network grows daily, through good people who want to transform our planet.

 

During the interview, Sister Gisèle gave us insights into her own spirituality and into the founder of her congregation, Marie Gérin-Lajoie, who was deeply involved in the church’s social ministry. Sister Gisèle talked about key highlights of her own religious life, including her position as the general secretary of Catholic Bishops of Quebec. She was the first woman of Quebec to occupy that position.

 

Our guest mentioned also, with sadness, the problem of poverty in the world and the great tragedy that every hour more than 1,200 children die of preventable disease. She pointed out the vast levels of military spending around the world and said that, with even a small reduction in that spending, we could educate each of the 140 million children in developing countries who have never attended school. UNICEF estimates that it would cost from $7 billion to $17 billion to educate every boy and girl in a high-quality primary school.

 

Sister Gisèle said that the mission of Pax Christi is the promotion of peace and reconciliation. She is deeply conscious that we live in a violent world, where governments—including Canada’s—expend far too much money militarizing our globe. So she thinks that the UN is acting wisely in holding a diplomatic conference on arms control in March. Many ask when we will have a disarmed world. Yes, it is possible to have a world where people can live in peace and without violence.

 

In the context of war and peace, Sister Gisèle mentioned the fiftieth anniversary of the beautiful encyclical “Pacem in Terris” of Blessed Pope John XXIII. She described him as the first pope to address all of humanity, and she reminded us that he wrote movingly of the arrival of women in public affairs, the desire of workers to be treated as human beings, and the self-determination of peoples. Blessed Pope John XXIII insisted that we cannot resolve conflicts by war, that we can only solve them through dialogue and negotiation. In honor of the fiftieth anniversary of “Pacem in Terris,” she said Pax Christi Montréal is working toward publication of a book on “Pacem in Terris.” The book is expected to be published this spring.

 

Pax Christi Montréal urged the governments of Québec and Canada to continue international solidarity and assistance to Haiti, to meet the needs of its people. She spoke also of the social center Kounbit of her congregation at Jacmel, which welcomes women who are victims of violence. And she described a Québec women’s group that contributes to the mission of the church and strives to advance the causes of women inside the church. In 2002, it participated in a global march against poverty and violence. The group is also studying the question of ordaining women to the diaconate.

 

The staff of The Weekly Bulletin and Radio Solidarité congratulate Sister Gisèle and Pax Christi Montréal for their colossal work. It is important for Christians to work together to change our world of inequality, darkness, poverty, and violence.

 

—Brother Tob

For the National Center

 

 

********************************

Entretien avec Sœur Gisèle Turcot

Description: Description: Description: Description: Description: Gisèle turcot crop 80 bb 7

 

J’ai été très heureux d’avoir un entretien avec Sœur Gisèle Turcot, Coordonnatrice de Pax Christi de Montréal et Assistante de l’Institut des Soeurs de Notre-Dame du Bon Conseil de Montréal, pour les auditeurs de Radio Solidarité, le 22 février 2013. Grâce au bon Dieu, le réseau du Centre National de l’Apostolat Haïtien s’élargit de plus en plus avec la coopération des gens qui veulent changer ou transformer notre planète.

Au cours de l’entretien, Sœur Gisèle Turcot nous donna "un aperçu de son itinéraire spirituel et dressa un portrait de la fondatrice de sa Congrégation, fondée à Montréal par Marie Gerin Lajoie, qui fut très impliquée dans l’œuvre sociale de l’Église et s’inspira de la spiritualité de saint Ignace de Loyola ». Sr Turcot mentionna aussi avec une profonde tristesse "le problème de la pauvreté dans le monde où, malheureusement à chaque heure, plus de 1.200 enfants meurent de maladies évitables". Selon elle "avec une petite réduction des dépenses militaires dans le monde nous pourrions accompagner chacun des 140 millions d’enfants des pays en développement qui n’ont jamais fréquenté l’école". On peut citer aussi l’UNICEF qui estime que "entre $ 7 - 17 milliards peuvent éduquer chaque garçon et chaque fille dans une école primaire de bonne qualité".

En outre, Sœur Turcot évoqua le 50e anniversaire de l’encyclique Pacem in Terris du grand pape Jean XXIII et affirma que "ce dernier fut le premier pape à s’adresser à toute l’humanité, mentionnant dans cette encyclique trois grands signes des temps : l’arrivée des femmes dans les affaires publiques, le droit et la volonté des travailleurs d’être traités comme des êtres humains ainsi que la volonté d’autodétermination des peuples". À souligner aussi que Jean XXIII insista dans son encyclique sur "l’importance de ne plus jamais résoudre les conflits par la guerre, mais que désormais, nous devons les résoudre par le dialogue et la négociation".

Sr Turcot a souligné que "Pax Christi de Montréal travaille à la publication d’un livre sur le 50e anniversaire de cette fameuse encyclique de Jean XXIII, qui devrait être publié au printemps prochain; la mission de Pax Christi est de promouvoir la paix et la réconciliation". Sr Turcot a affirmé aussi qu’"elle est très consciente que nous vivons dans un monde très violent où les gouvernements sur la terre, y compris celui du Canada, dépensent beaucoup d’argent pour la militarisation du monde" et pense que "c’est une bonne initiative de l’ONU d’avoir pensé en mars 2013 à l’organisation d’une conférence diplomatique sur le contrôle des armes dont le problème est lié à la violence". Beaucoup de gens continuent à se demander jusqu’à quand le désarmement du monde? Oui, il est possible d’avoir un monde pacifique où les gens peuvent vivre en paix et sans violence. Mais tout le monde devrait s’engager pleinement pour la poursuite d’un si grand objectif.

Par ailleurs, Sr Turcot insiste pour que Pax Christi de Montréal "encourage les gouvernements du Québec et du Canada à continuer la solidarité internationale et à fournir une assistance qui réponde pleinement aux besoins de la population haïtienne". Elle mentionna aussi que "le Centre Social Kombit de Jacmel, créé par des membres de sa congrégation, et maintenant entièrement dirigé par des Haïtiennes et des Haïtiens, a contribué à créer une maison qui accueille les femmes victimes de violence à Jacmel". Elle parla aussi de "la crise des vocations religieuses en Amérique du Nord » et des attentes du Réseau des femmes du Québec envers le nouveau pape. Selon les informations de Sr Turcot, "le Réseau FEMMES ET MINISTÈRES a été fondé au Québec en 1982. C’est un groupe qui contribue à la mission de l’Église, qui s’efforce de faire avancer la cause des femmes à l’intérieur de l’Église. Il s’agit aussi d’un groupe de vigilance qui étudie notamment la question du diaconat pour les femmes" (www.femmes-ministeres.org ). Sr Turcot nous a dit enfin qu’"elle a déjà participé en tant que chrétienne à la grande Marche mondiale en 2000 contre la pauvreté et la violence".

Le personnel du Bulletin hebdomadaire de Radio Solidarité félicite Sœur Turcot et Pax Christi de Montréal pour leur travail colossal. Il est important pour les chrétiens de continuer à travailler ensemble pour changer ce monde d’inégalité, d’obscurité, de pauvreté et de la violence où nous vivons.

 

Frère Buteau (Brother Tob)( solid...@optonline.net>)

 

Pour le Centre National

Entretien  avec  Jan J. Dominique

Description: Description: Description: Description: cid:image017.jpg@01CE16B7.AD5B4870

 

Jan J. Dominique la fille du Regretté Jean Léopold Dominique  est l’une des étoiles de la communauté Haïtienne au Canada Elle fait ses études en Haïti et au Québec où elle s'installe en 1970. Elle y travaille quelques années en milieu syndical. Revenue en Haïti en 1979, Jan J. Dominique élabore du matériel didactique créole à l'Institut Pédagogique National, enseigne à l'École Normale Supérieure et dans plusieurs collèges. Elle collabore également comme reporter à Radio Haïti Inter. À partir de 1986, elle travaille exclusivement à la radio comme journaliste et animatrice d'émissions culturelles et d'information. Elle devient directeur exécutif de Radio Haïti en 1995 jusqu'à sa fermeture en 2003. Elle a publié plusieurs ouvrages et je suis très heureux d’avoir un entretien avec cette ambassadrice de la communauté Haïtienne pour les auditeurs et les auditrices de Radio Solidarité et les auditeurs et auditrices de Radio Solidarité

Bonjour JJ

Bonjour Frère Tob

 

 

 

 

Parlez-nous de vos souvenirs d’enfance.

 

Vous savez, je n’ai pas beaucoup de souvenirs d’enfance. A force d’en parler avec des spécialistes, j’ai fini par comprendre qu’inconsciemment, j’ai préféré effacer la plupart de mes souvenirs. Certainement parce qu’ils étaient trop douloureux.

Il y a des gens qui se souviennent de tout, qui font face aux souvenirs douloureux et ont en même temps la chance d’avoir gardé les souvenirs heureux. Moi, comme j’ai effacé, il me reste peu de choses ; cependant, j’ai des souvenirs de moments pénibles sous la dictature.

 

Qu’en est-il de Radio Haïti et parlez-nous de votre expérience professionnelle à l’intérieure de cette  institution?

 

Pour le moment, Radio Haïti est fermé. Depuis 2003, Michèle Montas et moi avons du quitter Haïti pour des raisons de sécurité. En 2010, l’immeuble de la radio s’est effondré durant le tremblement de terre. Ce qui complique encore les choses et rend une réouverture plus difficile. Sans oublier les autres problèmes, comme recréer une équipe de journalistes et d’animateurs, acquérir de nouveaux équipements. Bref, nous ne pouvons actuellement que rêver de cette reprise.

 

J’ai travaillé à Radio Haïti comme journaliste, comme animatrice d’un magazine quotidien et d’une émission culturelle hebdomadaire. En 1995, en plus de tout cela, je suis devenue directeur exécutif de Radio Haïti, c'est-à-dire que je m’occupais de l’administration et de la direction du personnel.

 

Voudriez-vous nous parlez de votre expérience de Journaliste?

 

J’ai commencé en 1979 comme reporter et j’étais à la pige. J’ai appris le métier au fur et à mesure, sur le tas, en passant par toutes les étapes. J’ai fait des reportages, des recherches pour monter des dossiers, j’ai été secrétaire de rédaction, rédacteur en chef, à l’ancrage d’un journal d’information. A Radio Haïti, la plupart du temps, selon les capacités de chacun, il fallait pouvoir accomplir des taches différentes et très variées.

 

Quels ont été les défis des femmes Journalistes au cours de la dictature des Duvalier?

 

Curieusement, à Radio Haïti, les défis étaient les mêmes pour tous les journalistes, hommes ou femmes : arriver à faire de l’information correcte, honnête, sans compromission, dans un contexte ou le pouvoir considérait toute information qui ne lui plaisait pas comme de l’opposition. 

 

 

Quels sont les grands  moments de votre carrière de professionnelle?

 

J’ai eu la chance d’avoir eu plusieurs carrières : enseignante, journaliste, écrivain, et chacune m’a beaucoup appris, beaucoup apporté ; dans chacune d’elles j’ai connu des moments de joie. Par exemple, comme enseignante, savoir que mes élèves avaient apprécié mes cours de créole m’avait fait énormément plaisir ; une de mes élèves m’a dit un jour que cet apprentissage lui avait permis d’être fière de sa culture.

 

 

Pourriez-vous nous dire comment  Michèle Montas vous a inspiré comme Journaliste?

 

Michèle Montas m’a appris mon métier de journaliste. Lorsque je suis rentrée en Haïti, après mon séjour au Canada, j’avais une formation en langue et littérature française. A mon arrivée à la radio, j’ai appris avec le meilleur des professeurs. Michèle Montas a formé tous les journalistes qui sont passés à Radio Haïti depuis 1970. Elle a été un modèle pour moi, tant au niveau professionnel que personnel, car c’est une femme généreuse, courageuse, et d’une grande intelligence.

 

Depuis la parution de Mémoire Errante, avez-vous produit d’autres œuvres et dans quel genre?

 

Depuis la publication de « Mémoire Errante», j’ai participé à plusieurs ouvrages collectifs dans lesquels ont été publié mes nouvelles et un extrait de mon roman «L’Echo» encore inédit. Mais, ce roman sur lequel je travaille depuis quatre ans est toujours dans mon ordinateur. J’espère le terminer cette année.

 

 

Pour  les gens qui seraient intéressés à lire vos ouvrages comment pourraient-ils le faire?

 

Ils peuvent trouver mes livres sur Internet, chez Amazon.ca 

 

 

Quels sont les grands points de votre roman le Jardin de mon Père?

 

Depuis la publication de « Mémoire errante », je travaille sur deux textes : «  L’écho » qui se déroule a Montréal et ou l’on retrouve deux jeunes filles de la 2e génération de l’immigration. Et «  Le jardin de mon père » qui se déroule dans toute l’Amérique, avec des personnages qui errent du Nord au Sud. C’est très difficile de parler d’un roman qui n’est pas encore terminé, car tout peut changer au fil de l’écriture et même parfois de la correction d’un roman. 

 

 

Où va la Littérature Haïtienne en Haïti et dans la diaspora selon vous?

 

Je ne me sens pas compétente pour prévoir la direction que prendra la littérature haïtienne. Mais je peux vous dire que la créativité haïtienne me semble toujours très forte. Il y a une importante production tant en peinture, en sculpture, qu’en  littérature. Je crois et j’espère que cela va continuer.  

 

Peut-on parler d’une déchéance de la production littéraire en Haïti et quelle en serait la cause?

 

Je ne crois pas qu’il y ait une déchéance de la production littéraire en Haïti. Comme je vous le disais, la production est toujours importante en quantité et beaucoup de textes de qualité sont publiés. Mais comme dans toute production humaine, il peut y avoir du moins bon.

 

 

On parle d’un procès imminent des éventuels assassins de Jean Léopold Dominique votre regretté Père. Êtes-vous confiante dans la justice Haïtienne et jusqu’à quel point?

 

Avec ce qui se passe actuellement dans le dossier Jean-Claude Duvalier, il m’est difficile de croire en l’efficacité de la justice haïtienne. Quoique avoir forcé Jean-Claude Duvalier à se présenter devant les juges et surtout devant ses victimes, est un bon signe. C’est pourquoi, je refuse de désespérer. Nous devons persévérer, dans ce dossier comme dans le dossier de Jean Dominique. Il faut faire notre possible pour forcer la justice haïtienne à faire son travail.

 

La femme Haïtienne Contemporaine  fait face à beaucoup de difficulté dans cette société en crise qu’est Haïti. Comment voyez l’avenir de la femme Haïtienne dans les circonstances actuelles?

 

Les femmes haïtiennes, celles de la majorité, celles des milieux populaires, connaissent des difficultés qui sont les mêmes que celles des hommes : la pauvreté, l’insécurité, le chômage ; mais en tant que femmes, elles doivent aussi subir une violence spécifique. Vous avez sûrement entendu parler des viols dans les camps de réfugiés, de la promiscuité. Mais déjà bien avant le tremblement de terre, les femmes, surtout celles des milieux populaires étaient confrontées avec ce genre de violence, dans la vie conjugale, dans leur milieu de travail.

 

Par contre, ce sont les femmes qui sont les « poto mitan » en Haïti. Depuis toujours. Et je crois que leur rôle sera primordial dans le développement futur de notre pays.

 

 

Quels sont espérances pour l’avenir d’Haïti?

 

J’ai une grande confiance dans le courage des haïtiens, dans les capacités des jeunes de notre pays. Donc, je veux croire que le peuple haïtien pourra de plus en plus prendre en main son destin pour changer les choses. La route est longue et ardue mais jamais je ne perdrai espoir.

Merci JJ Dominique d’avoir  accepté de répondre à mes questions.

Frère Buteau (Brother Tob)

Pour le Centre National

************************************

 

Diana Pierre Louis Adee one of the Rising Stars of the vibrant Haitian community  of  Notre Dame d'Haiti

 

 

Description: Description: Description: Description: Description: photo (20)

Diana Pierre Louis Adee candidate for the title of 2013 Miss Teen Haiti International was the special guest of Brother Tob at  Radio Solidarité on Saturday, February 23, 2013. She is one of the rising stars of the vibrant Haitian community  of  Notre Dame d'Haiti Mission parish  in  the Archdiocese of Miami.

You may like to know that Ms. Pierre-Louis was born in St Marc, Haiti and that she is 15 years old . She left Haiti at the age of 7 years and half and is among the young leaders at the mission of Notre Dame d’ Haiti with Father Reginald Jean Mary as the  Pastor. The Haitian community of Florida is on the right course as it boasts of several major community associations such as the association of Haitian American Nurses  of Florida (HANA), several elected officials and a vibrant Catholic community of faith that gathers thousands of Haitian faithful  for their  Creole Eucharistic Celebration. Many observers of the Haitian Catholic community continue to believe that the second  Haitian American bishop will be from  Florida most likely in the Archdiocese of Miami.

Ms. Pierre-Louis will participate  in a beauty competition on March 16 , 2013 at North Miami Senior High School (13110 NE 8th ave, North Miami, FL 33161) for the selection of the candidate  who will represent Haiti at  the Miss international Teen to be held in Miami on July 2013. The great architect of this contest is Miss  Hermanie Pierre aged 27 years, an engineer by training. Miss Hermanie Pierre, you may like to know was among the 10 finalists of the 2012 Miss International Beauty in Chicago.

 

It is important to mention  that Miss Hermanie is among the role-models of Diana. She said in her interview at Radio Solidarité how Hermanie’s leadership had inspired  her to participate in this contest. She continued to say that in her platform she wants to take a stand against drugs, hunger and also commit herself to work toward a better Haiti. She insisted that her dream is to Study medicine and arrive to found a Hospital in Haiti. Ms. Pierre-Louis can be a light in a world where we have 240 million children in developing countries who do not  have and will never have access to education. She is very conscious of being fortunate to study in the United States and encourages young people to take their studies seriously so as to make a difference in this society. We must  add that the Mission of Our Lady of Haiti parish has several youth groups and there is a delegation of young people from this parish who visit Haiti every summer.

Finally, the Staff Bulletin of the National Center would like to wish Ms Diana Pierre Louis success in this competition. Her interview will be broadcasted at Radio Solidarité on Sunday , March 3, 2013 at 3:00 PM

 

Frère Buteau  (Brother Tob)

National Center for

****************

 

Entretien avec Diana Adee Pierre Louis

 

Diana Adee Pierre Louis, candidate de Miss Haïti, adolescente pour l’année 2013, a été l’invitée spéciale de Brother Tob à Radio Solidarité le samedi 23 février 2013. Elle est l’une des étoiles montantes de la communauté haïtienne de la Mission Notre-Dame d’Haïti de l’archidiocèse de Miami. Cette Mission a plusieurs groupes de jeunes et il y a une délégation de ces jeunes qui se rend en Haïti chaque été.

Rappelons que Mlle Pierre Louis est originaire de St Marc (Département de l’Artibonite, Haïti), elle a 15 ans. Elle a laissé Haïti à l’âge de 7 ans et demi et est parmi les jeunes leaders de la mission Notre-Dame d’Haïti dont le Père Reginald Jean Marie est le Curé. La communauté haïtienne de la Floride est dans la bonne direction avec plusieurs grandes associations comme l’Association des Infirmières Haïtiennes de la Floride, HANA, ainsi qu’avec les élus et les paroisses qui rassemblent ordinairement des milliers d’haïtiens pour des messes en créole. Beaucoup d’observateurs de la communauté catholique haïtienne continuent à croire que le 2e évêque haïtiano-américain sera de la Floride, spécialement de l’archidiocèse de Miami.

Entre autre, il faut souligner que Mlle Pierre Louis va participer à un concours de beauté le 16 avril prochain à l’École Secondaire de Miami afin de désigner l’adolescente haïtienne qui représentera Haïti au concours de beauté internationale qui se tiendra également à Miami en juillet 2013. Le grand architecte de ce concours sera Mlle Hermanie Pierre, âgée de 27 ans et ingénieure de formation. Elle était parmi les dix finalistes du concours de beauté de Miss International de 2012 à Chicago.

On doit ajouter que Mlle Hermanie est l’un des modèles de Mlle Pierre-Louis. Celle-ci nous a dit en effet dans l’entrevue à Radio Solidarité que "c’est surtout le leadership d’Hermanie qui l’a motivé à participer à ce concours" tout en soulignant qu’"elle veut défendre dans son plateforme la drogue, la faim" et "travailler pour une meilleure Haïti. Son rêve est d’étudier la médecine et de fonder un hôpital en Haïti". Mlle Pierre Louis est une lumière dans ce monde où 240 millions d’enfants des pays pauvres n’ont pas et n’auront peut-être jamais accès à l’éducation. Elle est très consciente d’"être chanceuse d’étudier aux États-Unis" et "encourage les jeunes à prendre leurs études au sérieux afin de faire une différence dans cette société".

Enfin, le Personnel du Bulletin du Centre National souhaite du succès à Mlle Diana Adee Pierre Louis dans ce Concours de beauté. L’entretien avec Mlle Pierre Louis sera diffusé sur les antennes de Radio Solidarité le dimanche 3 mars 2013 à 3:00 Heures PM.

 

Frère Buteau (Brother Tob)

Pour le Centre National

 

Funérailles de Germaine Aldajuste-Homelie-Père Adain Dieuseul

 

Description: Description: Description: Description: Description: 20130223_112818

 

Dear brothers and sisters in Christ,

     As we gather here in this Beautiful Basilica of this great Archdiocese of Newark this morning to celebrate and remember the dear and precious life of our sister Germaine Aldajuste. I extend my most sincere condolences and sympathy to her family, especially to her lovely children: Charles, Geralda, and Ashley  Aldajuste, and also on behalf of Mgr Beaubrun Ardouin, the head of the Haitian Apostolate, my brother Priests and Deacons, and the entire Haitian community of the Archdiocese of Newark. We can assure you of our prayers and our spiritual support.

    Even though I knew that Germaine was sick and well prepared for this great journey and encounter with God, I was truly shocked and sadden when I received the. I had just spoken with her the weekend before and she said that she would be fine and then she asked me as usual to pray for her. 

    But, on the other hand, knowing the relationship she had with the Lord Jesus Christ and my faith in the resurrection of all our faithful departed, I had sensed that she was already in God’s presence. For the scripture says: “So, we are always confident, knowing that while we are at home in the body, we are absent from the Lord. For we walk by faith, not by sight. We are confident, yes, well pleased - rather to be absent from the body and to be present with the Lord.”

      Si nous sommes réunis ce matin dans cette grande et magnifique Cathédrale de Newark, c'est pour nous recueillir et prier auprès de notre Sœur Germaine Aldajuste  qui nous quitte dans sa 65 éme année d’existence.

     Germaine nous réunit aujourd'hui en ce lieu, simplement comme elle aurait aimée et parce qu’elle était une femme de grandeur d’âme. Dès sa naissance elle a apprit à aimer ce qui est beau, grand et noble. Sa tenue de service ou du moins la petite rose que Germaine a reçu le jour de son baptême, elle ne l’a jamais quittée.

     Je n’ai aucune hésitation ni réticence quand on m’a demandé de prêcher et présenter Germaine comme modèle à suivre dans une société ou les gens sont plus égoïstes que coopératifs ; plus divisés qu’unis, plus agressifs qu’humble. Germaine avait une foi solide et un respect inexplicable pour les prêtres et les pasteurs des brebis du Seigneur. Elle était une fervente chrétienne et une bonne collaboratrice.

     We have truly lost a good person and a strong believer. As her daughter Geralda wrote about her life:  Since her baptism she dedicated herself to serve God and his church, and she expressed a great devotion to the Blessed Mother and was always willing to sing for her. I am sure that our Blessed Mother is the first one who is going to welcome her with heavenly songs in Paradise. She might have a great surprise today instead of listening to the voice of the celestial choir of Angels she might probably listen to her own voice. Because her voice was always heard and recorded in Heaven.

     She started singing as an active member of the Parochial Choir at the Cathedral of Gonaives where she discovered her innate passion for singing, says Geralda. 

     When I knew that she was very sick and I had the opportunity to talk to her. I asked her: “What have you learned from your experiences with cancer”. She said, “I’ve learned how easy it is  to say good-bye to everybody and all the material things. The only person I cannot say good-’bye to is God, because my relationship with Him is eternal. I won’t ever have to say good-bye to. She believed that life on this earth is short, but unending in Heaven. God always gave her the strength to carry her burden. Germaine never complained about her illness. She always had a beautiful smile and a warm greeting for everyone. When you spoke to her she made you feel like you were the most important person in the world at that moment.

     With the eyes of faith fixed on eternity, she found the secret of true satisfaction and consolation that brings joy in life when she was first falling in love with Jesus.

Germaine was an example for faithful living: an example to fear God and look to him for comfort and guidance at all times.

I hope that each family member will hold her memories for many years and lean upon them for strength of this "Wonderful Lady."

    Tout au long de sa vie Germaine s’est efforcé a gardé sa foi baptismale et vivre l’espérance qu’elle portait en elle. La force de lutter dans la foi avec sa maladie, la joie profonde de son cœur, son dévouement et son zèle  dans le service du Seigneur et ses prochains, sa discipline de vie spirituelle,  sa disponibilité, et son esprit de sacrifice nous montrent comment Dieu façonne chacun de nous avec des qualités extraordinaires pour la construction de son règne au milieu de nous.  

     Accompagnée de nos prières, Germaine est reçue aujourd’hui en grande pompe par le Christ aux noces éternelles.

     Germaine nous laisse l’image de tout ce qu’elle a été: une femme souriante, serviable, attentive à tous. Chacun de nous, en commençant par ses enfants, les membres de sa famille, les membres de l’Apostolat Haïtien local et national, la communauté paroissiale de Saint Peter Claver,  jusqu’aux membres de la chorale inter-paroissiale et aux musiciens qui ont eu la chance de la côtoyer garde son sourire, sa simplicité, ses mots d’encouragement, ses talents, sa voix d’ange, sa sérénité, sa beauté naturelle, sa fermeté dans sa conviction en Dieu, sa manière de se tenir en publique, son élégance et cette joie de vivre dans la mémoire et dans le cœur.

     Nous sommes tristes, mais il faut que notre tristesse se change en joie et Esperance. Il faut que nous rendions grâce au Seigneur de nous avoir donné cette sœur durant ses 65 ans d’existence.

     Nous présentons donc au Seigneur cette vie bien remplie et remercions tous ceux qui se sont rendus disponibles pour partager cette heure de recueillement autour des membres de sa famille.

     L’évangile que nous venons d’entendre, nous montre une famille frappée par la mort, plongée dans le deuil. Jésus se présentait comme un vrai homme. Il est là. Il ne survole pas ce désarroi : il est plongé dedans, il est touché par la mort de son ami, par la peine de sa famille, il souffre, il pleure. Il ne se montre pas dédaigneux par rapport à la mort. Il demande au Père de le rendre victorieux de la mort. Et il reçoit du Père cette victoire.

       Les différentes célébrations que nous avions organisées pour remercier er honorer Germaine bien avant sa mort étaient pour elle l’occasion de nous réaffirmer sa foi en la résurrection des morts : « Moi, je suis la résurrection et la vie. Celui qui croit en moi, même s'il meurt, vivra; et tout homme qui vit et qui croit en moi ne mourra jamais. disait Jésus à la sœur de Lazare. Quelle assurance, qu’elle espérance, quelle joie quand on m’a dit nous allons à rencontre du Seigneur.

     La foi n’est pas et sera jamais la possession d’un savoir religieux. La foi est une rencontre personnelle avec celui qui a donné sa vie par amour pour nous sur la croix : Le Christ Jésus et qui a changé nos perspectives, notre manière de voir les choses et de penser parfois que nous sommes des êtres rivés à la terre.   Non, absolument non, nous ne sommes pas faits pour la terre, nous sommes faits, pour l’au-delà, nous sommes fait pour Dieu. Les mots de saint Augustin en sont pour nous une lumière : «  Mon cœur est inquiet tant qu’il ne se repose en Dieu»

      Avons-nous Cette soif de le rencontrer ? Avons-nous cette soif de le contempler ? Avons-nous cette soif de marcher en sa compagnie sur les chemins de notre propre vie ?

     C’est cette soif de rencontrer Dieu et cette espérance qui nous anime tous aujourd’hui. Voilà pourquoi même si nous pleurons comme Jésus et les sœurs de Lazare, mais nos larmes ne sont pas des larmes d’égoïsme ou de révolte contre Dieu devant la mort. Nous ne sommes pas des gens qui n’ont pas d’espérance.

     Nos larmes sont des larmes de tendresse, de solidarité et d’abandon dans les bras du Père, car nous sommes de la race des humains.

     Ce n’est pas non plus le désespoir qui nous habite aujourd’hui, mais l’Espérance inébranlable de la résurrection du Christ Jésus. Cette Espérance forte de cette Victoire de la vie sur le mal et la mort emportée par le Christ dans sa passion pour nous les hommes et pour notre salut.

     Espérance qui nous garde debout malgré la cruauté de la séparation.  Espérance qui apaise nos cœurs. Espérance que nous traduisons maladroitement par des mots. Des mots qui traduisent notre fragilité et notre pauvreté d’homme et de femme à la recherche de Dieu.

     Espérance qui nous rassemble dans une même et seule prière. Espérance de croire en un Dieu qui aime et qui ne peut,  et ne veut abandonner les siens dans la mort.

     Chacun porte en lui des espérances. Mais pour entrer dans l’Espérance, l’Espérance de Dieu, offerte dans la personne du Christ, vécu dans le souffle de l’Esprit Saint, et manifestée dans simplicité et l’obéissance de la Vierge Marie : la Mère Dieu et la notre, il nous faut avoir cette soif d’être avec Dieu

     Cependant que malheureusement plusieurs parmi nous continuent à marcher dans les ténèbres d'une vie de péché loin de Dieu. Il n'est pas besoin d'être ainsi. Peut-être que vous pensez que la mort ne frappera jamais à votre porte! Nul ne sait le jour ou l'heure cependant. Ne jouez plus avec votre éternité.    

     Notre Dieu est un Dieu de miséricorde et de pardon  pour tous ceux qui se repentent. Le Psaume 51 nous dit que "d'un cœur brisé et broyé, Dieu, tu n'as point de mépris." Dans le livre du prophète Ezéchiel, au chapitre 18:23 Dieu parle ainsi: "Prendrais-je donc plaisir à la mort du méchant -oracle du Seigneur Yahvé - et non pas plutôt à le voir renoncer à sa conduite et vivre?"

     Ainsi donc frères et sœurs, vous qui n'êtes pas prêts à rencontrer votre Maître comme notre sœur Germaine, revenez à votre Créateur avec un cœur contrit et recevez la grâce du pardon obtenue par le sang de l'Agneau. Vous aurez alors la paix que seul Jésus peut donner.

     Dans ce temps de prières, nous confierons au Seigneur Germaine. Qu'il l’accueille en sa présence et fortifie aujourd’hui tous ceux et celles que le chagrin habite.

Que le Seigneur nous accompagne dans ce temps de célébration, afin que nos cœurs soient fortifiés de l'Espérance de nous savoir aimé de Dieu et appelé à vivre avec lui dans l'éternité.

*****************************************************

Mwa mas se mwa fanm yo

Mwa Mas se yon gwo mwa pou tout fanm.  Se poutèt sa nou pwofite dat 8 mas la, dat yo chwazi  pou selebre fanm yo, pou nou di yo mèsi pou tout sa yo fè ki bon pou sosyete a. Se pa sempman chak ane, men se chak jou noumenm gason konsekan, nou dwe kanpe kòtakòt ak fanm yo pou nou ede yo  goumen, yon fason pou yo rive kase tout chenn lenjistis yo ap sibi nan sosyete sila a, ki se yon sosyete ki ap devlope anba fòs kontwòl gason yo.

Fanm reprezante plis pase mwatye moun ki ap viv sou latè. San fanm yo latè pa ta kab peple. Se yomenm ki pote lavi. Se yomenm ki bay tout moun laswenyay . Konsa, se yomenm ki fè lavi  rete dyanm san li pa fennen.

Nou ap di Ayibobo pou fanm Peyizan nou, ki, malgre latè ak lagrikilte ap depafini nan peyi a, rete kanpe kin epi kontinye  lite pou chanje sosyete jounen jodi a kote fanm pa toujou genyen menm otorite ak gason nan divès espas ki sèvi fondas sosyete nou an. Malgre tout chanjman ki ap fèt piti piti yo, genyen gason ki kontinye kwè lemonn  ta pi bon si fanm yo te rete nan plas yo. Rezonnman konsa, se rezonnman moun ki pèdi larezon.

Jouk jounen jodi a, zak kadejak sou fanm pa sispann, zak mete baton sou fi pou fòse yo rantre nan relasyon seksyèl pa sispann;  afè fanm ki ap leve pitit san papa a poko sispann;  genyen gason ki kontinye ap fè fanm travay pou pote lajan travay la ba yo. Kesyon nou ap poze, se  èske jounen entènasyonal fanm yo ap ede kòz fanm yo avanse?
Nou-menm nan Sant Apostola Ayisyen, nou ap mande tout fanm padon pou tout enjistis ak abi yo te viktim anba men gason epi yo kontinye ap sibi.

Nou  ap kontinye pou nou di yo mèsi pou tout kontribisyon pozitif  yo pote nan sosyete a epi nou fenk kare ap manifeste fyète nou dèske  yo kontinye ap akonpaye gason yo pandan vwayaj yo sou latè.

Ane sa a ankò, Sant Nasyonal la chwazi  yon lòt fanm vanyan kòm fanm  pou yo dekore pou ane a.
Non li, se Monique Charlot, ansyen Secretè Sant Nasyonal la.  Li se yoùn nan bra dwat Sè carmèle Nérette, ki se yoùn nan fondatè Kolèj  Pastoral la.
Monique se yon moùn ki priye anpil e ki renmen moun.
Monseyè Sansaricq , Pè Yvon Pierre ak tout manm sant nasyonal la felisite Monique Charlot , sipèb zetwal Sant Nasyonal la, pou dedikasyon  li pou Legliz la . Yo kontan pou yo onore li kòm fanm ayisyen pou ane sila a.  Monique Charlot se yon kokennchenn modèl pou tout fanmi nou yo.
Frè Bito (Brotè Tob)

Sœur Juvenia Joseph FDM- Note de félicitation à Monique Charlot

Ma chère Monique,

Je partage l’idée que tu sois honorée en cette Journée Mondiale de la Femme. Oui, tu es la FEMME au Grand Cœur, la FEMME Responsable, la FEMME de Grand Prix qui continue à se donner pour l’avancement du Règne de Dieu. Tu es encore au travail pour le Centre National  avec les pèlerinages. Tu es fidèle à avoir de nos nouvelles par un appel téléphonique. Tu consacres du temps pour les Séminaires de l’Esprit.  Tu es toujours connectée avec tes sœurs Affiliées Filles de Marie. Tu demeures proche des Sœurs Filles de Marie. Que le Seigneur continue à bénir ton ministère !

 

Sœur Juvénia Joseph, FDM

Secrétaire du Centre National

*******************************************

 

Fanm

Pou Medjine Hyppolite

ak Mendjaly Hyppolite

 

Fanm pote lavi

pi wo pase fetay solèy

Nan voye wòch monte

bwote dlo desann

nan lakou plètil

fanm leve nechèl wotè van

k'ap bale wouze

 

Nan peyi malfini

Fanm charye douvan jou-l

sou tèt kamyon bwat

Madan sara fè ovètay

pou po pistach

 

Lè fanm ap goumen

kòtakòt ak gason

bab pou bab ak ranyon dife

Lè fanm pran sèt so

anvan li di alatraka

fò konnen konbyen kalfon

Jipon li janbe

konbyen flanm li travèse

anvan bonèt li chavire

 

Fanm mennen lavi

nan sous dodomeya

Kwape lamizè

Twaze dyòl maldyòk

Dwèt madichon fanm

pa respekte pè pap

Lè fanm vanyan ap mache

Li sanble tèt koupe ak manzè lavi

 

Lesiv defigire men-l

Kout batwèl

ant salyè e valyè

trese riban

nan boukan pen kotidyen-l

Semèl jounen-l

manje pousyè

Vale kalfou

twoke twòkèt pou chay

Fanm o!!

pa gen baryè

pou mezire kouray-ou.

 

Michel-Ange Hyppolite (Kaptenn Koukourouj) in Zile Nou 1995 (p.48-49)

 

Michel-Ange Hyppolite M.Ed
Kaptenn Koukourouj
Enseignant / Pwofesè
Manm Sosyete Koukouy Kanada
Ekriven, Kritik Literè

****************************************

 

Text for Reflection for Sunday, March 3, 2013 recorded for Haitian Radio Solidarite, New York Web Site: SNAA.ORGSr. Jamie T. Phelps, OP, PhD, member of the Adrian Dominican Sisters (a congregation of women religious whose motherhouse is in Adrian, Michigan) and Visiting Professor of Theology Notre Dame University.

 

THIRD SUNDAY OF LENT

Sunday, March 3, 2013

Exodus 3:1-8a, 13-15

PS 103: 1-2, 3-4, 6-7, 8, 11

1 Corinthians 10:1-6, 10-12

Luke 13:1-9

 

The Season of Lent is an opportunity for us to continue to repent for our sins.  We are moved to repentance because we recognize with great   gratitude  the great gift of God’s unconditional love as evident by the willingness of Jesus to suffer for our sins.  Jesus suffered in our stead.  Jesus suffered so we would not have to suffer for all eternity. Today’s Gospel presents two insights of God’s love for us. First, God’s ways are not our ways.  Second God wants us to live full and fruitful lives.

In the first part of the Gospel we are told that Pilot the cruel Roman ruler has ordered the deaths of  some Galileans other Galileans have died because of a falling tower. Jesus’ followers wonder if  these  tragic deaths were punishment for the sins of those who died. ( a common assumption within the Jewish society of  Jesus’ times,)  Jesus offers another interpretation

“Do you think that because these Galileans suffered in this way they were greater sinners than all other Galileans? By no means! But I tell you, if you do not repent, you will all perish as they did! Or those eighteen people who were killed when the tower at Siloam fell on them—do you think they were more guilty than everyone else who lived in Jerusalem? By no means! But I tell you, if you do not repent, you will all perish as they did!”

Most of us have suffered in one way or another often because of our own foolish choices. God allows us to suffer as a way of leading us to recognize that the only source of true Joy is union with God and one another.

Seeing the fate of the Galileans, we become conscious of our capricious life is. We never know the time nor the hour when we will be challenged by suffering or when our life will come to an  end but we  are invited by Jesus  to prepare by repenting of our sins lest we perish in a state that leads to eternal life without God.

Our God is not a punitive God but a God who Loves us despite our sinfulness.. Jesus tells the parable of the Fig Tree to underscore the reality that God is not a vengeful God but a God whose love of us is so great that he desires that we live full and fruitful lives on earth and in heaven.

God loves us with a patient, forgiving love. His love is so great that he sent Jesus to nurture us like the gardener nurtured the fruit trees. Jesus invites us to live as his followers by living like he lived.

·        Jesus lived  every moment in conscious communion with God his father.

·        Jesus lived his life focused on the well-being of others.

·        Jesus embraced suffering so we might be spared.

The Lenten Season is set aside to remind us that God  invites us to repentance and communion. Nurturing our lives by prayer and participation in the sacraments. 

We ask God to forgive our sins by our petition in the sacrament of Penance as we make concrete the petition of  the Lord’s prayer in which we ask God “to forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. Let us pray for each other. May we repent and seek God’s forgiveness.

 

We enter into a deeper communion with God  by receiving the Body and Blood of Jesus in the Eucharist.   Through Communion we become one with Jesus.  Nourishing ourselves  by receiving the Body and Blood of Christ we become what we eat, we are enabled to become like Jesus. We are empowered by the spirit to follow the way of Jesus

The Season of Lent is an opportunity for us  to repent from our sinful lives and to turn back to living in communion with Jesus in gratitude for the great gift of God’s unconditional love.  Jesus to suffered for our sins.  Jesus suffered in our stead.  Jesus suffered so we  would  not have to suffer for all eternity. Jesus love us as a loving friend

‘….God is not indifferent to our lives. He wants us to bear fruit; he wants us to live fully. As our Creator, he has a right to expect us to live as he intended us to, just as the owner of the orchard has a right to expect his fig tree to grow figs. And yet, he doesn’t demand his rights. Rather, he sends his Son to “cultivate the ground” of our hearts, to fertilize it with his love, his doctrine, and his sacraments. He does everything he possibly can to convince us to live in friendship with God, a friendship that will yield the lasting fruits of meaning and happiness. In the end, however, he leaves the decision up to us. After all, a forced friendship is no friendship at all.”[1]

 

Let us pray for each other. May we repent and seek God’s forgiveness. As the African-American spiritual puts it, "Not my brother, not my sister, but it's me, O Lord, standing in the need of prayer.”

 

 

*******************************************
A Chance to Right a Wrong in Haiti-By LOUISE C. IVERS

BOSTON

On Thursday, the United Nations secretary general, Ban Ki-moon, rejected a legal claim for compensation filed in 2011 on behalf of cholera victims in Haiti. Through a spokesperson, Mr. Ban said the claims, brought by a nongovernmental organization, were “not receivable” because of the United Nations’ diplomatic immunity.

Regardless of the merits of this argument, the United Nations has a moral, if not legal, obligation to help solve a crisis it inadvertently helped start. The evidence shows that the United Nations was largely, though not wholly, responsible for an outbreak of cholera that has subsequently killed some 8,000 Haitians and sickened 646,000 more since October 2010. The United Nations has not acknowledged its culpability.

Now, as the cholera epidemic appears to worsen, Mr. Ban and the United Nations have an opportunity to save thousands of lives, restore good will — and, yes, fulfill the mandate that brought the organization to Haiti in the first place: stabilizing a fragile country. The United Nations should immediately increase its financial support for the Haitian government’s efforts to control the epidemic. While that may not satisfy everyone, it will go at least some way toward compensating the people of Haiti for the unintentional introduction of the bacteria that caused the epidemic.

Before October 2010, cholera — a diarrheal illness caused by consuming water or food contaminated with the bacterium Vibrio cholerae — had never been reported in the country. In the epidemic’s first year, the striking loss of life attracted international media attention. Even in its third year, the outbreak continues to sicken thousands.

There were 11,220 cases nationwide during the month of December — significantly more than the 8,205 cases seen during December 2011. Our clinic in St. Marc treated more people with the infection last month than in the previous eight months combined.

That soldiers at the United Nations camp were responsible for introducing the bacteria seems apparent. After local and national protests and an Associated Press investigation, Mr. Ban empaneled a group of international experts to determine the disease’s source. Their report stated that evidence “overwhelmingly supports the conclusion that the source of the Haiti cholera outbreak was due to contamination of the Meye Tributary of the Artibonite River with a pathogenic strain of current South Asian type Vibrio cholerae as a result of human activity.” The strain was not indigenous to Haiti.

The report also found that sanitation conditions at the United Nations camp were not sufficient to prevent contamination of the local waterway with human waste. Investigators found that the potential existed for feces to enter the tributary from a drainage canal in the camp and from the open septic disposal pit that was used to handle the waste.

A research study published in January 2011 in The New England Journal of Medicine lent further support to the claim that the cholera came from the United Nations camp, as did an August 2011 study in another scholarly journal.

The interplay of biosocial factors inherently involved in epidemics make it difficult to pinpoint causality. If Haitians had better access to clean water and sanitation, of course, the cholera epidemic would have had a smaller impact and thousands of deaths might have been averted. (By comparison, there were few, if any, deaths from cholera in countries with effective water and sanitation systems where the organism appeared as part of this same epidemic — including the United States.)

But all of this is background to the urgent matter at hand. The United Nations recently started a 10-year initiative to eliminate cholera in Haiti and the Dominican Republic, based on a plan that was developed with multiple partners, including the governments of both countries. It is a collaborative and comprehensive approach that aims to eliminate transmission of the disease with substantial investments in water and sanitation infrastructure, as well as through prevention and treatment.

On Feb. 27, Haiti’s minister of health will introduce one important component of this plan — an initiative to expand access to cholera vaccination.

If the United Nations were to finance this initiative, along with the rest of the government’s anti-cholera program, it could have a significant and immediate impact on stemming this epidemic. As of now, however, the United Nations plans to contribute just 1 percent of the cost. That is not enough.

Meanwhile, the organization’s stabilization mission in Haiti is budgeted for $648 million this year — a sum that could more than finance the entire cholera elimination initiative for two years.

It’s time for the United Nations to rethink what true stabilization could be: preventing people from dying of a grueling, painful — and wholly preventable — disease is a good start.

Louise C. Ivers, a senior health and policy adviser at Partners In Health and associate professor at Harvard Medical School, has been leading cholera treatment and prevention activities in Haiti.

Proverbes

1. Byen pre pa lakay

2. Bondye bay lavi men’l pa di bay ladan pou’n gen lajan

3. Malè manke’w men’l pa bliye’w

4. Pa mòde dwèt kap ba’w manje

5- Chen kite zo-l nan granchimen, li pa di pran-l.

Bon a savoir        Catholic Church Perspective on Comprehensive Immigration Reform

Deacon Paul C. Dorsinville

 

There are hints of President Obama’s and an Ad Hoc Committee of US Senators’ Immigration Reform Plans in circulation:

 

President Obama

Border Safety

Employer Accountability, fines and civil penalties

Improvement in legal immigration, STEM and “Start-up” Visas (new businesses), same-sex families

Path to Citizenship for the undocumented

         Registration

         Back taxes

         Fines

         English learning

         Background checks

         Back of line (13 years?) but fast-tracks for DREAMers and Agricultural Workers

 

Senators

Border Security (determination to trigger pathway to citizenship)

Pathway to citizenship for the undocumented – similar to the President’s one except for the trigger of Border Security and Civics learning requirement

New Immigrants: Science, Technology, Engineering and Mathematics visas; annual caps based on ebbs and flows of the economy; no “Start-up” visas

Employment Verification, criminal penalties

 

Most Rev. José H. Gomez, Archbishop of Los Angeles, Chairman of the USCCB’s Committee on Migration has presented the Catholic Church perspective in his testimony before the Senate Judiciary Committee on Comprehensive Immigration Reform on February 12, 2013. The complete text can be found at either www.usccb.org or www.justiceforimmigrants.org . A summary follows:

 

I.                   Catholic Teaching (Deut.10:17-19, Mt. 25:35, etc.)

II.                Immigration Debate (“…, except for Native Americans, we are all immigrants or descendants of immigrants to this great land.”)

III.             Policy Recommendations

-         path to citizenship for deserving undocumented (workable and achievable, immediate for DREAMers and agricultural workers)

-         new worker visa program

-         reform of family-based immigration to reduce waiting time for family reunification, opposition to a “point-system” like the one in Canada and to inclusion of same-sex controversy

-         restoration of due process protections  for all, incl. asylum-seekers (Employment Electronic Verification System, Detention Standards and Practices, Administrative and Judicial Discretion [+  repeal of 3- and 10-year bar, review of offenses considered as aggravated felonies], Protection of asylum-seekers and refugees [+ Refugee Resettlement Program, Unaccompanied Alien Minors])

-         policies that address the root causes of migration (trade policy à true development,  trade negotiations à equity and fairness, labor rights, harm of NAFTA, CAFTA in Mexico and Latin America esp. for small businesses and rural sector, creation of employment in Mexico and Latin America, poverty reduction and inclusive development, Regional Social Investment and Development Fund, trade preferences à alleviate rural poverty and revitalize agricultural production, disaster recovery strategy, income generation and violence reduction, additional resources for border regions, economic development preserving environment and rights of indigenous peoples, excessive foreign debt, underlying causes of violence in border regions)

-         legal remedies for special populations ( refugees, asylum seekers, trafficking victims, children)

IV Implementation of Immigration Policy Reform

-         Confidentiality

-         Reasonable Period

-         Derivative benefits

-         Generous Evidentiary Standards

-         Simple and Broad Registration Process

-         Clear definitions of Operational Terms

-         Broad Humanitarian Waiver

-         Increased Resources for the Executive Office for Immigration Review

-         Funding for Legal Services

-         Funding for Service Providers and Potential Applicants (Outreach, ESL and Civics Classes, etc.)

V  Conclusion

 

                            *                          *                 *

 

Des informations et rumeurs sur les projets  de Réforme d’Immigration de Président Obama et d’un Comité Ad Hoc de Sénateurs sont en circulation.

 

Président Obama

Sécurité des Frontières

Responsabilité des Employeurs, amendes et pénalités civiles

Amélioration de l’immigration légale, visas « STEM » et « Start-up » (nouvelles entreprises), partenaires de même sexe

Chemin vers la citoyenneté pour les sans-papiers

         Inscription

         Paiement des arriérés de taxes

         Paiement d’amende

         Apprendre l’Anglais

         Revue du dossier

         A la queue de la ligne d’attente (13 ans ?) mais processus plus rapide pour les jeunes éligibles pour le « DREAM  Act» et les travailleurs agricoles

 

Sénateurs

Sécurité des frontières (détermination par un comité préalable à une régularisation des sans-papiers)

Régularisation et chemin vers la citoyenneté pour les sans-papiers – semblable au projet du Président, excepté la barrière de sécurité des frontières et l’obligation d’apprendre l’instruction civique

Nouveaux Immigrants : visas pour Science, Technologie, Génie ou Mathématiques ; limites annuelles basées sur les flux et reflux de l’économie ; pas de visa pour lancer de nouvelles entreprises 

Vérification de l’autorisation de travailler, pénalités criminelles

 

S.E. Msgr. José H. Gomez, Archevêque de Los Angeles, Chairman du Comité sur la Migration de l’USCCB a présenté la perspective catholique dans son témoignage devant le Comité Judiciaire du Sénat sur la Réforme Compréhensive de l’Immigration le 12 Février 2013. Le texte complet se trouve à www.usccb.org ou www.justiceforimmigrants.org . Le sommaire suit :

 

I.                   Enseignement Catholique (Deut.10, 17-19 ; Mat.25, 35 ; etc.)

II.                Le Débat sur l’Immigration (« …, excepté pour les Amérindiens, nous sommes tous immigrants ou descendants d’immigrants dans ce grand pays. »)

III.             Recommandations de Mesures

-         chemin vers la citoyenneté pour les sans-papiers qui le méritent (pratique et réalisable, immédiat pour les jeunes éligibles pour le « DREAM Act » et les travailleurs agricoles)

-         nouveau programme de visa de travail

-         réforme de l’immigration de famille pour réduire la période d’attente pour la réunification des familles, opposition à un système de points comme celui du Canada et à l’inclusion de la controverse de partenaires de même sexe

-         restauration des protections  administratives et judiciaires pour tous, incluant les demandeurs d’asile (Système Electronique de Vérification pour l’Emploi, Standards et Pratiques de Détention, Discrétion Administrative et Judiciaire [+ rejet des barres de 3ans et 10 ans, revue des offenses considérées comme félonies aggravées], Protection des demandeurs d’asile et des réfugiés [+ Programme d’Insertion des Réfugiés, Programme pour Mineurs Non-Accompagnés])

-         mesures pour adresser les raisons de migration (politique de commerce à développement réel, négociations de commerce à équité et justice, droits des travailleurs, dommage de NAFTA, CAFTA au Mexique et en Améri-que Latine en particulier pour les petites entreprises et le secteur rural, réduction de la pauvreté et développement inclusif,  Fonds Régional d’In-vestissement Social  et de Développement, préférences de commerce à allévier la pauvreté rurale et revitaliser la production agricole, stratégies contre les désastres naturels, création de revenus et réduction de violence, ressources additionnelles pour les zones frontalière, développement écono-mique préservant l’environnement et les droits des populations indigènes,

dette étrangère excessive, vraies causes de violence dans les zones fronta-       lières)

IV Implémentation de Mesures de Réforme de l’Immigration

-         Confidentialité

-         Période de temps raisonnable

-         Bénéfices dérivés de famille

-         Standards généreux d’évidence

-         Processus d’Inscription Simple et Large

-         Définitions claires des Termes Opérationnels

-         Pardon Humanitaire Large

-         Plus de ressources pour l’ « Executive Office for Immigration Review »

-         Fonds pour Services Légaux

-         Fonds pour les Organisations et les Appliquants Potentiels (Information, Classes d’Anglais et d’Instruction Civique, etc.)

V Conclusion

____________________________________________

FOR IMMEDIATE RELEASE

Description: Description: Description: Description: Description: Description: C:\Users\HERMANIE G. PIERRE\Downloads\photo (26).JPGDescription: Description: Description: Description: Description: Description: C:\Users\HERMANIE G. PIERRE\Downloads\photo (21).JPG

Hermanie Pierre- Miss Haiti International 2012 To Direct Miss/Mrs. HAITI International and Miss Teen Haiti Competitions in 2013

 

 

Photo by Maja Imaging and Paula Preston

 Hermanie Pierre, the current reigning MISS HATI INTERNATIONAL 2012, has been tapped by the organizers for Miss/Mrs. Haiti International and Miss Teen Haiti to direct the competitions for the upcoming pageant productions in 2013 that will take place in Miami, Florida at North Miami Senior High School (13110 NE 8th ave, North Miami, FL 33161) on Saturday,  March 16, 2013 at 6pm. Hermanie was selected as one of the top ten finalists in The MISS INTERNATIONAL 2012 and won MISS CONGENIALITY at the very same pageant. Hermanie is the 4th woman in Haiti pageant history that ever made to finalist since 1975. Hermanie says she wants to continue her work with young people and future involvement with pageants as a way to promote a positive image for Haitian communities around the US.

 

“I want to continue the legacy to our teens, young and married woman to promote Haiti to the positive image and help come Up with solutions for some of our issues we are having in our community and in Haiti.” states Hermanie, who resides in Little Rock, Arkansas and at 26 is one of the youngest Civil Engineers, not to mention one of the few female and African-Americans currently working on $90 million projects at Arkansas State Highway and Transportation Department.

 

Description: Description: Description: Description: Description: Description: C:\Users\HERMANIE G. PIERRE\Downloads\photo (28).JPG

 

 

Photo Courtesy of HP Productions

 

The Miss Teen Haiti (ages 13-18) Miss Haiti International (ages19-29 Single, never married, no children) and Mrs. Haiti International (ages 21-56, married) Competitions traditionally focus on community service and   platform issues of the individual contestants. The phases of competition consist of 40% personal interview and on stage question and presentation, 20% fashion runway and 20% fitness in a two piece custom aerobic wear outfit, and 20% evening gown.  For the Miss Teen Haiti and Miss Haiti International 2013 competitions, the beauty queen and children’s advocate is looking to partner with various colleges to offer scholarship prizes to encourage young women to further their education. The winners of both competitions will have the opportunity to promote their platform (social, economic, political or charity) concerns and compete in the Miss Teen, Miss and Mrs. International pageants, at the Northshore Center for the Performing Arts in Chicago, Illinois.

 

One of the ways Hermanie brings her own platform, “A Better Tomorrow for Today’s Children: Building A New Generation.”   to life is with Leadership Through EducationThis is a scholarship fund that Hermanie created with her own money to help kids, and students experiencing a hardship to pay for school in Haiti. “I believe in Education and one of the ways I can create leaders is to help them get an education.”

The organizers are currently solidifying sponsors for the three pageants as well as booking celebrity guests to participate in the competitions.

 

 

 

Description: Description: Description: Description: Description: Description: C:\Users\HERMANIE G. PIERRE\Downloads\top.jpg

For more information, sponsorship, ticket please contact: Missha...@hotmail.com or Twitter @misshaitiintlus or 866-241-9848. You can also visit: www.hermaniepierre.com

*************************************************

France- Courriel

Brother Tob,
 
Juste pour te dire même si je n'écris pas je vous porte dans mes prières.  Je suis sure que tu continues à œuvrer avec autant d'ardeur et de zèle dans la vigne de Dieu. Sois béni pour cela.  Je vais bien grâce à Dieu.  Notre programme nous garde très occupée ici mais c'est une très bonne expérience de multicuturalité (Congolaise, Malgaches, Haïtienne et Américano-Haïtiennes,  Française). 
 
Je te souhaite du courage et te souhaite un bon temps de Carême aussi. 
 
Cette note est pour toi et non pour le journal - merci
 
Unions de prières
 
Marie Jo

Merci sœur Marie Jo et vous pouvez comptez sur nos prières, Je dois ajouter que que la remarquable Postulante Marie-Josée a laissé le diocèse Rockville Centre comme secrétaire du bureau de l’évangélisation et de la pastorale haïtienne du diocèse de Rockville Centre, le vendredi 20 juillet 2012 pour aller se consacrer totalement à Dieu dans la vie religieuse dans la congrégation des Sœurs de la Sagesse

Le Centre National de l’Apostolat Haitien à l’étranger exhorte le peuple de Dieu à prier pour la sœur Marie Joe

 

 

Programme de Radio Solidarité pour le Dimanche 3 Mars 2013

7 :00 Homelie de Mgr Sansaricq

8 :00  chants Religieux-Editorial

9 :00 Puits de Jacob

10 :00 Histoire d’Haiti-

11 :00Editorial- Maitre Alouidor

12:00Editorial Sister Jamie Phelps

13:00 PM  Miss Hermanie Pierre

14:00 Marie Josée Emmanuel

15 :00 Miss Pierre Louis

16 :00 Entretien avec Jean Claude Ravet

17 :00 Messe

18 :30 St Vil et Professeur THelemaque-editorial

20 :00 Entretien avec  Ingénieur  Dominique Anglade, la fille du regretté Georges Anglade[2] présidente de la Coalition Avenir Québec depuis janvier 2012

21 :00 Entrevue  avec l’ancienne journaliste vedette  Jan J.Dominique(J.J), la fille du Regretté  Jean Leopold Dominique ancien directeur de Radio Haiti Inter

Benoît XVI a « bien dormi »

Les premières heures du Pontife romain émérite

·          

·          

·          

Rome, 1 mars 2013 (Zenit.org) Anita Bourdin | 433 clics

Le pape émérite Benoît XVI a « bien dormi » indique le directeur de la salle de presse du Saint-Siège : cette indication toute simple peut faire sourire, mais elle prend toute sa signification puisque c’était sa première nuit de « pape émérite », historique au même titre que les journées exceptionnelles qu’il a fait vivre à l’Eglise et au monde depuis le 11 février, date de l’annonce totalement « libre » de la fin de son pontificat pour le 28 février 2013 à 20 h.

 

Le père Federico Lombardi a en effet téléphoné ce vendredi matin, 1er mars,  à Mgr Georg Gänswein, au palais pontifical de Castelgandolfo, pour prendre des nouvelles.

Il a souligné le ton très « détendu » et « cordial » de Mgr Gänswein qui traduisait la « sérénité » et la « paix » du pape émérite et de son entourage.

Le père Lombardi s’est réjoui de l’excellente qualité des images du Centre de télévision du Vatican (CTV), qui ont permis d’accompagner le pape à chaque instant de la cour Saint-Damase du Vatican à la cour du palais de Castelgandolfo, entre 16 h 55 et 17h 50, environ (on peut revoir l’arrivée à Castelgandolfo sur la videéo du site de Zenit).

« Tous, dans le monde entier, ont été très frappés » également par les paroles de Benoît XVI : « Je suis simplement un pèlerin qui entame la dernière étape de son pèlerinage sur cette terre. Mais je voudrais encore [applaudissements – « Grazie ! »)] ... mais je voudrais encore, avec tout mon cœur, avec tout mon amour, avec ma prière, avec ma réflexion, avec toutes mes forces intérieures, travailler pour le bien commun et le bien de l’Eglise, de l’humanité. Et je trouve un très fort soutien dans votre sympathie. Allons de l’avant avec le Seigneur pour le bien de l’Eglise et du monde. »

« Ces dernières paroles publiques comme pape laissent dans le cœur le sens d’une humanité et d’une humilité profonde », a confié le père Lombardi.

Après son arrivé, Benoît XVI a dîné, puis il a suivi les informations à la télévision : il a « beaucoup apprécié » la façon dont la journée a été couverte par les media, et la « participation », la « bonne présentation » de ces « moments denses » de l’après-midi d’hier. Il dit « merci » pour cela. C’était beau de pourvoir percevoir ce que les gens ressentaient « profondément », a souligné le père Lombardi.

Après cela, le pape a fait son habituelle promenade d’après le dîner, par les salons des Suisses qui donnent sur le lac d’Albano, puis il s’est se retiré pour la prière et le repos.

Ce vendredi matin, comme à son habitude, le pape a célébré la messe à 7 h, a prié le bréviaire – Laudes et Office des lectures – puis a pris son petit déjeuner.

Il a alors commencé sa journée rythmée par la prière en prenant connaissance des messages qu’il continue de recevoir.

Dans l’après midi, il avait l’habitude, après s’être reposé, de prier le rosaire, dans les jardins, à 16 h, l’hiver.

Il a emporté avec lui des livres de théologie, de spiritualité et d’histoire : Mgr Gänswein a spécialement mentionné Hans Urs von Balthasar  et son « Esthétique théologique ».

Le père Lombardi a souligné comme un bel élément manifestant la « sérénité » de Benoît XVI, le fait que le soir il ait maintenu ces jours-ci son habitude de jouer du piano, après le dîner : et c’est donc normal qu’il reprenne cette coutume. Il a aussi emporté de la musique à écouter, a ajouté le porte-parole du Saint-Siège.

Quant à l’anneau du pape émérite, Mgr Gänswein a dit que Benoît XVI en avait plusieurs : des cadeaux qu’on lui a faits à différentes occasion, il en choisira donc un, sans qu’il ait précisé lequel, puisqu’il a ôté l’Anneau du pêcheur, insigne pontifical.

( 1 mars 2013) © Innovative Media Inc.

 *******************************

 

Nouvelles Brèves-In Brief

I just wanted to thank you all for promoting the recent webcast on strengthening Catholic education in Haiti. Please forward this email out to your twinning groups and others involved in Haiti. The survey contained in this email is the first step in determining the impact of US Catholics on education in Haiti. We will share the report and next steps with all of you as well as the respondents. The survey closes March 13 so we ask that you please send this out today or tomorrow to your networks.  Many Blessings- Simone

 

 

Description: Description: Description: Description: cid:image028.gif@01CE16B6.3E7ECF40


Description: Description: Description: Description: Description: Description: Haitian school childrenGreetings,

 

 Thank you for your important work in support of the Church in Haiti.

 

We are gathering information on the efforts of U.S. parishes, organizations, and individuals who support or are interested in supporting Catholic schools or education programs in Haiti. Please take the time to fill out this survey

 

 Your input will be very helpful as we work with the Church to strengthen the quality of Catholic education throughout Haiti. A general survey report (as well as next steps for those who want to get involved) will be shared with respondents, leaders of parish twinning in the U.S., and the Commission on Catholic Education in Haiti.

 

 Please complete the survey by March 13, 2013.

 

If you have questions or comments about the survey, please direct them to haitipar...@crs.org

 

Thank you for your time and all that you do for and with our brothers and sisters in Haiti.

 

Blessings,

 

The CRS Haiti Partnership Team

Description: Description: Description: Description: cid:image030.gif@01CE16B6.3E7ECF40

You are currently subscribed to CRS US Partner Communication as simone.b...@crs.org. To unsubscribe please click here.

Description: Description: Description: Description: cid:image031.gif@01CE16B6.3E7ECF40

Catholic Relief Services
P.O. Box 17090
Baltimore, Maryland 21203-7090
E-mail: comm...@crs.org

Help us spread the word of CRS. Find us on:

Description: Description: Description: Description: cid:image032.gif@01CE16B6.3E7ECF40

Description: Description: Description: Description: cid:image033.gif@01CE16B6.3E7ECF40

Description: Description: Description: Description: cid:image034.png@01CE16B6.3E7ECF40

Description: Description: Description: Description: cid:image035.png@01CE16B6.3E7ECF40

 

Description: Description: Description: Description: Description: Spring gala*********************************************

Description: Description: Description: Description: Description: Description: affiche2

 

Les billets commandés d'ici le 22 mars peuvent être expédiés par la poste.

 

Paiement par chèque à l'ordre de

MISSI SAGESSE - SACRÉ-COEUR, 3791 Kent, Montréal H3S 1N4.

 

Votre solidarité est appréciée. Au plaisir de vous accueillir au concert !

 

  

The Diocese of Immigrants

Honors

Bishop Nicholas DiMarzio

 

Description: Description: Description: Description: Description: dimarzio

 

Saturday April 27, 2013

7:00PM – 12:00AM

 

Description: Description: Description: Description: cid:image041.jpg@01CE16B7.AD5B4870

Description: Description: Description: Description: cid:image043.jpg@01CE16B7.AD5B4870

2911 West 15th Street

Brooklyn, New York

 

$125.00 per person

For Information and Reservation

Call: National Center of The Haitian Apostolate:718-856-3323

          Michael  Jean:347-265-6028

Description: Description: Description: Description: Description: save the date Gala 2013

 

Shani's Duplessy Memorial Fund-

 

www.shaniduplessymemorialfund.org/ 

 

 

Please visit the website which provides details about the scholarship Fund that has been set up in Shani's honor. You may make a donation as well as find out the criteria for applying for the scholarship. Please share this website with your family, friends & co-workers.  Shani left behind a great legacy & wonderful memories of her hard work for the youth and the community. Her family would love to see that legacy live on through all the youth she has touched directly or indirectly. Thank you in advance for your support.

Bienvenue à toute la communauté haïtienne
en pèlerinage au Festival de l'Assomption 2013
au Sanctuaire Notre-Dame du Cap
en cette année du 125e anniversaire de sa fondation.
 
"CONFIANCE", en cette année de la foi, sera le thème interpellant!
 
Lundi 12 août: P, Joseph Charles, omi, prêchera sur la foi qui transforme! (14h. et 19h)
 
mercredi 14 août: Mme Madèle Ménard Boulin du Cap-haïtien nous parlera de la joie de croire! (14h. et 19h)
 
En soirée: Louange Mariale et adoration à la vigile de l'Assomption, animée par la communauté haïtienne à 21h30
 
Jeudi, 15 août: Mgr.Louis Kébreau, évêque du Cap-Haïti présidera la grande messe créole de l'Assomption à midi
dans la grande basilique de Notre-Dame du Cap.
 
Grande fête culturelle sous le chapiteau animée par diverses groupes de la commuanuté haïtienne (16h-18h)
 
Grande procession aux flambeaux et feu de l'Assomption autour du lac Ste-Marie (20h30)
 
En cette année du 125e anniversaire du Sanctuaire Notre-Dame du Cap, venez nombreux la fêter et lui chanter: Tu es toute belle!
 
 
Pour plus d'information sur l'ensemble du programme du festival voir le site-web du Sanctuaie NDC
www.sanctuaire-ndc.ca
 
www.ourladyofthecapeshrine.com
*******************************************

LE 22ème CONGRÈS CHARISMATIQUE HAÏTIEN DE L'AN 2013

Vendredi,
9 Aout 2013

Date:
Vendredi 9 Août 2013
Samedi 10 Août 2013
Dimanche 11 Août 2013

Location:
Dunkin Donuts Arena 
One Sabin Street
Providence, Rhode Island 02903

Pour Information veuillez appeler Sœur Marie Josée Joseph au (845) 353 - 3184

 

 











[1]  Fr. John Bartunek, LC, The Meaning of Disaster (Luke 13:1-9)”,  from Meditations, The Better Part 198.  resource: Roman Catholic Spiritual Direction 

http://rcspiritualdirection.com/blog/2013/02/27/198-the-meaning-of-disaster-luke-131-9

 

 

 

image001.jpg
image031.gif
image032.gif
image033.gif
image034.png
image035.png
image036.jpg
image039.jpg
image044.jpg
image003.jpg
image005.jpg
image006.jpg
image009.jpg
image011.jpg
image013.jpg
image015.jpg
image017.jpg
image019.jpg
image025.jpg
image038.jpg
image041.jpg
image043.jpg
image007.jpg
image010.jpg
image012.jpg
image014.jpg
image020.jpg
image021.jpg
image026.jpg
image028.gif
image029.jpg
image030.gif
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages