Aguyje

16 views
Skip to first unread message

Miguel Ángel Verón Gómez

unread,
Sep 14, 2009, 8:20:22 AM9/14/09
to Paraguáiñe'ẽ Lista, Guarani Ñe'ẽ, Red Contra toda Forma de Discriminación

Maitei opavavépe.

 

Hi’ãite chéve ko arapokõindy pehasa porãite ha opa pene rembipota tahi’aju.

 

Ame’ẽse che aguyje opavave aty omoneĩva’ekue oñemoingévo herakuéra kuatiañe’ẽ ñamoguahẽva’ekue Karai Ministro del Interior-pe. Péva ohechauka ñanderetahañaína ñamombareteséva ñane ñe’ẽ, ñande reko ha ñambotatapejuséva ñemboykevai oharu ha omomarãva ñane retã.

 

Akóinte ha’éva ñemboyke ivaivéva ojehasáva ñane retãme ha’eneha ohasáva guarani ñe’ẽharakuéra, péva opokóre 86% ñane retãyguáre (ymavékatu hetave). Amáke okakuaa tekojoja Paraguáipe opava’erã ko tekojoja’ỹ; amáke oñakãrapu’ã Paraguái ikakuaava’erã avei iñe’ẽ ha heko tee.

 

Amigos y amigas, cada día estoy más convencido de que la lucha por la reivindicación del guaraní, de los y las hablantes de esta lengua y el fortalecimiento de la identidad paraguaya (cuyo principal vector es el guaraní), no es ni será tarea fácil. Hay muchos discursos bonitos acerca de la lengua guaraní, acerca de nuestra cultura y nuestra identidad, pero a la hora de la verdad las autoridades soslayan la lengua mayoritaria del país y los huecos discursos quedan en puros aforismos.

 

Además de volver a agradecer a las 23 organizaciones que firmaron la nota que presentamos el viernes al Ministro del Interior, quisiera plantear a estas instituciones y a otras a las cuales llega este pedido, que vayamos creando una red –quizás mayormente virtual- para ir exigiendo el respeto de los derechos lingüísticos de los guarani hablantes y aquellos que, siendo bilingües, prefieran vivir en guaraní.

 

Creo que todos se enteraron del caso del Prof. Mauro Lugo. Él llegó el jueves pasado al local de la Cooperativa San Cristóbal (de la cual es socio) que está en Molino, Luque; completó en guaraní el talonario de extracción de dinero. Cuando llegó a la ventanilla la persona que lo atendió lo maltrató y lo hecho del local, argumentando que no se puede presentar este tipo de documentos en guaraní, y que acudiera a la sede central de la Cooperativa. Creo que este hecho no puede ni no tiene que pasar desapercibido, igual al caso de la CI y el pasaporte. Solicito a la Codehupy (Coordinadora de Derechos Humanos del Paraguay) y la Red Contra Toda Forma de Discriminación, y a todas las instituciones que hemos firmado la nota al Ministro de Interior, que presentemos una nota formal de denuncia, de manera que quede como precedente. No sé qué se podría hacer desde el punto de vista judicial, los y las abogados/as que leyeron el informe de Mauro pueden asesorarnos. Ha’evéma jaiko ñemomirĩme, ha’evéma ñañemboyke ha ñañemosẽ ñañe’ẽsére ñane ñe’ẽme.

 

El caso de Mauro es una gota más en el río de las discriminaciones; el año pasado a una alumna mía del Ateneo de San Lorenzo se le echó del trabajo en el Mercado 4 por hablar guaraní, en su lugar de trabajo existía (y existirá todavía) un cartel donde se adverbía: “Prohibido hablar guaraní”. “Multa de 2.000 guaraníes por cada palabra guaraní pronunciada”. ¿Qué hacer ante esto? Creo que debemos unirnos y exigir, y si hace falta llevar ante la justicia este tipo de atropellos.

 

Mi idea es, volviendo al tema inicial, que semanalmente enviemos una o más notas a distintos entes del Estado. Quedó flotando aquel caso del Curso de Diplomacia, donde en la prueba de ingreso se exigía castellano, inglés y portugués (creo que fueron esas lenguas) y ni se acordaron del guaraní, una de las lenguas oficiales de la República. Debemos pedir una audiencia con el Presidente de la República para plantear la normalización del guaraní –más decididamente- en el marco de los festejos del Bicentenario; además hay que ir hablando con él del proyecto de Ley de Lenguas. Con la Secretaria  Ejecutiva del Bicentenario venimos trabajando, pero no es suficiente. Urgentemente hay que hablar con el Ministro de Educación, que una reunión nos propuso abrir un debate acerca de la educación bilingüe, hay que hablar con otros ministros, hay que hablar con los presidentes de los otros poderes del Estado.

 

Oĩ porãpa ãva mba’e ñamboguatávo jaha oñondive. Umi kuatiañe’ẽ ñamyasãitava ikatu ñambohasa ojupekuéra ñamoñe’ẽ ha jaikuaa hag̃ua mba’épa jajerure ha mba’érãpa. Ko arapokõindýpe jahaikuaa karai Lacognata-pe, ha avei ñamog̃uahẽkuaa peteĩ kuatiañe’ẽ Cooperativa San Cristóbal Motenondeharakuérape.

 

Aguyje peẽme.

 

Miguel Verón




Connect to the next generation of MSN Messenger  Get it now!

Roque Gómez

unread,
Sep 14, 2009, 11:43:02 AM9/14/09
to guara...@googlegroups.com, DAVID GALEANO ATENEO
HOLA MIGUEL:
 
GRACIAS POR LOS MENSAJES QUE SOLES RE-ENVIAR A LOS QUE AMAMOS LO NUESTRO.
 
Nde saluda mbo'ehara Roque Gomez Ka'aguasúgua.
 
Puff...tengo que salir: Mirá Miguel es impresionante la discriminación que sufre nuestro idioma en nuestro propio pais. Frecuentemente en Asunción yo percibo un mal trato, segun que hable en guarani.
 
Pero escucha lo que quiero decirte: Soy un abogado ya con mas de 60 años. Hice un  Curso post grado en Ciencias Juridicas en la U.C.A. y un tema constitucional que solicitè como tema de Tesis ("La reforma del art. 120 de la Constitución"  no me permitieron porque la secciòn post grado está manejado por gentes exclusivistas....ha'ekuérante ohupytv va'erâ pe kuatia ha'i "del Doctor en Ciencias Jurídicas").
 
Entonces, estoy queriendo cambiar el tema de una proxima investigación y como soy Docente en la Facultad de Derecho de la U.N.A. quiero investigar sobre el tema: "La necesidad de incorporar la enseñanza del Guaranì en la formación de los futuros abogados".
 
Hay numerosos fundamentos: uno de ellos: Existen numerosas fiscalas y Defensoras que manejan la vida, la libertad y la propiedad de personas imputadas, y por desconocer el idioma guaranì, frecuentemente registran mal lo que declaran los imputados y entonces hasta le aplican una pena indebida, o se dispone la exclusión de un esposo de su casa...y otras decisiones INJUSTAS tan solo porque Jueces, Fiscales y Defensores no maneja el idioma guarani.
 
Muchas designaciones de Magistrados Judiciales se realizan no en base a la idoneidad (como exige la Constitución) sino gracias a otras "poderosas y bonitas razones".
 
Que te parece esta inquietud? Me parece que va en consonancia con esa inquietud tuya de golpear frecuentemente, donde sea para dar protagonismo a nuestro dulce idioma guaraní.
 
Tengo una muy sólida amistad con el Lic. Davod Galeano, a quien ya pedi una opinión sobre esta posibilidad, y espero que muy pronto me de respuesta.
 
Espero tu opinión igualmente, y si tienes algun precedente parecido en Tesis, te ruego me ayudes.
 
Atte.


Prof. Abog. ROQUE A. GOMEZ LOPEZ
Carlos Antonio López c/Bernardino Caballero
Telefax: (0522) 42070 / 42359
CAAGUAZU - PARAGUAY



 

From: m_ange...@hotmail.com
To: parag...@elistas.net; guara...@googlegroups.com; redpl...@googlegroups.com
Subject: Aguyje
Date: Mon, 14 Sep 2009 12:20:22 +0000

Miguel Ángel Verón Gómez

unread,
Sep 14, 2009, 11:58:23 AM9/14/09
to Guarani Ñe'ẽ

Che irũ. Che roikluaa aveihína. Che ningo José Domingo Ocampos guare, ajuva'ekue Paraguaýpe añemoarandúvo ha apytá ko jerére.

Iporãite pe tema tesis-rã. Oĩningohína pe Ley de Lenguas osẽ haguáicha, ha pépe oĩmbaite ko'ã mba'e. Hi'ã resyryrýntema hese; karai abog. ha juez Tadeo Zarratea avei ikatúne nepytyvõ, ha'e hatã omba'apo ore ykére.

Ikatúnepa ko nde carta ahupimi ambue red-pe oñemoñe'ẽ hagua. Nde ningo remoinge ne kuã justicia llagakuaitépe.

Pojopy ndéve, che irũ.

Che pummbyryhina 021-580548; 0981-282969.

Miguel Verón


From: roquego...@hotmail.com
To: guara...@googlegroups.com; d...@paraway.net.py
Subject: Ka'aguasúgui
Date: Mon, 14 Sep 2009 15:43:02 +0000
</html



Explore the seven wonders of the world Learn more!

Roque Gómez

unread,
Sep 14, 2009, 3:44:33 PM9/14/09
to guara...@googlegroups.com
Aguije Miguel:
 
Oikoite pe mbarete rembohasáva cheve. Tiucha chembopy'aguasu.
Aipotánte, ya guereko kirîrîhápe ko mba'e, ha tamombarete râ'e, ha upei
jaikua'aka haguâ angiru kuera pe.
 
Gracias Miguel, y espero me sigas fortaleciendo en esta idea, porque salí
desolucionado de mi experiencia en la UCA.
 
Todas las ideas que me des sera útil.
 
Hasta cualquier momento.



Abog. ROQUE A. GOMEZ LOPEZ
Carlos Antonio López c/Bernardino Caballero
Telefax: (0522) 42070 / 42359
CAAGUAZU - PARAGUAY



 

From: m_ange...@hotmail.com
To: guara...@googlegroups.com
Subject: RE: Ka'aguasúgui
Date: Mon, 14 Sep 2009 15:58:23 +0000

Nelson Cristaldo

unread,
Sep 22, 2009, 4:44:44 PM9/22/09
to guara...@googlegroups.com

Aguerohory mba´eichapa ojehayhu ñaneñe´é guarani. Dr.Roque pe mbarete ohekase haguere mba´eichapa guarani jahupiveta ko´evere yvateve.
Subject: Ka'aguasúgui
Date: Mon, 14 Sep 2009 19:44:33 +0000
</html



Invite your mail contacts to join your friends list with Windows Live Spaces. It's easy! Try it!
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages