ALMA GUARANI. (V) Dr. PEDRO ESCURRA FRANCO

19 views
Skip to first unread message

Pedro Ernesto Escurra Franco

unread,
Jun 22, 2010, 2:49:42 PM6/22/10
to Pedro Ernesto Escurra Franco, Garabide Elkartea, jazmin...@hotmail.com, esthercit...@hotmail.com, ant...@hotmail.com, vante...@hotmail.com, laura....@hotmail.com, noeliaz...@hotmail.com, nimiac...@hotmail.com, magye...@hotmail.com, richar...@hotmail.com, krola...@hotmail.com, miguel...@hotmail.com, cpra...@hotmail.com, krol...@hotmail.com, mir...@hotmail.com, marie...@hotmail.com, elies...@hotmail.com, cosd...@hotmail.com, pescu...@hotmail.com, azuaga...@hotmail.com, angelmir...@yahoo.com.ar, josegabri...@hotmail.com, edu_e...@hotmail.com, sergi...@hotmail.com, marioe...@hotmail.com, monicadelga...@hotmail.com, antoes...@hotmail.com, fedes...@hotmail.com, carme...@hotmail.com, cane...@hotmail.com, santi...@hotmail.com, pabloe...@hotmail.com, juanbarto...@hotmail.com, osvalp...@hotmail.com, cristin...@hotmail.com
ALMA GUARANI. (V)  Dr. PEDRO ESCURRA FRANCO

La Lengua Guaraní frente a sí misma. 

05

La lengua guaraní frente a sí mismo. Toda lengua debe tener su grafía propia, y por medio de la grafía su propia fonología, su propia morfología y su propia sintaxis. No podemos olvidar que el guaraní mucho tiempo utilizó la grafía y toda la estructura lingüística española.

No puede haber independencia de la lengua guaraní de la lengua castellana sostienen aquellos que están todavía mentalmente colonizados. Pero el castellano aporta para el guaraní y el guaraní aporta al castellano. Ninguna lengua debe ser más superior para que la otra lengua sea más inferior. Sobre la diferencia entre la lengua guaraní y la lengua castellana, para conocer con profundidad, sería interesante recurrir a los excelentes investigadores y estudiosos de nuestra lengua nativa que son los maestros David Galeano Olivera, Félix de Guaraní, Carlos Ferreira Quiñonez, Modesto Romero Cueto, Almidio Aquino, Lino Trinidad Sanabria entre otros.

Recordemos que en la época precolombina  el guaraní era una lengua oral, sin grafía. Desde  la época colonial  utilizó la grafía de su Conquistador, el español, y recién en nuestro tiempo  la lengua guaraní se convierte en idioma o en lengua para muchos al conseguir su propia grafía. A partir de 1953 tiene su propia grafía, gracia al   ciudadano paraguayo Dr. Reinaldo Decoud Larroza, quien le dio una estructura básica, o recogió en sus investigaciones todos los trabajos anteriores desde la época colonial, y que ahora sirven para los nuevos maestros y profesores  de la lengua guaraní que trabajan en todo el país, y que fueron formados en el Instituto Superior de Lengua. UNA, en Idelguap, y en el Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní.  El Ateneo  es  una institución privada que está en cien ciudades y pueblos del país. El Ateneo ha hecho una revolución cultural y por eso es una amenaza para los cultores de la mediocridad. 

              Este sistema es utilizado por el Ministerio de Educación y Cultura en la primaria y secundaria, por las universidades nacionales y extranjeras que enseñan guaraní. En su momento fue rechazada por aquellas personas que no tienen una formación académica rigurosa y prefieren la grafía colonial sin dar al guaraní la oportunidad de evolucionar y tener su propia grafia como corresponde a una lengua.

Esta grafía guaraní es aceptada universalmente porque técnicamente es excelente para los grandes estudiosos de la lingüística.  Ya recibimos a grandes estudiosos e investigadores de la lingüística, que vienen a estudiar nuestra lengua que tiene 33 letras y cada letra un solo sonido. No existe letra muda como en otros idiomas. Los sabios sostienen que esto es ideal para cada lengua y con esto se demuestra la casi perfección del guaraní para competir con otras lenguas.

Toda lengua tiene su inicio y su proceso de crecimiento, y el guaraní acaba de conquistar su reconocimiento oficial, pero, muchos no quieren su enriquecimiento para ponerse a la par de otras lenguas. No todos los pueblos del mundo tienen ese privilegio de tener una lengua autónoma, no impuesta por sus colonizadores.

             Con seriedad y responsabilidad hay que asumir una labor intelectual que es menester. Todo idioma  evoluciona, va tomando voces necesarias de otros idiomas y  creando nuevos vocabularios para llenar las necesidades de cada época y en nuestro tiempo las ciencias y sus descubrimientos exigen una evolución constante.

Pero cualquiera se puede preguntar, cómo corromper una lengua. Cuando se generan palabras innecesarias. Cuando en nuestra  lengua tenemos palabras que dejamos de utilizar y usamos palabras foráneas, tal vez, para darnos cierta importancia, como ocurre cuando no se tiene una buena formación lingüística.

         El guaraní debe generar las nomenclaturas necesarias para todas las ciencias, las tecnologías y otras disciplinas, así, como hacen todas las lenguas del mundo. Todos los niños del Paraguay conocen esta grafía guaraní, leen y escriben correctamente en guaraní, conocen nuestro folklore y se nutren de nuestra cultura popular, gracias a la evolución y sistematización de nuestro idioma nativo.

        Pero hay una crítica que realizar por la falta de paraguayidad de nuestras autoridades con la silenciosa complicidad de gran parte de nuestro pueblo, que sin empacho borran los nombres guaraníes de ciudades y pueblos, como de otros  lugares, cuando en todo el mundo se realiza grandes esfuerzos para sostener los suyos. Es una manera de conservar la propia identidad.

               En el mapa sudamericano hay miles de voces guaraníes, que otros pueblos ni sus significados saben, pero que respetan dentro de su cultura y su pasado al no modificar los nombres aborígenes en su geografía. Como ejemplo una muestra, el monumental estadio Maracaná (voz guaraní)  de Río de Janeiro, que es una especie de loro. O el gran puerto La Guaira, en el mar Caribe

de Venezuela. La gran mayoría de ellos no conocen el significado de las palabras pero respetan porque es parte de sus raíces.

Pero en nuestro país, existe lo que siempre conspiran contra la cultura nacional, quieren frenar la reforma educativa, manipular la reforma paraguaya en su propia cultura y en sus dos lenguas, el español y el guaraní, y por eso  quieren volver al pasado, al estado colonial que padeció la lengua guaraní.

            Quieren reducir al guaraní a una categoría inferior, parecido  a un  dialecto cualquiera,  que no es lengua porque carece de una estructura lingüística.

            Este proyecto es un insulto a la inteligencia paraguaya y un atentado al patrimonio cultural de nuestro país, para no decir del mundo.

            Podemos disculpar a los que no saben, pero no podemos volver al pasado con ellos.   Los que no poseen una educación correctamente académica, caen con facilidad en un fanatismo, como en una trampa, y en vez de construir, quieren destruir este proceso de renacimiento  de nuestra cultura y de nuestra  lengua guaraní  que se está dando con la reforma educativa al reconocer al guaraní como idioma nacional en la Constituyente del año 1967, e idioma oficial en la Constituyente de 1992. Ahora es la tercera lengua, histórica, y debe ser oficial  en el Mercosur, y se debe enseñar, conocer y hablar en toda correctamente. La lengua guaraní es una lengua heroica, sobrevive a quinientos años de batallas en el alma de su pueblo. Aguyje.

 

 


Invite your mail contacts to join your friends list with Windows Live Spaces. It's easy! Try it!

Gertrudis Chamorro Butragueño

unread,
Jun 23, 2010, 3:53:38 AM6/23/10
to guara...@googlegroups.com


---  Che aguije ndéve karai Pedro!
 
      Voy leyendo sus artículos de ALMA GUARANI , que defiende nuestra lengua guarani , que es la que nos identifica como paraguayos; me gustan sus argumentos y me motiva a seguir estuidiándola para enseñarla mejor; creo que la gente menosprecia porque no conoce la riqueza de nuestra lengua, la mil posibilidades que tenemos con el verbo en guarani.Se amará mejor, en la medida que la conozcamos mejor.
 
   En las transmisiones televisivas del mundial en España, cuando juega Paraguay, el narrador casi no dice jugador paraguayo, sino jugador GUARANI.Y Guarani es nuestro idioma.
 
   Néike, ñañemoarandúkena  ñane ñe'ême ha ñañe'ê...ñamoñe'ê ha jaha'i.
 
  Che maitei ndéve

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages