ACADEMIA DE LENGUA GUARANI.
GUARANIÑE’Ẽ AMANDAJE MOHENDAJOJAHÀRA
Ya no se debe postergar la formación y funcionamiento de la Academia de Lengua Guaraní. La ley se debe ajustar a todas las necesidades de la lengua guaraní para poder rescatar y proyectar desde las distintas comunidades y desde el pueblo mismo para constituirse plenamente como la lengua más usada por el pueblo que en sus distintas manifestaciones no deja de usar la lengua guaraní, que en su uso se extiende más allá de nuestras fronteras. Hace falta patriotismo y voluntad política en nuestra nación. En las escuelas públicas y privadas se debe cantar el himno nacional en guaraní a la entrada y en castellano a la salida. Sea de mañana, tarde o noche el turno. O no tenemos tiempo para ser patriotas. Luego invocamos los valores positivos como necesidad, pero practicamos exclusivamente aquellos valores negativos. Por eso, reina la impunidad en nuestro país.
Convocar a los maestros, estudiosos, investigadores, escritores y creativos de la lengua guaraní para la academia de lengua. Objetivo. Necesitamos gente comprometida y responsable para la labor académica. Además los profesionales de la lengua guaraní deben ocupar los espacios negados hasta el momento, en especial en las instituciones públicas y en los medios de comunicaciones.
La Ley de lengua debe servir para que la academia de lengua guaraní funcione plenamente con autoridad rectora para extraer del pueblo las evoluciones y no las involuciones que se van produciendo en el uso de la lengua y devolver al pueblo las sugerencias más buenas para su implementación.
La academia debe fijar las estrategias para implementar sus políticas que conduzcan a la lengua guaraní a igualar a la lengua castellana en el uso. El guaraní, la lengua que nos da identidad, debe ser el orgullo nacional y no la vergüenza por hablar, como hasta hoy se hace creer o se trata de hacer creer.
No se da las condiciones o sea no hay voluntad política. Hay resistencia para satisfacer las necesidades y los deseos del pueblo, que festeja siempre cualquier manifestación en su lengua nativa.
Cada persona paraguaya debe escribir, leer y hablar correctamente la lengua guaraní. En la adolescencia se debe llegar a dominar cinco mil palabras en guaraní y cinco mil palabras en castellano. Ahí podemos llegar a hablar de bilingüismo. La enseñanza se debe replantear. Ahora se enseña para odiar la lengua guaraní, y se debe enseñar para que se pueda amar la lengua guaraní durante el aprendizaje. Hay que enseñar con amor. La línea estándar, como se hace en cualquier lengua, es la que se debe enseñar. Es inútil el empeño de cierta gente en manosear el guaraní con el castellano para demostrar supuestamente la insuficiencia de la lengua originaria. Pèicha che añandu ha ahecha.
DR. Pedro Ernesto Escurra Franco.
Bartolomé de las Casas c/Av. Dr. Fernando de la Mora. (Ysaty) Barrio Pinoza (Vista Alegre) 17-V-2010
ACADEMIA DE LENGUA GUARANI.
GUARANIÑE’Ẽ AMANDAJE MOHENDAJOJAHÀRA
Ya no se debe postergar la formación y funcionamiento de la Academia de Lengua Guaraní. La ley se debe ajustar a todas las necesidades de la lengua guaraní para poder rescatar y proyectar desde las distintas comunidades y desde el pueblo mismo para constituirse plenamente como la lengua más usada por el pueblo que en sus distintas manifestaciones no deja de usar la lengua guaraní, que en su uso se extiende más allá de nuestras fronteras. Hace falta patriotismo y voluntad política en nuestra nación. En las escuelas públicas y privadas se debe cantar el himno nacional en guaraní a la entrada y en castellano a la salida. Sea de mañana, tarde o noche el turno. O no tenemos tiempo para ser patriotas. Luego invocamos los valores positivos como necesidad, pero practicamos exclusivamente aquellos valores negativos. Por eso, reina la impunidad en nuestro país.
Convocar a los maestros, estudiosos, investigadores, escritores y creativos de la lengua guaraní para la academia de lengua. Objetivo. Necesitamos gente comprometida y responsable para la labor académica. Además los profesionales de la lengua guaraní deben ocupar los espacios negados hasta el momento, en especial en las instituciones públicas y en los medios de comunicaciones.
La Ley de lengua debe servir para que la academia de lengua guaraní funcione plenamente con autoridad rectora para extraer del pueblo las evoluciones y no las involuciones que se van produciendo en el uso de la lengua y devolver al pueblo las sugerencias más buenas para su implementación.
La academia debe fijar las estrategias para implementar sus políticas que conduzcan a la lengua guaraní a igualar a la lengua castellana en el uso. El guaraní, la lengua que nos da identidad, debe ser el orgullo nacional y no la vergüenza por hablar, como hasta hoy se hace creer o se trata de hacer creer.
No se da las condiciones o sea no hay voluntad política. Hay resistencia para satisfacer las necesidades y los deseos del pueblo, que festeja siempre cualquier manifestación en su lengua nativa.
Cada persona paraguaya debe escribir, leer y hablar correctamente la lengua guaraní. En la adolescencia se debe llegar a dominar cinco mil palabras en guaraní y cinco mil palabras en castellano. Ahí podemos llegar a hablar de bilingüismo. La enseñanza se debe replantear. Ahora se enseña para odiar la lengua guaraní, y se debe enseñar para que se pueda amar la lengua guaraní durante el aprendizaje. Hay que enseñar con amor. La línea estándar, como se hace en cualquier lengua, es la que se debe enseñar. Es inútil el empeño de cierta gente en manosear el guaraní con el castellano para demostrar supuestamente la insuficiencia de la lengua originaria. Pèicha che añandu ha ahecha.
DR. Pedro Ernesto Escurra Franco.
Bartolomé de las Casas c/Av. Dr. Fernando de la Mora. (Ysaty) Barrio Pinoza (Vista Alegre) 17-V-2010
303 aryha omanohague Charles Perrault
maurolugo ohaiyre
Charles Perrault, haihára fransiagua
heñoivaekue 12 jasyteïme 1628=pe, ha’ehína tapicha omboheko ñe’ëporävaekue umi
mombe’urä tujaite hérava “Kaperusíta pytämi” ha “Mbarakaja ivotapáva”, ko’ä
mombe’urä niko yma ymave oñemombe’únte ha Perrault omba’apove hese ha
ombokuatia ha’e oikuaaháicha.
Iñaranduka ypykue héra "Los
muros de Troya" (1661), jepe
ndaheramitä rekói ko hembiapokue, hyepýpe oï mitäme guärä memete. Ko tapicha
aranduete ohai 46 aranduka, umíva apytépe oï “Memorias
de mi vida”, ko hembiapokue rupive ombojuruhe’ë karai rréi fransiaguápe.
Ogueroguatáramo guare 55 áño ohai "Tembiasakue térä Kuénto ymaguare", ojekuaavéva "Mama Gánsa Kuentokuéra"-pe –oñemoherakuävaekue 1967=pe – kóvape ojejuhu umi imombe-urä herakuä guasuvëva. Umi hembiapokue ko-agäite peve overahendy ha imbareteverei. Imombe-urä rupive Perrault oporohesape-a ha oporombovy-a, katuete nunga hembiapokuépe oï áda, ógro, tymba oñe’ëva, vrúxa ha prínsipe oñe’enkantapyre hamba’e. Imombe’urä pahápe omoï katuete mba’épa upe oporombo’eséva. Imombe-urä omohu-ä porä katuete jahechápa upéichape ombovy-a ha omokyre-ÿ maymave hapichakuérape, ohasa-asyvaekue upéramo.
Hembiapokue ambue: “El siglo de
Luis el Grande” (1687); “Comparación entre antíguos y modernos” (1688); “Barba Azul”; “Caperucita Roja”;
“El gato con botas”;
“La bella durmiente”; “La Cenicienta”;
“Las
hadas”, “Piel de
asno”; “Pulgarcito”;
“Riquete
el del copete”
Charles Perrault omano peteï 16 demájo 1703=pe. Hembiapokuerakue omboguyguy mundopy ha oñembohasáma heta ñe-ëme, avei guaraníme.
CAMPAÑA POR LA PROMULGACIÓN DE LA LEY DE LENGUAS
ÑANE ÑE’ËNGUÉRA TA’IPYTUHË HA TA’IMBARETE
Fundamentación:
El Anteproyecto de Ley de Lenguas es resultado de un largo trabajo, producto de dos anteproyectos previos elaborados por la Comisión Nacional de Bilingüismo y el Taller de la Sociedad Civil, presentado finalmente al Parlamento por el Poder Ejecutivo en el año 2008.
Este Anteproyecto fue sometido a una audiencia pública y a varias rondas de consulta con todos los sectores de la sociedad civil y el texto fue ampliado y corregido de modo a satisfacer a todas las inquietudes presentadas. Así por ejemplo, se agregó la propuesta de creación de la Dirección de Protección de las Lenguas Indígenas y se incluyó al lenguaje viso-gestual entre las lenguas contempladas en el anteproyecto.
El Anteproyecto logró un tratamiento de código en el Parlamento Nacional, así como los dictámenes favorables de la Comisión de Cultura, Educación y Deportes y del Ministerio de Educación y Cultura. En el curso del año 2009 se cumplió el plazo establecido por el tratamiento de código y están pendientes los dictámenes de las Comisiones de Legislación y de Asuntos Constitucionales.
Recientemente, representantes de las instituciones impulsoras del Anteproyecto de Ley de Lenguas mantuvieron una primera reunión con algunos miembros de las primeras comisiones mencionadas y se enfrentaron con una posición completamente negativa a la promulgación de la Ley de parte del senador Marcelo Duarte, presidente de la Comisión de Legislación. Las principales objeciones planteadas se refirieron a los puntos que establecen la necesidad de que los funcionarios públicos paraguayos conozcan las dos lenguas oficiales –el castellano y el guaraní-, y que la membresía de los productos comerciales esté expresada en ambas lenguas. Asimismo se cuestionó la propuesta de creación de la Secretaría de Políticas Lingüísticas planteada en el texto. Los visitantes recibieron la recomendación de retirar el anteproyecto del Parlamento y reelaborarlo íntegramente, con lo cual se echaría por tierra un trabajo y una lucha en la que se involucraron los mejores especialistas nacionales y los más meritorios defensores de las lenguas habladas en el Paraguay.
Ante esta situación, se realizó una reunión de análisis de la que participaron representantes de la Comisión Nacional de Bilingüismo, del Taller de la Sociedad Civil, del Ministerio de Educación y Culto, de la Secretaría Nacional de Cultura y de diversos sectores sociales, en la que se discutió ampliamente el tema, se elaboró un acta en la que consta la determinación de ratificar el Anteproyecto y exigir al Parlamento su tratamiento. Finalmente, se decidió lanzar una Campaña por la Promulgación de la Ley de Lenguas en todos los sectores, atendiendo a la misma es una herramienta fundamental, de necesidad perentoria, para la dignificación de la lengua mayoritaria del Paraguay, injusta y largamente relegada –el guaraní-, así como de todas las lenguas que componen el ricio y valioso acervo lingüístico del país.
Adjuntamos el Acta de la reunión mencionada y solicitamos a quienes deseen adherirse a esta campaña, agregar su nombre, así como la institución a la que pertenece, o su ocupación, al pie de este texto.
Adhesiones a la Campaña:
Tadeo Zarratea, escritor y abogado, Taller de la Sociedad Civil; Estela Appleyard de Acuña, docente, Comisión Nacional de Bilingüismo; Susy Delgado, escritora, Directora de Promoción de las Lenguas, SNC; Celeste Fabricio, asesora de la Secretaría Nacional de Cultura; Eusebio Orlando Hermosilla, Ministerio de Educación y Cultura; Cristina Invernizzi, Ministerio de Educación y Cultura; María Eva Mansfeld, UNA, Comisión Nacional de Bilingüismo; Perla Álvarez Brítez, Fundación Yvy Maraê’y; Almidio Aquino, Proyecto Kuatia Ñe’ê; Ticio Escobar, Ministro de la Secretaría Nacional de Cultura; Liliana de Aquino, ciudadana; Lilian Molinas, Facultad de Derecho de la Universidad Nacional de Asunción; Julio Aldana, Facultad de Derecho de la UNA; Víctor Barrios, investigador cultural; Wilfrido Acosta, actor y poeta; Virgilio Bareiro, docente, Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní; Luli Miranda, MSP y BS, S. Indígena; Mauro Lugo, poeta y docente, Radio Nacional del Paraguay; Miguel Ángel Meza, poeta y animador cultural, SNC; Aníbal Lugo; Moncho Azuaga, poeta, Director General de Promoción Cultural Comunitaria, SNC; Cándido Brizuela, Red Cultural;; Emilio Barreto, actor, CEPATE; Víctor Riveros, cantautor y promotor cultural; Juan Carlos Maqueda, ceramista e investigador; César Villamayor, actor de teatro; Flavio Giménez, Coordinador Cultural, Mangoty, Villa Elisa; Alcides Villasboa, Ceremonial GDC; Alba Giubi, docente; Adolfo Carvallo Olmedo, docente; Ana Pagliaro, prensa radial; César Candia, docente; Fabio Franco, psicólogo, actor de teatro; Mirtha Graciela de Maidana, docente y artesana, Lea Rodas, cantante; Eduardo Sosa, músico, Centro Cult. El Fantasma del Sistema; Virgilio Cristaldo Balbuena, Fidencia de Sánchez, Abue-Club; Estela de Fariña, Coordinadora Vaso de Leche, Lambaré; Severiana Brítez, Secretaria Vaso de Leche, Lambaré; Ma. Lourdes Acosta de Olmedo, Directora CEDM La Arboleda, docente; Gloria Torrás, Amigos de Trinidad; M.Pérez de Martínez, Prof. De Educación Musical; Lourdes Villalba, Directora de Cultura, Municipalidad de Itauguá; Susana Arellano de Sosa; Arnaldo Martínez, músico; Narciso Ramón Careaga, docente; Victoria Figueredo, Directora de Industrias Culturales, SNC, Alda Carreras, Directora de Promoción de Espacios Culturales, SNC.
Ada R. Ávalos, FD – CRECE; Zulma C. López, FD – CRECE; Francisca Luz Bella de Garayo, Supervisión Pedagógica Región 1, CDE; Nancy Aurora Cabrera Ramírez, Supervisión Pedagógica Región 1, CDE; Nancy Elizabeth Roa León, Supervisión Pedagógica Región 1, CDE; Estanislao Ruiz Díaz, Supervisión Pedagógica – Educación Permanente; Gregorio Aranda Fernández, Superv. Pedagógica – Educación Permanente; Ana Beatriz Díaz de Franco, Superv. Pedagógica , CDE; Cynthia Carolina González, Superv. Pedagógica – Educación Permanente; Sara Mabel de Martínez, Superv. Pedagógica R1 Z2; Miguel A. Mendoza, Itaipú Binacional; Edgar Omar Benítez, Superv. Pedagógica; Luis Cataldi Viedma, Centro Cultural Guaraní; Patricia Maribel Méndez, Itaipú Binacional; Arnaldo Darío Cabrera, Itaipú Binacional; Paola Sánchez de Vergara, Filosofía UNE; Blanca Tottil de Moreno, Filosofía UNE; Antonia Rolón de Villagra, Superv. Técnico-pedagógica; Amelia Quiroga Pereira, CRE Dr. Francia; Amada Peña de Gaona, Supervisión R1 Z2; Nicolás Cabañas Fariña, Supervisión; Vilma Elena Cardozo de Álvarez, Superv. Pedagógica; Carmen Evelina Chamorro, Superv. Pedagógica; Elva Graciela Mieres de Galeano, Sría. De Educación y Cultura; Arístides Escobar, Comisión Nacional del Bicentenario; Emilio Pascual Cañete, Coordinación 21; María E. Moreira, CRE; Mercedes Lezcano, Directora de Danza, Est. de Arte ML; Israel Bogado, Profesor Instructor de Danzas; Ricardo Candia, Fundación Paraguay; Iván Almada, Co. De Mujeres; Pablo Paredes, Co. De Mujeres; Joao Faría, Estudiante UNE; Poliama Bassi, estudiante UNE; Juan Esteban Duarte, Docente, IFD CRECE; Nidia Mabel Vargas, Docente FD CRECE; Nilsa Chaparro de Pereira, Técnica Pedal. Superv. N1; Célica Gómez de Rojas; Técnica Pedagógica; Verónica Lezcano Silva, Depto. De Cultura, Hernandarias; Mirna Jiménez, Depto de Cultura, Hernandarias; Ubaldina Vallejo Cardozo, Depto. de Cultura, Hernandarias; Lilian Garcete, CDSE AR; Yanine García, Depto de Cultura – Presidente Franco; Bernardino Barreto, Presidente Franco; Oscar Villar, docente CRE – CDE; Zuñilda Marecos de Villar, Técnica Pedagógica, Coordinac. Deptal. Sup.; Cristina Lezcano Páez, Técnica, Unidad Deptal. Est.; Martha Benítez, Técnica, Unidad Deptal. Est.; Jorge Alcaraz, filósofo UNE; Marciano Bogado, Bicho Producciones CDE; Graciela Jara, FD CRECE; Eva Vera de Garcete, CTI – CDE; Griselda Celeste de Cajes, CDE.
Adhesiones recientes:
- Iván González, poeta y docente.
- Delicia Villagra, lingüista, Embajada de Paraguay en Francia.
- Lino Trinidad, escritor y docente.
- Miguel Ángel Verón, docente, Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní.
- Aída Lara, comunicadora y docente
- Fátima Rodríguez, poeta y docente gallega, Univ. de Bretaña Occidental, Francia
- Vladimir Velázquez, Director General de Planificación, SNC.
- Lilibeth Zambrano, docente e investigadora del Instituto de Investigaciones Literarias "Gonzalo Picón Febres", Facultad de Humanidades y Educación de la Universidad de los Andes, Mérida/Venezuela.
- Arturo Peña, periodista, Director de Comunicaciones de la Secretaría Nacional de Cultura.
- María Victoria Ledesma Florentín, Directora General de Formación y Capacitación del Funcionariado Públíco, SFP.
- Wolf Lustig, docente, Director de Estudios, Seminario de Filología Románica Johannes Gutenberg-Universität, Mainz – Alemania
- Ana Mello, actriz, Dirección de Planificación, SNC.
- (Agregue aquí su adhesión)
AGUYJE OPAVAVÉPE
- Candido Alberto Brizuela, El Colibrí. coordinador General de la Red Cultural y presidente del Centro Cultural, Museo y Biblioteca. Ceproca
(Agregue aquí su adhesión)
AGUYJE OPAVAVÉPE
--
- (Agregue aquí su adhesión)
AGUYJE OPAVAVÉPE
Invite your mail contacts to join your friends list with Windows Live Spaces. It's easy! Try it!
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "guarani ñe'ê" group.
To post to this group, send email to guara...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to guarani-nee...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/guarani-nee?hl=gn.
--
- (Agregue aquí su adhesión)
AGUYJE OPAVAVÉPE
Invite your mail contacts to join your friends list with Windows Live Spaces. It's easy! Try it!
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "guarani ñe'ê" group.
To post to this group, send email to guara...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to guarani-nee...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/guarani-nee?hl=gn.
Alberto Moby Ribeiro da Silva - Doctor en Historia Social - Brasil
PARAGUÁI SAPUKÁI "Músicos Paraguayos en Suiza por la Cultura y la Justicia Social"
Rubén Domínguez Alvarenga Neuchâtel-Suiza
|
|
- Rubén Domínguez Alvarenga - (Asociación de Músicos Paraguayos en Suiza, por la Cultura y la Justicia Social - PARAGUÁI SAPUKÁI)-Neuchâtel-Suiza
AGUYJE OPAVAVÉPE
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "guarani ñe'ê" group.
To post to this group, send email to guara...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to guarani-nee...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/guarani-nee?hl=gn.
- Felipe Méndez, Secretario de Prensa de la Universidad Americana de Asunción-Paraguay.
AGUYJE OPAVAVÉPE
--- El lun, 17/5/10, Susy Delgado <d.le...@hotmail.com> escribió: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hola Susy, |
|
- Rubén Domínguez Alvarenga - (Asociación de Músicos Paraguayos en Suiza, por la Cultura y la Justicia Social - PARAGUÁI SAPUKÁI)-Neuchâtel-Suiza
AGUYJE OPAVAVÉPE
|
|
|
|
|
...POR FAVOR AGREGUEN MI NOMBRE PARA APOYAR...MERCEDES MASGDALENA DACUNDA, del Territorio Guarani del NOA...GRACIAS...PORQUE NO SE COMO HACERLO YO.- --- El lun 17-may-10, EMILIO JOSE CHUAIRE <emiliojo...@gmail.com> escribió: |
|
-Edson Carlos Contar- Fundação Eduardo Contar-Genealogia e /histporia- Campo Grande MS Brasil
AGUYJE OPAVAVÉPE
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "guarani ñe'ê" group.
To post to this group, send email to guara...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to guarani-nee...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/guarani-nee?hl=gn.
- Carmen Ramona Caballero de Vera . Directora y docente, Ateneo de Lengua y Cultura Guarani. Regional Gral. E. Aquino.
- (Agregue aquí su adhesión)
AGUYJE OPAVAVÉPE
Mi apoyo incondicional a tan importante proyecto
Abrazos
Eulalio Benitez desde Fernndo de la Mora, Paraguay
On Tue, 18 May 2010 20:12:00 +0000, Walter Insaurralde wrote
> AGREGO AQUI MI ADHESION WALTER E.INSAURRALDE-FUNDACION ÑANGAREKORA PROVINCIA DE CORRIENTES-ARGENTINA
>
>
Date: Tue, 18 May 2010 09:04:01 +0200
> Subject: Re: CAMPAÑA POR LA PROMULGACIÓN DE LA LEY DE LENGUAS
> From: capucin...@gmail.com
> To: guara...@googlegroups.com
>
> Agrego mi nombre también a la campaña: Capucine Boidin, profesora de antropologia en Paris III Sorbonne Nouvelle-IHEAL y de guarani en el INALCO
>
> 2010/5/18 Susy Delgado <d.le...@hotmail.com>
>
>
>
>
> CAMPAÑA POR LA PROMULGACIÓN DE LA LEY DE LENGUAS
> [WINDOWS-1252?]
> ÑANE ÑE’ËNGUÉRA TA’IPYTUHË HA TA’IMBARETE
>
>
> Fundamentación:
> El Anteproyecto de Ley de Lenguas es resultado de un largo trabajo, producto de dos anteproyectos previos elaborados por la Comisión Nacional de Bilingüismo y el Taller de la Sociedad Civil, presentado finalmente al Parlamento por el Poder Ejecutivo en el año 2008.
> Este Anteproyecto fue sometido a una audiencia pública y a varias rondas de consulta con todos los sectores de la sociedad civil y el texto fue ampliado y corregido de modo a satisfacer a todas las inquietudes presentadas. Así por ejemplo, se agregó la propuesta de creación de la Dirección de Protección de las Lenguas Indígenas y se incluyó al lenguaje viso-gestual entre las lenguas contempladas en el anteproyecto.
> El Anteproyecto logró un tratamiento de código en el Parlamento Nacional, así como los dictámenes favorables de la Comisión de Cultura, Educación y Deportes y del Ministerio de Educación y Cultura. En el curso del año 2009 se cumplió el plazo establecido por el tratamiento de código y están pendientes los dictámenes de las Comisiones de Legislación y de Asuntos Constitucionales. [WINDOWS-1252?]
> Recientemente, representantes de las instituciones impulsoras del Anteproyecto de Ley de Lenguas mantuvieron una primera reunión con algunos miembros de las primeras comisiones mencionadas y se enfrentaron con una posición completamente negativa a la promulgación de la Ley de parte del senador Marcelo Duarte, presidente de la Comisión de Legislación. Las principales objeciones planteadas se refirieron a los puntos que establecen la necesidad de que los funcionarios públicos paraguayos conozcan las dos lenguas oficiales –el castellano y el guaraní-, y que la membresía de los productos comerciales esté expresada en ambas lenguas. Asimismo se cuestionó la propuesta de creación de la Secretaría de Políticas Lingüísticas planteada en el texto. Los visitantes recibieron la recomendación de retirar el anteproyecto del Parlamento y reelaborarlo íntegramente, con lo cual se echaría por tierra un trabajo y una lucha en la que se involucraron los mejores especialistas nacionales y los más meritorios defensores de las lenguas habladas en el Paraguay. [WINDOWS-1252?]
> Ante esta situación, se realizó una reunión de análisis de la que participaron representantes de la Comisión Nacional de Bilingüismo, del Taller de la Sociedad Civil, del Ministerio de Educación y Culto, de la Secretaría Nacional de Cultura y de diversos sectores sociales, en la que se discutió ampliamente el tema, se elaboró un acta en la que consta la determinación de ratificar el Anteproyecto y exigir al Parlamento su tratamiento. Finalmente, se decidió lanzar una Campaña por la Promulgación de la Ley de Lenguas en todos los sectores, atendiendo a la misma es una herramienta fundamental, de necesidad perentoria, para la dignificación de la lengua mayoritaria del Paraguay, injusta y largamente relegada –el guaraní-, así como de todas las lenguas que componen el ricio y valioso acervo lingüístico del país.
>
> Adjuntamos el Acta de la reunión mencionada y solicitamos a quienes deseen adherirse a esta campaña, agregar su nombre, así como la institución a la que pertenece, o su ocupación, al pie de este texto.
>
> Adhesiones a la Campaña:
> [WINDOWS-1252?]
> Tadeo Zarratea, escritor y abogado, Taller de la Sociedad Civil; Estela Appleyard de Acuña, docente, Comisión Nacional de Bilingüismo; Susy Delgado, escritora, Directora de Promoción de las Lenguas, SNC; Celeste Fabricio, asesora de la Secretaría Nacional de Cultura; Eusebio Orlando Hermosilla, Ministerio de Educación y Cultura; Cristina Invernizzi, Ministerio de Educación y Cultura; María Eva Mansfeld, UNA, Comisión Nacional de Bilingüismo; Perla Álvarez Brítez, Fundación Yvy Maraê’y; Almidio Aquino, Proyecto Kuatia Ñe’ê; Ticio Escobar, Ministro de la Secretaría Nacional de Cultura; Liliana de Aquino, ciudadana; Lilian Molinas, Facultad de Derecho de la Universidad Nacional de Asunción; Julio Aldana, Facultad de Derecho de la UNA; Víctor Barrios, investigador cultural; Wilfrido Acosta, actor y poeta; Virgilio Bareiro, docente, Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní; Luli Miranda, MSP y BS, S. Indígena; Mauro Lugo, poeta y docente, Radio Nacional del Paraguay; Miguel Ángel Meza, poeta y animador cultural, SNC; Aníbal Lugo; Moncho Azuaga, poeta, Director General de Promoción Cultural Comunitaria, SNC; Cándido Brizuela, Red Cultural;; Emilio Barreto, actor, CEPATE; Víctor Riveros, cantautor y promotor cultural; Juan Carlos Maqueda, ceramista e investigador; César Villamayor, actor de teatro; Flavio Giménez, Coordinador Cultural, Mangoty, Villa Elisa; Alcides Villasboa, Ceremonial GDC; Alba Giubi, docente; Adolfo Carvallo Olmedo, docente; Ana Pagliaro, prensa radial; César Candia, docente; Fabio Franco, psicólogo, actor de teatro; Mirtha Graciela de Maidana, docente y artesana, Lea Rodas, cantante; Eduardo Sosa, músico, Centro Cult. El Fantasma del Sistema; Virgilio Cristaldo Balbuena, Fidencia de Sánchez, Abue-Club; Estela de Fariña, Coordinadora Vaso de Leche, Lambaré; Severiana Brítez, Secretaria Vaso de Leche, Lambaré; Ma. Lourdes Acosta de Olmedo, Directora CEDM La Arboleda, docente; Gloria Torrás, Amigos de Trinidad; M.Pérez de Martínez, Prof. De Educación Musical; Lourdes Villalba, Directora de Cultura, Municipalidad de Itauguá; Susana Arellano de Sosa; Arnaldo Martínez, músico; Narciso Ramón Careaga, docente; Victoria Figueredo, Directora de Industrias Culturales, SNC, Alda Carreras, Directora de Promoción de Espacios Culturales, SNC.
> [WINDOWS-1252?]
> Ada R. Ávalos, FD – CRECE; Zulma C. López, FD – CRECE; Francisca Luz Bella de Garayo, Supervisión Pedagógica Región 1, CDE; Nancy Aurora Cabrera Ramírez, Supervisión Pedagógica Región 1, CDE; Nancy Elizabeth Roa León, Supervisión Pedagógica Región 1, CDE; Estanislao Ruiz Díaz, Supervisión Pedagógica – Educación Permanente; Gregorio Aranda Fernández, Superv. Pedagógica – Educación Permanente; Ana Beatriz Díaz de Franco, Superv. Pedagógica , CDE; Cynthia Carolina González, Superv. Pedagógica – Educación Permanente; Sara Mabel de Martínez, Superv. Pedagógica R1 Z2; Miguel A. Mendoza, Itaipú Binacional; Edgar Omar Benítez, Superv. Pedagógica; Luis Cataldi Viedma, Centro Cultural Guaraní; Patricia Maribel Méndez, Itaipú Binacional; Arnaldo Darío Cabrera, Itaipú Binacional; Paola Sánchez de Vergara, Filosofía UNE; Blanca Tottil de Moreno, Filosofía UNE; Antonia Rolón de Villagra, Superv. Técnico-pedagógica; Amelia Quiroga Pereira, CRE Dr. Francia; Amada Peña de Gaona, Supervisión R1 Z2; Nicolás Cabañas Fariña, Supervisión; Vilma Elena Cardozo de Álvarez, Superv. Pedagógica; Carmen Evelina Chamorro, Superv. Pedagógica; Elva Graciela Mieres de Galeano, Sría. De Educación y Cultura; Arístides Escobar, Comisión Nacional del Bicentenario; Emilio Pascual Cañete, Coordinación 21; María E. Moreira, CRE; Mercedes Lezcano, Directora de Danza, Est. de Arte ML; Israel Bogado, Profesor Instructor de Danzas; Ricardo Candia, Fundación Paraguay; Iván Almada, Co. De Mujeres; Pablo Paredes, Co. De Mujeres; Joao Faría, Estudiante UNE; Poliama Bassi, estudiante UNE; Juan Esteban Duarte, Docente, IFD CRECE; Nidia Mabel Vargas, Docente FD CRECE; Nilsa Chaparro de Pereira, Técnica Pedal. Superv. N1; Célica Gómez de Rojas; Técnica Pedagógica; Verónica Lezcano Silva, Depto. De Cultura, Hernandarias; Mirna Jiménez, Depto de Cultura, Hernandarias; Ubaldina Vallejo Cardozo, Depto. de Cultura, Hernandarias; Lilian Garcete, CDSE AR; Yanine García, Depto de Cultura – Presidente Franco; Bernardino Barreto, Presidente Franco; Oscar Villar, docente CRE – CDE; Zuñilda Marecos de Villar, Técnica Pedagógica, Coordinac. Deptal. Sup.; Cristina Lezcano Páez, Técnica, Unidad Deptal. Est.; Martha Benítez, Técnica, Unidad Deptal. Est.; Jorge Alcaraz, filósofo UNE; Marciano Bogado, Bicho Producciones CDE; Graciela Jara, FD CRECE; Eva Vera de Garcete, CTI – CDE; Griselda Celeste de Cajes, CDE.
>
> Adhesiones recientes: - Iván González, poeta y docente.
> - Delicia Villagra, lingüista, Embajada de Paraguay en Francia.
> - Lino Trinidad, escritor y docente.
> - Miguel Ángel Verón, docente, Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní.
> - Aída Lara, comunicadora y docente
> - Fátima Rodríguez, poeta y docente gallega, Univ. de Bretaña Occidental, Francia
> - Vladimir Velázquez, Director General de Planificación, SNC.
> - Lilibeth Zambrano, docente e investigadora del Instituto de Investigaciones Literarias "Gonzalo Picón Febres", Facultad de Humanidades y Educación de la Universidad de los Andes, Mérida/Venezuela.
> - Arturo Peña, periodista, Director de Comunicaciones de la Secretaría Nacional de Cultura.
> - María Victoria Ledesma Florentín, Directora General de Formación y Capacitación del Funcionariado Públíco, SFP.
> [WINDOWS-1252?]- Wolf Lustig, docente, Director de Estudios, Seminario de Filología Románica Johannes Gutenberg-Universität, Mainz – Alemania
Aldea
Ty Global Indígena Avá Guarani del Ocoy, "Tava Guasu
Avá
Guarani Retã". Brasil - Paraguay -
Argentina - Uruguay
ORGANIZACIÓN SOCIAL Y ETNO-CULTURAL INDÍGENA
TEKO ÑEMOINGO - OSCIP GUARANY
CNPJ: 09.202.622/0001- 77
OSCIP-ORGANIZACIÓN DE LA SOCIEDAD CIVIL DE INTERES PÚBLICO
Antonio Cabrera
(Tupã Ñemboagueraviju)
Vice-presidente de la OSCIP GUARANY
-
Profesor de la Lengua Avá Guarani Ñe ẽ o
Ayvu
(Guarani) e Historia.
- Nery Fátima Benítez Ramírez, Docente de la Escuela de Ciencias Sociales y Politicas U.N.A
- (Agregue aquí su adhesión)
AGUYJE OPAVAVÉPE
----- Original Message -----From: Susy DelgadoSent: Monday, May 17, 2010 6:06 PM
- Edilio Morales, docente de la Facultad de Arquitectura, Diseño y Arte. Universidad Nacional de Asunción.
- (Agregue aquí su adhesión)
AGUYJE OPAVAVÉPE
Invite your mail contacts to join your friends list with Windows Live Spaces. It's easy! Try it! --
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "guarani ñe'ê" group.
To post to this group, send email to guara...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to guarani-nee...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/guarani-nee?hl=gn.
- David Velázquez Seiferheld, periodista de Radio Viva 90.1 FM, y Asociación Trinidad: Ciudadanía, Cultura y Desarrollo.
AGUYJE OPAVAVÉPE
Invite your mail contacts to join your friends list with Windows Live Spaces. It's easy! Try it! --
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "guarani ñe'ê" group.
To post to this group, send email to guara...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to guarani-nee...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/guarani-nee?hl=gn.
--- El mar, 5/18/10, Edilio Pedro Morales <edilio...@gmail.com> escribió: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "guarani ñe'ê" group. To post to this group, send email to guara...@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to guarani-nee...@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/guarani-nee?hl=gn. |
Ko’árape ojapo 98 ary heñoihague Eladio Martínez
maurolugo ohaipyre
Eladio Martínez hi’arareñói Paraguari távape peteï 19 jasyköi jave 1912-pe, itúva héra Lorenzo Martínez ha isy katu Nicolasa Benítez. Hogayguakuéra niko musikomemerai.
Mimbyraë ombopukuaa ha upeimive ombarakapukuaa, jaikuaaháicha Eladio Martínez opuraheiporäitemi ha okomponekuaarasa vaekue purahéi. Oñemoarandu ñepyrü itúva ndive ha upeive katu Manuel Giménez ndive, kóva hína Remberto Giménez pehëngue.
Oñemopyenda Paraguaýpe 1928 rupi. Ha-e niko iñakäraku añete purahéi rapére Roque Centurión Miranda rehe ae. Teatro Municipal-pe, ako 1930-pe oganambaite ha oñembojopói chupe Villarrica táva rérape opuraheihaguére “Che la reina”, Emialiano R. Fernández ha Félix Pérez Cardozo rembiapokue.
Hembiapokue apytépe oï “Lucerito alba”; “Noches
guaireñas”; “Cayé”; “Che trigueñami”; “Che pykasumi”; “A mi Corrientes porä”;
“Che vallemi”; “Nelly”; “Lejana flor”; “Es linda nuestra tierra”; “Pacholí”,
kóva peteï Paraguái sarsuéla, Manuel Frutos Pane ohaivaekue. Avei ombopurahéi
pelíkula hérava “El trueno entre las hojas” (Roa Bastos rembiapokue),
oisämbyhýva upérö Armando Bó.
Omono’ö umi kompuésto tujaite hérava “El casamiento del taravé” ha “Mateo Gamarra”, Emigdio Ayala Báez ndive katu omoheñói paraguái purahéi oñe’ëva mborayhúre ha herakuä guasuetéva “Oración a mi amada”. Eladio Martínez omano Paraguaýpe 1990 arýpe.
- Nº ? María Georgina González Morán (C.I. 707 609), Lic. en Lengua Guaraní, Taller de la Sociedad Civil y Catedrática de la Fac. de Derecho UNA.
(Agregue aquí su adhesión)
AGUYJE OPAVAVÉPE
Invite your mail contacts to join your friends list with Windows Live Spaces. It's easy! Try it!
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "guarani ñe'ê" group.
To post to this group, send email to guara...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to guarani-nee...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/guarani-nee?hl=gn.
6 añoha omanohague Elvio Romero
maurolugo ohaipyre
Elvio Romero, ñe’ëyvotyjára kakuaaite heñóiakue Yegros távape 1926 ro’ýpe, ha’e oïhína generasión del 40 ha del ’50 ryepýpe.
Imitärusu guive oike Hérib Campos Cervera, Josefina Plá ha Augusto Roa Bastos atyguasúpe, oñondivepa hikuái omoambue ha ombopyahu paraguái ñe-ëporähaipyre.
Walter Wey, tapicha aranduete rrapái he-i hese ako 1951-pe: “Ko mitäpyahu rembiapo añetehápe apyterete, imbarete, hakua ha häimbe. Jepe ohaiháicha sapy’ánte hatä, ijy, ikorócho ha sa-inunga oryrýi, iporä añete omba’emombe’u haguä ñoräirö, jejuka ñembyahýi, jehasa’asy... Ágä hi’ajúvo omombe’uséva ha hembiapo, omoïne ñande pópe umi mba’e ojajaireíva”.
21 áño ogueroguatáramo, ha’emavaekue militánte komunéro, 47-peguare guyryryguasu rire oñemosë Paraguáigui. Upete guive oho ñane retägui ha araka-eve ndojevyvéiva. Otavahu ko mundopy tuichakue javeve, maröve hesarai-ÿre hetägui ha hetäyguágui.
Umi mamo oikoháre, taha-e Amérika térä Európare,
orresita ha oñe-ë paraguái ñe-ëporähaipyrére.
Novelahára guatemalagua Miguel Ángel Asturias (premio nobel 1967) he’i Elvio Romero omyasäiramoguare iñe’ëpotyryru “El sol bajo las raíces”, “Elvio Romero ñe-ëpoty niko hyakuä-yvy, hyakuä-yvyra, ipiro-ysä ýicha ha ojope kuarahýicha…”
Rafael Alberti, ñe-ëpapára kakuaaite españaygua, generación del 27=peguare he-i hese: “Elvio Romero, poéta paraguái”: “Pepo, héë, pepo, /opereréva ndopytaséigui / Topurahéi, tahasë ñe-ëyvotyjára / ovevekuévo vála pa-üre./ Arasakä pytúre /nde avei reime / klavelmi heñoiramo nungáva, / oñepyrümba vaekuéicha hese /ha pyahësoro kysepuku ndaho-i. / Lurendy hi-aju ha imbaretéva, / manógui reikuaavéva / tekovégui vaerärö. / Ha nde réra hyakuä-asýva / ndaha-éi hyakuä rroméro añónteva, / hyakuä mboka ratatïngue ha hyakuä ysyrýva avei / te-öngue tuguymeméva. / Tetä oñeñapytï su-úva / ha huguypáva oimehína / kerayvoty-ÿre ha ne ánga / omotyre-ÿ ijyvyteégui. / Ha ñembyasy puku pa-üre /oguata pytümbýpe moñaikuéra, / Säve’ÿ ne ndive / ojevýta ipurahéire”.
Gabriela Mistral (premio Nobel chilegua) he-i hese: “Nameméi niko añandu yvy ryakuä ku añenoröguáicha aranduka ári”. Ricardo Rubio, haihára ha ñe-ëpapára kurepi katu he-i hese ako 2003=pe "Elvio Romero, ha-ehína upe añeteguaite angapy.
Hembiapokuerakue: “Días roturados” (1948); “Resoles áridos” (1950); “Despiertan las fogatas” (1953); “El sol bajo las raíces” (1956); “De cara al corazón” (1961); “Esta guitarra dura” (1961); “Libro de la migración” (1966); “Un relámpago herido” (1967); “Los innombrables” (1970); “Destierro y atardecer” (1975); “El viejo fuego” (1977); “Los valles imaginarios” (1984); “Flechas en un arco tendido” (1994); “Cantar de caminante” (2007). Avei ohai ensájo hérava “Miguel Hernández, destino y poesía” ha “El poeta y sus encrucijadas” (1991), kóva ko hembiapokue omogana chupe Premio Nacional de Literatura. Iñe-ëpoty guaranimegua ojekuaavéva héra “Nde ropea guýpe”.
CAMPAÑA POR LA PROMULGACIÓN DE LA LEY DE LENGUAS
ÑANE ÑE’ËNGUÉRA TA’IPYTUHË HA TA’IMBARETE
Fundamentación:
El Anteproyecto de Ley de Lenguas es resultado de un largo trabajo, producto de dos anteproyectos previos elaborados por la Comisión Nacional de Bilingüismo y el Taller de la Sociedad Civil, presentado finalmente al Parlamento por el Poder Ejecutivo en el año 2008.
Este Anteproyecto fue sometido a una audiencia pública y a varias rondas de consulta con todos los sectores de la sociedad civil y el texto fue ampliado y corregido de modo a satisfacer a todas las inquietudes presentadas. Así por ejemplo, se agregó la propuesta de creación de la Dirección de Protección de las Lenguas Indígenas y se incluyó al lenguaje viso-gestual entre las lenguas contempladas en el anteproyecto.
El Anteproyecto logró un tratamiento de código en el Parlamento Nacional, así como los dictámenes favorables de la Comisión de Cultura, Educación y Deportes y del Ministerio de Educación y Cultura. En el curso del año 2009 se cumplió el plazo establecido por el tratamiento de código y están pendientes los dictámenes de las Comisiones de Legislación y de Asuntos Constitucionales.
Recientemente, representantes de las instituciones impulsoras del Anteproyecto de Ley de Lenguas mantuvieron una primera reunión con algunos miembros de las primeras comisiones mencionadas y se enfrentaron con una posición completamente negativa a la promulgación de la Ley de parte del senador Marcelo Duarte, presidente de la Comisión de Legislación. Las principales objeciones planteadas se refirieron a los puntos que establecen la necesidad de que los funcionarios públicos paraguayos conozcan las dos lenguas oficiales –el castellano y el guaraní-, y que la membresía de los productos comerciales esté expresada en ambas lenguas. Asimismo se cuestionó la propuesta de creación de la Secretaría de Políticas Lingüísticas planteada en el texto. Los visitantes recibieron la recomendación de retirar el anteproyecto del Parlamento y reelaborarlo íntegramente, con lo cual se echaría por tierra un trabajo y una lucha en la que se involucraron los mejores especialistas nacionales y los más meritorios defensores de las lenguas habladas en el Paraguay.
Ante esta situación, se realizó una reunión de análisis de la que participaron representantes de la Comisión Nacional de Bilingüismo, del Taller de la Sociedad Civil, del Ministerio de Educación y Culto, de la Secretaría Nacional de Cultura y de diversos sectores sociales, en la que se discutió ampliamente el tema, se elaboró un acta en la que consta la determinación de ratificar el Anteproyecto y exigir al Parlamento su tratamiento. Finalmente, se decidió lanzar una Campaña por la Promulgación de la Ley de Lenguas en todos los sectores, atendiendo a la misma es una herramienta fundamental, de necesidad perentoria, para la dignificación de la lengua mayoritaria del Paraguay, injusta y largamente relegada –el guaraní-, así como de todas las lenguas que componen el ricio y valioso acervo lingüístico del país.
Adjuntamos el Acta de la reunión mencionada y solicitamos a quienes deseen adherirse a esta campaña, agregar su nombre, así como la institución a la que pertenece, o su ocupación, al pie de este texto.
Adhesiones a la Campaña:
Tadeo Zarratea, escritor y abogado, Taller de la Sociedad Civil; Estela Appleyard de Acuña, docente, Comisión Nacional de Bilingüismo; Susy Delgado, escritora, Directora de Promoción de las Lenguas, SNC; Celeste Fabricio, asesora de la Secretaría Nacional de Cultura; Eusebio Orlando Hermosilla, Ministerio de Educación y Cultura; Cristina Invernizzi, Ministerio de Educación y Cultura; María Eva Mansfeld, UNA, Comisión Nacional de Bilingüismo; Perla Álvarez Brítez, Fundación Yvy Maraê’y; Almidio Aquino, Proyecto Kuatia Ñe’ê; Ticio Escobar, Ministro de la Secretaría Nacional de Cultura; Liliana de Aquino, ciudadana; Lilian Molinas, Facultad de Derecho de la Universidad Nacional de Asunción; Julio Aldana, Facultad de Derecho de la UNA; Víctor Barrios, investigador cultural; Wilfrido Acosta, actor y poeta; Virgilio Bareiro, docente, Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní; Luli Miranda, MSP y BS, S. Indígena; Mauro Lugo, poeta y docente, Radio Nacional del Paraguay; Miguel Ángel Meza, poeta y animador cultural, SNC; Aníbal Lugo; Moncho Azuaga, poeta, Director General de Promoción Cultural Comunitaria, SNC; Cándido Brizuela, Red Cultural;; Emilio Barreto, actor, CEPATE; Víctor Riveros, cantautor y promotor cultural; Juan Carlos Maqueda, ceramista e investigador; César Villamayor, actor de teatro; Flavio Giménez, Coordinador Cultural, Mangoty, Villa Elisa; Alcides Villasboa, Ceremonial GDC; Alba Giubi, docente; Adolfo Carvallo Olmedo, docente; Ana Pagliaro, prensa radial; César Candia, docente; Fabio Franco, psicólogo, actor de teatro; Mirtha Graciela de Maidana, docente y artesana, Lea Rodas, cantante; Eduardo Sosa, músico, Centro Cult. El Fantasma del Sistema; Virgilio Cristaldo Balbuena, Fidencia de Sánchez, Abue-Club; Estela de Fariña, Coordinadora Vaso de Leche, Lambaré; Severiana Brítez, Secretaria Vaso de Leche, Lambaré; Ma. Lourdes Acosta de Olmedo, Directora CEDM La Arboleda, docente; Gloria Torrás, Amigos de Trinidad; M.Pérez de Martínez, Prof. De Educación Musical; Lourdes Villalba, Directora de Cultura, Municipalidad de Itauguá; Susana Arellano de Sosa; Arnaldo Martínez, músico; Narciso Ramón Careaga, docente; Victoria Figueredo, Directora de Industrias Culturales, SNC, Alda Carreras, Directora de Promoción de Espacios Culturales, SNC.
Ada R. Ávalos, FD – CRECE; Zulma C. López, FD – CRECE; Francisca Luz Bella de Garayo, Supervisión Pedagógica Región 1, CDE; Nancy Aurora Cabrera Ramírez, Supervisión Pedagógica Región 1, CDE; Nancy Elizabeth Roa León, Supervisión Pedagógica Región 1, CDE; Estanislao Ruiz Díaz, Supervisión Pedagógica – Educación Permanente; Gregorio Aranda Fernández, Superv. Pedagógica – Educación Permanente; Ana Beatriz Díaz de Franco, Superv. Pedagógica , CDE; Cynthia Carolina González, Superv. Pedagógica – Educación Permanente; Sara Mabel de Martínez, Superv. Pedagógica R1 Z2; Miguel A. Mendoza, Itaipú Binacional; Edgar Omar Benítez, Superv. Pedagógica; Luis Cataldi Viedma, Centro Cultural Guaraní; Patricia Maribel Méndez, Itaipú Binacional; Arnaldo Darío Cabrera, Itaipú Binacional; Paola Sánchez de Vergara, Filosofía UNE; Blanca Tottil de Moreno, Filosofía UNE; Antonia Rolón de Villagra, Superv. Técnico-pedagógica; Amelia Quiroga Pereira, CRE Dr. Francia; Amada Peña de Gaona, Supervisión R1 Z2; Nicolás Cabañas Fariña, Supervisión; Vilma Elena Cardozo de Álvarez, Superv. Pedagógica; Carmen Evelina Chamorro, Superv. Pedagógica; Elva Graciela Mieres de Galeano, Sría. De Educación y Cultura; Arístides Escobar, Comisión Nacional del Bicentenario; Emilio Pascual Cañete, Coordinación 21; María E. Moreira, CRE; Mercedes Lezcano, Directora de Danza, Est. de Arte ML; Israel Bogado, Profesor Instructor de Danzas; Ricardo Candia, Fundación Paraguay; Iván Almada, Co. De Mujeres; Pablo Paredes, Co. De Mujeres; Joao Faría, Estudiante UNE; Poliama Bassi, estudiante UNE; Juan Esteban Duarte, Docente, IFD CRECE; Nidia Mabel Vargas, Docente FD CRECE; Nilsa Chaparro de Pereira, Técnica Pedal. Superv. N1; Célica Gómez de Rojas; Técnica Pedagógica; Verónica Lezcano Silva, Depto. De Cultura, Hernandarias; Mirna Jiménez, Depto de Cultura, Hernandarias; Ubaldina Vallejo Cardozo, Depto. de Cultura, Hernandarias; Lilian Garcete, CDSE AR; Yanine García, Depto de Cultura – Presidente Franco; Bernardino Barreto, Presidente Franco; Oscar Villar, docente CRE – CDE; Zuñilda Marecos de Villar, Técnica Pedagógica, Coordinac. Deptal. Sup.; Cristina Lezcano Páez, Técnica, Unidad Deptal. Est.; Martha Benítez, Técnica, Unidad Deptal. Est.; Jorge Alcaraz, filósofo UNE; Marciano Bogado, Bicho Producciones CDE; Graciela Jara, FD CRECE; Eva Vera de Garcete, CTI – CDE; Griselda Celeste de Cajes, CDE.
Adhesiones recientes:
- Iván González, poeta y docente.
- Delicia Villagra, lingüista, Embajada de Paraguay en Francia.
- Lino Trinidad, escritor y docente.
- Miguel Ángel Verón, docente, Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní.
- Aída Lara, comunicadora y docente
- Fátima Rodríguez, poeta y docente gallega, Univ. de Bretaña Occidental, Francia
- Vladimir Velázquez, Director General de Planificación, SNC.
- Lilibeth Zambrano, docente e investigadora del Instituto de Investigaciones Literarias "Gonzalo Picón Febres", Facultad de Humanidades y Educación de la Universidad de los Andes, Mérida/Venezuela.
- Arturo Peña, periodista, Director de Comunicaciones de la Secretaría Nacional de Cultura.
- María Victoria Ledesma Florentín, Directora General de Formación y Capacitación del Funcionariado Públíco, SFP.
- Wolf Lustig, docente, Director de Estudios, Seminario de Filología Románica Johannes Gutenberg-Universität, Mainz – Alemania
- Ana Mello, actriz, Dirección de Planificación, SNC.
- Edilio Morales, docente de la Facultad de Arquitectura, Diseño y Arte. Universidad Nacional de Asunción.
- Nº ? María Georgina González Morán (C.I. 707 609), Lic. en Lengua Guaraní, Taller de la Sociedad Civil y Catedrática de la Fac. de Derecho UNA. -- - Lily Sánchez Franco C.I. 714511. Artista visual ,educadora y escritora, residente en Costa Rica.
- Prof. Lic. Iris Cardozo C.I. Nº 5.116.903 -Gestora Sociocultural ARPA Región compartida
(Agregue aquí su adhesión)
AGUYJE OPAVAVÉPE
PARAGUÁI SAPUKÁI http://paraguaisapukai.webnode.com/
Rubén Domínguez Alvarenga Neuchâtel-Suiza
|
|
-Rubén Domínguez Alvarenga - C.I 636.504 (Músicos Paraguayos en Suiza por la Cultura y la Justicia Social-Paraguái Sapukái)
AGUYJE OPAVAVÉPE
- Kalo Ferreira Kiñóne, cheréra mombe'úva papy: 703.451- Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní.
Graziella Corvalan
76 788
Ponderada Susy Delgado, aunque no la conozco personalmente, por su intermedio doy me plena adhesión a la Campaña por la promulgación de la Ley de lenguas. Girala Yampey Villalba. Cédula de Identidad paraguaya 000-270834-20 CA. - Corrientes (Argentina) desde 1947 --- El mié 19-may-10, Susy Delgado <d.le...@hotmail.com> escribió: |
|
Soy Mercedes Magdalena Dacunda y me adhiero a la Campaña por la PROMULTACION DE LA LEY DE LENGUAS, DNI: 5140945 (Argentina) --- El jue 20-may-10, girala yampey <gir...@yahoo.com.ar> escribió: |
me adhiero a la campaña de promulgación de la Ley de Lenguas,Marciano Cruzabie,docente y miembro del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní, del pueblo guarani occidental. --- El mar 18-may-10, ivonne lugo <ivonn...@gmail.com> escribió:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Himno nacional niko ha’ehína upe purahéi tuichave mba’éva. Ipype
oñemombe’u tetä rembiasakue ha rembijerovia, nga'ura'e mayma tetä ontende, oikuaa, opurahéi ha
omomorä hetä purahéi guasu. Ñane retä momorahéi kastellánopegua niko ohaivaekue 1846 javérö tapicha uruguái Francisco Acuña de Figueroa, iñe’ëpoty oguerekovaekue peteï estrófa ha poapy kóro, upe hembiapokue katu ombopuraheivaekue ambue tapicha uruguái hérava Francisco José Debalí. Ko’ä moköi tapicha omoheñoivaekue avei Uruguái retä Momorahéi. Águi katu 1934-pe, heta ojeiko rire, paraguái goviérno omboguapy kuatiápe Ñane Retä Momorahéi opytataha Remberto Giménez omyatyröhagueichaite. Guarani ñe’ëme katu ombohasavaekue Reinaldo Decoud Larrosa. Péro oï avei ambue Momorahéi ohaivaekue Anastacio Rolón yma Francia épokape, ko ñe’ëpoty oñemoherakuävaekue Periódiko Independiente rupive 1845-pe, upéva hína Anastacio Rolón rembiapokue. |
Himno Nacional del Paraguay
Autor: Francisco Acuña de Figueroa
Coro
Paraguayos, República o Muerte!
Nuestro brío nos dio libertad;
Ni
opresores, ni siervos alientan
Donde reina unión, e igualdad.
I
A los pueblos
de América, infausto
Tres centurias un cetro oprimió,
Mas un día soberbia
surgiendo,
¡Basta! dijo...., y el cetro rompió,
Nuestros padres, lidiando
grandiosos,
Ilustraron su gloria marcial;
Y trozada la augusta
diadema,
Enalzaron el gorro triunfal.
Coro
II
Nueva Roma,
la Patria ostentará
Dos caudillos de nombre y valer,
Que rivales, cual
Rómulo y Remo,
dividieron gobierno y poder ...
Largos años, cual Febo
entre nubes
Viose oculta la perla del Sud,
Hoy un héroe grandioso
aparece
Realzando su gloria y virtud...
Coro
III
Con aplauso
la Europa y el Mundo
La saludan, y aclaman también
De heroísmo valuarte
invencible
De riquezas magnífico Edén
Cuando entorno rugió la
Discordia
Que otros Pueblos fatal devoró,
Paraguayos, el suelo
sagrado
Con sus alas un ángel cubrió.
Coro
IV
Oh!, cuán
pura, de lauro ceñida,
Dulce Patria te ostentas así
En tu enseña se ven
los colores
Del zafiro, diamante y rubí.
En tu escudo que el sol
ilumina,
Bajo el gorro se mira el león.
Doble imagen de fuertes y
libres,
y de glorias, recuerdo y blasón.
Coro
V
De la tumba
del vil feudalismo
Se alza libre la Patria deidad;
Opresores, doblad
rodilla !
Compatriotas el Himno entonad !
Suene el grito, República o
Muerte !
Nuestros pechos lo exhalen con fe,
Y sus ecos repitan los
montes
Cual gigantes poniéndose en pie.
Coro
VI
Libertad y
Justicia defiende
Nuestra Patria; Tiranos, oíd!
De sus fueros la carta
sagrada
Su heroísmo sustenta en la lid.
Contra el mundo, si el mundo se
opone,
Si intentare su prenda insultar,
Batallando vengar la sabremos
O
abrazo con ella expirar.
Coro
VIII
Alza, oh
Pueblo, tu espada esplendente
Que fulmina destellos de Dios,
No hay más
medio que libre o esclavo
Y un abismo divide a los dos
En las auras el
Himno resuene,
Repitiendo con eco triunfal:
A los Libres perínclita gloria
!
Himno Nacional Paraguayo
(balbuceado en los actos y en las instituciones)
A los pueblos
de América, infausto
Tres centurias un cetro oprimió,
Mas un día
soberbia
surgiendo,
¡Basta! dijo...., y el cetro rompió.
Nuestros padres,
lidiando
grandiosos,
Ilustraron su gloria marcial;
Y trozada la augusta
diadema,
Enalzaron el gorro triunfal.
Coro
Paraguayos,
República o Muerte!
Nuestro brío nos dio
libertad;
Ni
opresores, ni siervos alientan
Donde reina unión, e igualdad.
Kóva hína kastellanopegua Reinaldo Decoud Larrosa ombohasa pyre guaraníme. Ñantendépa tetäygua.
MOMORAHÉI
Tetãnguéra Amerikayguápe
tetãma pytagua ojopy,
sapy'ánte japáy ñapu'ãvo
ha'evéma…! Ja'e ha opa.
Ñande ru orãirõ pu'akápe
verapy marã'ÿva oipyhy,
ha ojoka omondoho itasã
poguypópe oiko ko tetã.
Joyke'y paraguái iporãma
anive máramo ñañesü,
MBarete ha tïndy ndaijavéiri
oïhápe joja ha joayhu.
Francisco Acuña de Figueroa
Francisco José Debalí
Remberto Giménez
Reinaldo Decoud Larrosa
Kóva hína kastellanopegua Francisco Acuña de Figueroa-reA la Patria laurel inmortal !
Ko’ã marandúpe ğuarã piko reipuru Guarani Ñe’ẽ che “irũ”, aguyje ndéve reipytyvõségui ko marandu rehe, áğa katu oĩ niko ñe’ẽ guaraní hasy’ỹva ja’e hağua “ñantendépa”“ñaikumbýpa” ikatúnte avei “ñanemyesakã” ereséva, térã “ñaentende” ha ñamotenondeve péicha ñane ñe’ẽ. Moõ piko ojehecha ohaíva estrófa? Ñe’ẽryru oguerekóva computadora jepe omyatyrõ jey upe ñe’ẽ NDE REIPURÚVA, “estrofa” ha’e peteĩ ñe’ẽ karaiñe’ẽmegua (ndaha’éi Kastelláno-gui), ha’e peteĩ palabra llana ipahaitépe ndoguerahái tai S ha avei pu’ae upévare noñemuanduhéi, mba’ére piko ndereipurúinte “ñe’ẽrysýi aty? oĩhaguére ne guaraníme ogueraháta piko? Péicha jahávo omanóta ñane ñe’ẽ nendive.
Ehechápa, ehaiseporã vove, ehai. Upévanteko! Aguyje. Po’a ndéve ğuarã
Felipe Méndez 4523431Felipe Méndez
Secretario de Prensa
Universidad Americana
_________________________
Sede Central - Avda. Brasilia 1100
Asunción - Paraguay
Tel: (595-21) 288 8236
Web: www.uamericana.edu.py
Ko árape ojapo 121 ary heñoihague Robustiano Vera
maurolugo ohaipyre
Ñane retäme niko heta oï tapicha arandu hapykuere potïva, avave guasu naimandu’áiva hese, peteïva ha’ehína Robustiano Vera, kóva hína peteï kuimba’e paraguái hi’arareñoivaekue Ka’aguasúpe, tavami hérava San Joaquín-pe, hekove pukukue omba’apo naturalista ha arqueólogo ramo.