Ver esta página: "DICCIONARIO GUARANI - ESPAÑOL"

5,353 views
Skip to first unread message

David Galeano Olivera

unread,
Dec 1, 2009, 10:30:41 PM12/1/09
to guarani ñe'ê


Haz clic en http://groups.google.com.py/group/guarani-nee/web/diccionario-guarani---espaol.
Si haciendo clic no se activa, copia el enlace y pégalo en la barra de
direcciones de tu navegador.

julie peralta

unread,
Dec 3, 2009, 11:59:51 PM12/3/09
to guara...@googlegroups.com, julie peralta
 

From: rova7...@hotmail.com
To: juliepe...@msn.com
Subject: RE: Ver esta página: "DICCIONARIO GUARANI - ESPAÑOL"
Date: Wed, 2 Dec 2009 17:46:22 +0000

el guarani se esta perdiendo por culpa de sus propios defensores... no existe una institucion que dictamine sobre los neologismos o las palabras nuevas o que al menos no existian en la cultura guarani... ahora se les esta dando definiciones  o significados hasta hilarantes a ciertas cosas que no existian en epoca que los indigenas aun eran comunidades autonomas.

El significado de telefono? fax? mp3, computadora? celular? 

no existe una convencion paraguaya que es la que deberia ser encargada tipo una real academia de la lengua guarani sino que a puro antojo de algunos locos como Ramon Silva que por ser uno de los pocos precursores del guarani, hasta se lo nombra con cargo ministerial...

No estoy en contra del guarani, pero asi como el Latin, pese a ser una lengua madre de otras lenguas, tiende a la desintegracion y quedara irremediablemente como idioma de reuniones de amigos. 

Disculpa, pero se que estas luchando por hacer que esta hermosa lengua adquiera un nivel algo mas jerarquico y te deseo mucha suerte en tu brega.


From: juliepe...@msn.com
To: zori...@hotmail.com; jose_b...@hotmail.com; marye...@hotmail.com; anto...@gmail.com; alm...@rieder.net.py; ygua...@aol.com; joseser...@hotmail.com; villalba...@hotmail.com; miguelp...@hotmail.com; rolf...@hotmail.com; corre...@hotmail.com; 2088ros...@hotmail.es; stefany...@hotmail.com; evapan...@hotmail.com; carlosz...@hotmail.com; mario_d...@hotmail.com; silverd...@hotmail.com; jazminp...@hotmail.com; ms...@rieder.net.py; djjuank...@hotmail.com; od...@hotmail.com; estelar...@uhora.com.py; alby...@hotmail.com; oscaro...@hotmail.com; perlamon...@hotmail.com; juanrome...@hotmail.com; olinda...@hotmail.com; hugo...@hotmail.com; juan...@itaipu.gov.py; beatr...@hotmail.com; shal...@hotmail.com; juan...@hotmail.com; rova7...@hotmail.com; marilyn...@hotmail.com; ecorad...@hotmail.com; romy_...@hotmail.com; susana...@gmail.com; marle...@hotmail.com; josesanti...@hotmail.com; infa...@hotmail.com; jose_g...@hotmail.com; nan...@hotmail.com; jda...@zadock.com.py; blan...@hotmail.com; gdba...@hotmail.com; marit...@hotmail.com; anapau...@hotmail.com; chech...@hotmail.com; carlit...@hotmail.com; jessiepe...@hotmail.com; osvil...@aol.com; piribe...@yahoo.com; rdgr...@hotmail.com; femini...@aol.com; mingo...@msn.com; tainayr...@att.net; shari...@aol.com; agris...@hotmail.com; anna...@aol.com; tereru...@yahoo.com; glom...@hotmail.com; jld_b...@hotmail.com; madollyf...@hotmail.com; susana...@hotmail.com; mariocr...@yahoo.com; rosana...@hotmail.com; buena...@aol.com; wilfri...@hotmail.com; fra...@hotmail.com; marcelo.g...@gmail.com
Subject: FW: Ver esta página: "DICCIONARIO GUARANI - ESPAÑOL"
Date: Wed, 2 Dec 2009 04:13:46 +0000

Q lo disfruten, asi como lo hago yo :)
 
> Date: Tue, 1 Dec 2009 19:30:41 -0800
> Subject: Ver esta página: "DICCIONARIO GUARANI - ESPAÑOL"
> From: d...@paraway.net.py
> To: guara...@googlegroups.com

>
>
>
>
> Haz clic en http://groups.google.com.py/group/guarani-nee/web/diccionario-guarani---espaol.
> Si haciendo clic no se activa, copia el enlace y pégalo en la barra de
> direcciones de tu navegador.
>

Explore the seven wonders of the world Learn more!

Gertrudis Chamorro Butragueño

unread,
Dec 4, 2009, 2:08:33 AM12/4/09
to guara...@googlegroups.com
 Hola!

 Es bueno que el guaraní evolucione como todas las lenguas que viven, debe evolucionar.Una lengua pura 100 % no exite.Por eso es normal que tenga neologismos y préstamos, ninguna lengua tuvo 100 años atrás: computadora, fax, internet.Etc.
 
Enhorabuena por los que se esfuerzan.
 
Gertrudis
 

 


De: julie peralta <juliepe...@msn.com>
Para: guara...@googlegroups.com
CC: julie peralta <juliepe...@msn.com>
Enviado: vie,4 diciembre, 2009 05:59
Asunto: FW: Ver esta página: "DICCIONARIO GUARANI - ESPAÑOL"

Mary Galegui

unread,
Dec 4, 2009, 5:16:23 AM12/4/09
to guara...@googlegroups.com
Muy acertada tu respuesta Gertrudis, en ningún momento los guarani tuvieron cosa tan simple como un ventilador y que en guarani conocemos como "PEJUHA" y sin embargo denota muy bien que se trata de alguna herramienta que sopla, o sea, es creado y aceptado por que se lo utiliza, el error de los neologismos derrepente, y a mi parecer, está en que no se debe utilizar mucho el tecnicismo y que de hecho facilite la lectura, pronunciación y sea entendible. De hecho que no estoy de acuerdo con los neologismos pero siempre que no difiera mucho con la estructura de la lengua enhorabuena!!
Ninguna lengua es 100% pura así que el GUARANI no tiene xq ser la excepción, seguirá habiendo préstamos, calcos, neologismos  y hasta jopara hasta tanto no haya una Academia de Lengua Guarani que estipule el uso o no de los mismos.

Saludos

Mary

El 4 de diciembre de 2009 05:08, Gertrudis Chamorro Butragueño <ger674...@yahoo.es> escribió:
 Hola!

 Es bueno que el guaraní evolucione como todas las lenguas que viven, debe evolucionar.Una lengua pura 100 % no exite.Por eso es normal que tenga neologismos y préstamos, ninguna lengua tuvo 100 años atrás: computadora, fax, internet.Etc.
 
Enhorabuena por los que se esfuerzan.
 
Gertrudis
 

 

De: julie peralta <juliepe...@msn.com>
Para: guara...@googlegroups.com
CC: julie peralta <juliepe...@msn.com>
Enviado: vie,4 diciembre, 2009 05:59
Asunto: FW: Ver esta página: "DICCIONARIO GUARANI - ESPAÑOL"

 

From: rova7...@hotmail.com
To: juliepe...@msn.com
Subject: RE: Ver esta página: "DICCIONARIO GUARANI - ESPAÑOL"
Date: Wed, 2 Dec 2009 17:46:22 +0000

el guarani se esta perdiendo por culpa de sus propios defensores... no existe una institucion que dictamine sobre los neologismos o las palabras nuevas o que al menos no existian en la cultura guarani... ahora se les esta dando definiciones  o significados hasta hilarantes a ciertas cosas que no existian en epoca que los indigenas aun eran comunidades autonomas.

El significado de telefono? fax? mp3, computadora? celular? 

no existe una convencion paraguaya que es la que deberia ser encargada tipo una real academia de la lengua guarani sino que a puro antojo de algunos locos como Ramon Silva que por ser uno de los pocos precursores del guarani, hasta se lo nombra con cargo ministerial...

No estoy en contra del guarani, pero asi como el Latin, pese a ser una lengua madre de otras lenguas, tiende a la desintegracion y quedara irremediablemente como idioma de reuniones de amigos. 

Disculpa, pero se que estas luchando por hacer que esta hermosa lengua adquiera un nivel algo mas jerarquico y te deseo mucha suerte en tu brega.


From: juliepe...@msn.com
To: zori...@hotmail.com; jose_b...@hotmail.com; marye...@hotmail.com; anto...@gmail.com; alm...@rieder.net.py; ygua...@aol.com; joseser...@hotmail.com; villalba...@hotmail.com; miguelp...@hotmail.com; rolf...@hotmail.com; corre...@hotmail.com; 2088ros...@hotmail.es; stefany...@hotmail.com; evapan...@hotmail.com; carlosz...@hotmail.com; mario_d...@hotmail.com; silverd...@hotmail.com; jazminp...@hotmail.com; ms...@rieder.net.py; djjuank...@hotmail.com; od...@hotmail.com; estelar...@uhora.com.py; alby...@hotmail.com; oscaro...@hotmail.com; perlamon...@hotmail.com; juanrome...@hotmail.com; olinda...@hotmail.com; hugo...@hotmail.com; juan...@itaipu.gov.py; beatr...@hotmail.com; shal...@hotmail.com; juani.ro@hotmail.com; rova7...@hotmail.com; marilyn...@hotmail.com; ecorad...@hotmail.com; romy_...@hotmail.com; susana...@gmail.com; marle...@hotmail.com; josesanti...@hotmail.com; infa...@hotmail.com; jose_g...@hotmail.com; nan...@hotmail.com; jda...@zadock.com.py; blan...@hotmail.com; gdba...@hotmail.com; marit...@hotmail.com; anapau...@hotmail.com; chech...@hotmail.com; carlit...@hotmail.com; jessiepe...@hotmail.com; osvil...@aol.com; piribe...@yahoo.com; rdgr...@hotmail.com; femini...@aol.com; mingo...@msn.com; tainayr...@att.net; shari...@aol.com; agris...@hotmail.com; anna...@aol.com; tereru...@yahoo.com; glom...@hotmail.com; jld_b...@hotmail.com; madollyf...@hotmail.com; susana...@hotmail.com; mariocr...@yahoo.com; rosana...@hotmail.com; buena...@aol.com; wilfri...@hotmail.com; fra...@hotmail.com; marcelo.g...@gmail.com

Subject: FW: Ver esta página: "DICCIONARIO GUARANI - ESPAÑOL"
Date: Wed, 2 Dec 2009 04:13:46 +0000

Q lo disfruten, asi como lo hago yo :)
 
> Date: Tue, 1 Dec 2009 19:30:41 -0800
> Subject: Ver esta página: "DICCIONARIO GUARANI - ESPAÑOL"
> From: d...@paraway.net.py
> To: guara...@googlegroups.com
>
>
>
>
> Haz clic en http://groups.google.com.py/group/guarani-nee/web/diccionario-guarani---espaol.
> Si haciendo clic no se activa, copia el enlace y pégalo en la barra de
> direcciones de tu navegador.
>
Explore the seven wonders of the world Learn more!




Ramon Silva

unread,
Dec 4, 2009, 5:46:33 AM12/4/09
to guara...@googlegroups.com, julie peralta
Hola Gertrudis. Tenes razón con respecto a lo que decis sobre el guaraní y comparto contigo las mismas, hesakuaitépengo rejapi. El guaraní como lengua viva seguirá evolucionando y con más razón en este tiempo en que ya no sólo tenemos miles de estudiantes sino una gran cantidad de estudiosos (un poco más de cuarenta mil profesores, licenciados, magisters, algunos doctores y otros lingüistas nacionales o extranjeros hesakandilpáva ha hesapile'upáva oñemoaranduhague) en el Paraguay y en el mundo lingüístico de América, Europa, Asia, y otros que irán inyectando con sus conocimientos y estudios profundos la savia vital (tuguy) en las venas del guaraní.
Cierto, es normal que una lengua en desarrollo como el guaraní tenga neologismos (para que viaje en el tren bala del siglo XXI en la tecnología y la ciencia) y prestamos (por su carencia terminológica y concecuencia del contacto de dos lenguas). Gracias por alentarnos (sanamente) a los amantes, concubinos y esposos de esta lengua (chembopy'akyï asy).
 
Hola Julie. Así como con Gertrudis, comparto tambien plenamente contigo en lo que decis con respecto a que por culpa de algunos defensores (chae) se encuentra en terapia intensiva el guaraní (ijuku'ahína tupápe), porque le han hecho, dictatorialmente, una transfusión con muchos neologismos tóxicos mal creados por varios oficinistas oficiales, empíricos, suposiones de profesores de guaraní, y algunas que otras propuestas válidas de especialistas preparados e investigadores en la lengua. En cuanto a si existe o no una institución que se encargue de crear esas palabras como una academia del guaraní, quiero decirte que esa palabra REAL, como decis vos, no puede existir en en el Paraguay si tubieramos una academia de la lengua nativa.
Para solucionar, posiblemente, todos estos problemas lingüísticos es que estamos todos procurando (Comisión Nacional de Bilingüismo, Taller de la Sociedad Civil, y otros) en impulzar la Ley de Lenguas que en su vientre trae (hyeguasuhína) oficialmente una primera Academia de la Lengua Guaraní.
En cuanto a mi diccionario neológico, es importante que sepas (jo'a jo'a) que tenes razón, sus propuestas son hilarantes, como decis vos y te agrego diciendo creo que se debería juntarlos, esos diccionarios que edité, eñohë hese kerosen y quemarlos en una plaza pública o en la calle palma un día sabado  pyhareve asaje y con bombos y platillos para que sirva de ejemplo y lección como lo dijera un pa'i lleno de rabia. Sabes porque, porque si leyeras el prólogo sabrías que justamente esos neologismos que están en ese diccionario, son las impuestas en la educación, yo simplemente he recopilado de todos los libros publicados por editoras o distribuidas por el MEC, entonces sugiero que me ayudes, dandote la razón, a quemar junto con mi diccionario todos los demás libros que se han distribuidos obligatoriamente y creo que esos términos si fueron creados al antojo de sus autores.
En lo que respecta a mi al decir "puro antojo de algunos locos como Ramón Silva", añetehápe chetarovamava'erä, o será que le quiero tanto apasioandamente a mi lengua, para andar 20 años investigando el guaraní entre los indígenas, (cherasypa, cherye chivivi ijapytepekuéra, pero igustopy, aunque hay gustos que merecen palos), y quemándome las pestañas las 24 horas del día (y también por la noche) estudiando el profesorado, la licenciatura, la maestría y el doctorado en guaraní y abandonar otros estudios para quedar hoy soguevera, py'anandi, känguerei, chepiru, chekä guarani rapykuéri  durante 17 años de televisión y 28 años de radio con el guaraní comunicativo y con 20 libros publicados, aguantando toda la injusticia lingüística que existe en los medios de comunicación con el guaraní; vaya locura con semejante antojo, cháke, que no te llegue a vos este mba'asy, de enamorarte perdidamente de la lengua, che ndaikatuvéima asë chugui, chejura jepéma che akägui, che korasögui, ha jaguejyvérö jahávo ku jaikuaávagui avei.
Mi respeto para vos Julie y para vos Gertrudis Ch. Suerte.
Prof. Mag. Ramón Silva

Quiro QUIRO

unread,
Dec 4, 2009, 9:43:15 AM12/4/09
to guara...@googlegroups.com
Que altura Ramoncito!!!!.... que altura!!!!!!
Fuerza!!!!
Iris



De: Ramon Silva <ramon...@snt.com.py>
Enviado: vie,4 diciembre, 2009 07:46
Asunto: Re: Ver esta página: "DICCIONARIO GUARANI - ESPAÑOL"

julie peralta

unread,
Dec 4, 2009, 8:17:11 PM12/4/09
to Ramon Silva@nt.com.py, Profesor David Galeano, Ateneo

 Sr. Ramon Silva, disculpeme porq no explique lo de este mail  q parece un poco confuso por no hacerlo, pero el mail esta escrito por otra  persona a quien yo siempre envio tooodos los articulos q trate del Guarani, y esa persona me  contesto con eso, yo tbn estoy bregando( como dice el q me escribio) para q se le de el lugar q se merece al Guarani, es mas estamos teniendo  clases de Guarani por internet desde NY con el Prof. David Galeano en www.radioarsenioerico.com,todos los dias Domingo de 10:00 a 11:00 AM hora NY,  la razon por la cual envie este correo es para q la gente vea de como piensan tbia del Guarani algunas personas, ese mail jamas seria la mio, en primer lugar porq defiendo el Guarani y a todos los q los defienden, y en seg. lugar SR. Ramon Silva jamas diria  loco por usted porq no esta en mi ser grosera u ofender a la gente, aparte Sr. yo no lo conosco para hablar mal de Ud.. Por ultimo, vuelvo y repito,  pido mil disculpas si  entendio mal el mail. No lo escribi yo, solo lo re envie. Un abrazo
Julie Peralta   

Date: Fri, 4 Dec 2009 14:43:15 +0000
From: quiropla...@yahoo.es
Subject: Re: Ver esta página: "DICCIONARIO GUARANI - ESPAÑOL"
To: guara...@googlegroups.com
Message has been deleted

julie peralta

unread,
Dec 5, 2009, 5:50:19 PM12/5/09
to ateneo, Ateneo, Profesor David Galeano, Julian Rojas

 Muchas Gracias profesor David Galeano por la respusta al Sr. q envio el mail, y para Julian Rojas a lo mejor te ayuda un poquito esto a entender porq luchamos por el Guarani, como te daras cuenta en esta respuesta del Guaraniologo Profesor David Galeano somos muuuuuuuuuchos los Guarani-hablantes...si deseas, creo q puedes solicitar q te incluyan en la comunidad de Guarani- ne'e y asi podes estar mas al dia de lo q esta pasando con el Guarani en el mundo. Suerte Julian!!!! 
Un abrazo sincero para todos!!!
Julie Peralta

From: d...@paraway.net.py
To: juliepe...@msn.com
Subject: Respuesta
Date: Sat, 5 Dec 2009 18:58:04 -0400

Estimada amiga Julie:
    Acabo de revisar el correo que ayer te envié con respecto al mensaje que recibiste días atrás; y me dí cuenta que en el apuro, no hice algunas correcciones y para más no te envié la última parte.
    Ahora, si aún sirve de algo, te envío la versión corregida; y sobre todo, la versión completa.
    Maitei ndéve
David
 
 

Apreciada amiga Julie:

                Recién ahora puedo contactar contigo pues estuve casi dos días sin poder usar mi correo d...@paraway.net.py por problemas de copaco.

               

                Antes que nada, me doy cuenta que esta persona está muy desinformada.

1. Cuando dice “el Guarani se está perdiendo” se equivoca pues el Guarani, por encima de las discusiones académicas y de los libros; es una lengua hablada por casi diez millones de personas en Paraguay, Argentina, Bolivia, Brasil y Uruguay. Es lengua oficial del Paraguay, de Bolivia y de Argentina (Provincia de Corrientes). Es lengua del Mercosur junto al castellano y al portugués y está por convertirse en Lengua OFICIAL del Mercosur. Además, existe una abundante publicación, casi diaria, en Guarani. Las radioemisoras, los canales de televisión y los diarios lo usan habitualmente. Está en la enseñanza bilingüe (escuelas, colegios, institutos de formación docente). Es asignatura en las universidades (derecho, medicina, periodismo, letras, psicología, trabajo social, pedagogía, etc). Lo utiliza el presidente de la república; así como otras autoridades del Estado. Por otra lado, el Guarani es enseñado en varios países del mundo. Wikipedia tiene una versión en Guarani. En internet existen casi cinco millones de sitios que promueven el Guarani. Los paraguayos residentes en los EEUU lo difunden en programaciones radiales, actos culturales y en sus conversaciones diarias. Etc, etc, etc. Entonces, la expresión “el Guarani se está perdiendo” no corresponde y se convierte en una vulgar mentira. De hecho, no pasa de ser una expresión de deseo de quien escribió el mensaje.

2. Cuando dice “no existe una institución que dictamine sobre los neologismos o las palabras nuevas o que al menos no existian en la Cultura Guarani…(y lo que sigue)”; cabe decir que, en realidad, existen dos academias de lengua Guaran, una creada en 1920 por Moisés Bertoni y otra en 1973 por un grupo de destacados guaraniólogos. Sin embargo, la presencia de una Academia tampoco define un modelo único de lengua que la gente debe hablar. A nosotros nos ocurre con el castellano del Paraguay, donde decimos “mau” (auto mau, televisor mau) y resulta que esa palabra (mau) no está registrada en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española. En otras palabras, en Paraguay, Argentina, México, Colombia, o donde sea; existen miles de palabras usadas en castellano pero que no están reconocidas por el castellano; una más ocurrente e hilarante que la otra. Por consiguiente, el Guarani no es la única lengua en el mundo que “está dando definiciones o significados hasta hilarantes a ciertas cosas que no existían en época en que los indígenas aún eran comunidades autónomas”.

En el castellano de 150 años atrás tampoco existían las palabras fax, mp3, computadora y celular pero hoy si existen pese a “que no existían en época en que los índigenas (de España) aún eran comunidades autónomas”.

Hay que entender que las lenguas vivas son dinámicas es decir se transforman, se renuevan periódicamente. El Guarani como lengua viva, hablada por diez millones de personas, tiene el mismo derecho de transformarse y renovarse así como el castellano, el inglés, el francés o el japonés.

3. Cuando dice “a puro antojo de algunos locos como Ramón Silva que por ser uno de los pocos precursores del Guarani, hasta se le nombra con cargo ministerial” solo se puede percibir una especie de reniego o envidia hacia “algunos locos como Ramón Silva”. Da a entender que el Guarani es tan poca cosa (para la persona que escribió el mensaje) al punto que los profesores o licenciados en lengua Guarani ni siquiera tenemos derecho a ocupar cargo público alguno. Y que conste que la persona que escribió el mensaje dice “no estoy en contra del Guarani”.

Le recuerdo que en castellano, inglés, japonés y en todas las lenguas del mundo también existieron “algunos locos como Ramón Silva”, pues en todos los tiempos y en todas las lenguas, siempre se crearon neologismos. De hecho, en cualquier lengua, alguien tuvo que “inventar” la primera, segunda, tercera y todas las demás palabras; y no creo que el “inventor” de las palabras haya sido precisamente el Espíritu Santo. Tampoco creo que las lenguas ya hayan nacido con todas las palabras que iban a utilizar sus hablantes a lo largo de toda su historia. Hace 5.000 años, hace 2.000 años, hace 1.000 años, hace 500 años, en ninguna lengua del mundo (inglés, francés, alemán, hebreo, egipcio, griego, latín, guarani) existían las palabras “laser”, “tomógrafo”, “misil”, “mapa genético”, etc.

                En fín, apreciada Julie, tenés que saber que es dificil darle el gusto a todos, siempre habrá alguien enojado; sin embargo, peor es no hacer nada. El Guarani nos necesita para cuestiones más importantes y más grandes. Al final, el Guarani solo podrá desaparecer el día que el último paraguayo o paraguaya deje de hablarlo y ese día también dejaremos de ser paraguayos. Nosotros estamos orgullosos de ser paraguayos. No olvidemos que antes que nada y por encima de todo, el Guarani nos da la identidad y -por consiguiente- quien reniega del Guarani, en el fondo reniega de su condición de ser paraguayo.

                Maitei horyvéva ndéve

 

David Galeano Olivera

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages